| The only prerequisite is that you inform us about your wish to connect and to sign the agreement. | Все что необходимо - просто сообщить нам о своем желании подключиться и заключить договор. |
| Preparation in impeccable conditions is also a prerequisite. | Также необходимо вести подготовку к выборам в благоприятных условиях. |
| That is a prerequisite if we are to implement other important elements of the mandate. | Это необходимо для осуществления других важных элементов мандата. |
| Resolving these issues is a prerequisite for the effective decentralization of SU/SSC functions. | Решить эти проблемы необходимо для эффективной децентрализации функции СГ/СЮЮ. |
| In Switzerland, passing a human rights and ethics examination is a prerequisite for becoming a police officer. | В Швейцарии для работы в полиции необходимо сдать экзамен по этике и правам человека. |
| In many regions of the world, we see that interreligious and intercultural cooperation is a prerequisite for international peace and security. | Мы видим, что межрелигиозное и межкультурное сотрудничество необходимо для поддержания мира и безопасности во многих регионах мира. |
| Accountability for the crimes was a prerequisite for restoring the moral and political order of society. | Чтобы восстановить моральный и политический климат в обществе, необходимо, чтобы все виновные в совершении преступлений понесли наказание. |
| Enhancing value added is a prerequisite for ensuring higher rural incomes as well as for facilitating rural industrial development. | Повышение объема условно-чистой продукции необходимо для увеличения доходов в сельских районах, а также содействия промышленному развитию в таких районах. |
| It is a prerequisite that financial institutions find SME lending to be more profitable, which would encourage them to construct lending programmes targeted for SMEs. | Необходимо, чтобы финансовые учреждения признали кредитование МСП прибыльным делом, что подтолкнет их к разработке программ кредитования МСП. |
| Thanks to RNC each municipality could have an address list updated and shared with ISTAT, a prerequisite for the success of the census of population and housing. | Благодаря РНД каждый муниципалитет получил возможность располагать обновленным перечнем, одинаковым с ИСТАТ, что необходимо для успешного проведения переписи населения и жилищного фонда. |
| As it was a prerequisite for carrying on any activity, no matter whether one was rich or poor, it should perhaps be granted as much attention as poverty. | Поскольку оно абсолютно необходимо для выполнения любой деятельности как бедным, так и богатым, следует, вероятно, проявить к нему такой же интерес, как и к вопросу о нищете. |
| Consensus existed at the multilateral level on the need to accord priority to that issue as a prerequisite for advancing the development agenda. | На многостороннем уровне существует консенсусное мнение о том, что этой сфере необходимо уделить первоочередное внимание в качестве предварительного условия продвижения повестки дня в области развития. |
| And that is a prerequisite; it is indispensable for all of us here. | А это предварительное условие; это необходимо для всех нас, здесь собравшихся. |
| For career advancement, they must complete prerequisite programmes in addition to developing their substantive and technical skills. | Для продвижения по службе сотрудникам, помимо развития своих основных и технических навыков, необходимо будет пройти требуемое предварительное обучение. |
| Risk assessment is a prerequisite for determining how the risks should be managed. | Оценка риска является необходимым условием для определения того, как необходимо управлять рисками. |
| Moreover, cultural diversity must be recognized, respected and preserved as a prerequisite for development. | Кроме того, необходимо признавать, уважать и сохранять культурное разнообразие, являющееся необходимым условием развития. |
| Appreciable progress in this area in the shortest possible time is a prerequisite for justice and social stability. | Достижение ощутимых успехов в этом вопросе в кратчайшие сроки является первостепенной задачей правосудия и необходимо для обеспечения социальной стабильности. |
| One prerequisite was that women should be fully involved in the decision-making process in political, economic and social fields. | Для достижения этой цели совершенно необходимо в полной мере привлечь женщин к процессу принятия решений в политической, экономической и социальной сферах. |
| First, there is the need for diversification of African commodities, which is a prerequisite for economic recovery and growth. | Во-первых, необходимо диверсифицировать сырьевое производство африканских стран, что является предпосылкой экономического возрождения и роста. |
| We consider that in both elections and governance popular participation is a prerequisite for development and prosperity. | Мы считаем, что как в выборах, так и в процессе управления участие населения абсолютно необходимо для развития и процветания. |
| As a prerequisite to this, we have to decide promptly upon the composition of the Bureau for the current session. | В качестве предварительного условия нам необходимо оперативно решить вопрос о составе бюро группы на нынешней сессии. |
| Here, knowledge on ozone concentrations and climatic factors is a prerequisite to predict possible economic losses. | Для прогнозирования возможного экономического ущерба необходимо прежде всего располагать информацией о концентрациях озона и климатических факторах. |
| This would be a prerequisite for reconciling the Haitian people with their judicial system. | Это - тот путь, который необходимо пройти, чтобы примирить народ Гаити с системой правосудия. |
| It was noted that full and transparent implementation of strengthened safeguards was necessary to build the confidence which was a prerequisite for international nuclear cooperation. | Было отмечено, что всеобъемлющее и транспарентное применение усиленных гарантий необходимо для обеспечения доверия, являющегося одним из предварительных условий для осуществление международного сотрудничества в ядерной области. |
| It must also be remembered that the first prerequisite for attaining comparability is the international agreement on common definitions of the concepts to be measured. | Необходимо также помнить, что первым условием обеспечения сопоставимости является международное соглашение по общим определениям концепций, которые подлежат измерению. |