Английский - русский
Перевод слова Prerequisite
Вариант перевода Необходимым условием

Примеры в контексте "Prerequisite - Необходимым условием"

Примеры: Prerequisite - Необходимым условием
Lastly, his delegation wished to reiterate that the political, economic, social and educational advancement of the Non-Self-Governing Territories was a prerequisite for the realization of their right to self-determination and that the administering Powers had a solemn obligation to promote such advancement. В заключение иранская делегация хотела бы вновь подтвердить, что прогресс несамоуправляющихся территорий в политической, социально-экономической и образовательной сферах является необходимым условием реализации права на самоопределение и его обеспечение является священным долгом управляющих держав.
They have yet to be separated from former FNL adult combatants and officially recognized as former child soldiers, a prerequisite set by the Government, prior to receiving demobilization benefits and assistance. тельных сил (НОС) и официально не признаны бывшими детьми-солдатами, что, согласно заявлениям правительства, является необходимым условием для получения помощи и демобилизационных льгот.
Moreover, very few girls join technical training institutions because of various reasons including few technical secondary schools that enrol girls; girls poor performance in mathematics and science subjects which are a prerequisite for joining technical and technological institutions. Кроме того, очень мало женщин поступают в техникумы, и на то имеются разные причины, в том числе малочисленность техникумов, принимающих девочек; слабая успеваемость девочек по математике и естественнонаучным дисциплинам, хорошее знание которых является необходимым условием для поступления в техникум.
Business training, particularly of young people, is a prerequisite for sustainable business development and should be undertaken in conjunction with other efforts to build local leadership through the economic development agency/partnership centres. Профессиональная подготовка по вопросам предпринимательской деятельности, в частности молодежи, является необходимым условием устойчивого развития предпринимательской деятельности, и ее следует осуществлять совместно с другими мероприятиями, направленными на повышение эффективности руководства на местах через посредство Агентства по вопросам экономического развития/центров партнерских связей.
Recognising that maintaining forest resistance and resilience is a prerequisite for safeguarding forest biological diversity as well as effective protection against natural hazards in the long term; признавая, что поддержание устойчивости лесов к внешнему воздействию и их способности к восстановлению является необходимым условием для сохранения биологического разнообразия лесов, а также для обеспечения эффективной защиты от стихийных бедствий в долгосрочной перспективе,
How can the issuance of guarantees be at the same time out of the scope of the project, but at the same time a prerequisite? Как может предоставление гарантии находиться за рамками проекта и одновременно являться необходимым условием?
During production of our plastic closures, quality and cost effectiveness are of primary importance, in addition to satisfying our own demands and those of our customers. These demands are especially prerequisite for successful work in the production area, which is then recognized by the customer. В процессе производства особое значение мы уделяем качеству и экономической эффективности, а также стремимся соответствовать собственным требованиям и требованиям наших клиентов, что является необходимым условием успешной работы производства и за что нас ценят клиенты.
Recalls that legal procedures pertaining to religious or belief-based groups and places of worship are not a prerequisite for the exercise of the right to manifest one's religion or belief; напоминает о том, что юридические процедуры, касающиеся религиозных или придерживающихся каких-либо убеждений групп и мест отправления культа, не являются необходимым условием осуществления права на отправление религиозного культа или проявление своих убеждений;
The prerequisite for this is a monitor with matching graphic parameters for both video signals, and a video switch, which allows a fast switchover of the video sources, and - if needed - a mechanical rotation of the display to the required orientation. Необходимым условием для этого являются монитор с совместимыми графическими характеристиками для обоих видеосигналов и наличие видеопереключателя, позволяющего производить быстрое переключение между видеоисточниками, а также, если потребуется, механическую ротацию дисплея на требуемую ориентацию
For market-surveillance authorities, properly identifying the risks that products placed on the market may cause is a prerequisite for developing timely and appropriate measures and ensuring marketplace safety. для органов по надзору за рынками своевременное выявление рисков, сопряженных с выводом на рынок тех или иных товаров, является необходимым условием своевременной разработки учреждающих мер и обеспечения рыночной безопасности;
A basic principle of the Capital Flows Initiative is that improved governance is a necessary requirement for increased capital flows, so that participation in the Economic and Political Governance Initiatives is a prerequisite for participation in the Capital Flows Initiative. В основу инициативы, направленной на поощрение притока капитала, положено понимание того, что необходимым условием увеличения такого притока является совершенствование системы государственного управления, в связи с чем для участия в этой инициативе необходимо участие в инициативе по совершенствованию экономического и политического управления.
In the context of nuclear disarmament, it is the indispensable prerequisite for the further advancement of nuclear disarmament, because it is impossible to move forward with the dismantlement of nuclear weapons unless the safe and effective management of resultant fissile material is secured. В контексте ядерного разоружения это является необходимым условием дальнейшего продвижения процесса ядерного разоружения, поскольку достижение прогресса в области демонтажа ядерного оружия невозможно, если не будет обеспечена безопасная и эффективная утилизация полученных в результате демонтажа расщепляющихся материалов.
A critical mass of investment of resources would therefore be a prerequisite in each of the identified bottlenecks in order to achieve a positive and measurable impact on trade and investment, supply capacities, productivity and trade competitiveness in each of the LDCs over the decade. В связи с этим достижение критической массы ресурсов для инвестирования является необходимым условием для расшивания выявленных "узких мест", с тем чтобы обеспечить в течение десятилетия позитивное и ощутимое воздействие на торговлю и инвестиции, производственно-сбытовой потенциал, производительность и конкурентоспособность в каждой НРС.