Английский - русский
Перевод слова Prerequisite
Вариант перевода Необходимым условием

Примеры в контексте "Prerequisite - Необходимым условием"

Примеры: Prerequisite - Необходимым условием
We also regard it as utterly indispensable that men and women be given equal participation in political life and decision-making; the inclusion of everyone is a prerequisite for genuine democracy. Мы также считаем крайне необходимым, чтобы мужчинам и женщинам были предоставлены равные права для участия в политической жизни и процессах принятия решений; участие всех без исключения является необходимым условием подлинной демократии.
As for professionals working with and for children with disabilities, training programmes must include targeted and focused education on the rights of children with disabilities as a prerequisite for qualification. Что касается специалистов, работающих с детьми-инвалидами и в их интересах, то учебные программы для них должны предусматривать целевой и ориентированный на изучение прав детей-инвалидов курс, прохождение которого является необходимым условием для получения соответствующей квалификации.
Effectively prosecuting persons responsible for war crimes and bringing them to justice is an imperative and has been a prerequisite for the reconciliation process and for peaceful life in the territory of the former Yugoslavia. Крайне важно осуществлять эффективное преследование лиц, ответственных за военные преступления, и привлекать их к уголовной ответственности, что стало необходимым условием для процесса примирения и восстановления мирной жизни на территории бывшей Югославии.
One other issue on which there is general agreement is that capacity-building is a prerequisite for sustainable development and this must be seen as an effort in cooperation rather than in competition. Еще один вопрос, по которому существует общее согласие, заключается в том, что необходимым условием устойчивого развития является создание собственного потенциала, что должно рассматриваться как усилие в рамках сотрудничества, а не конкуренции.
The draft resolution just adopted by the Committee would further secure the functioning of the United Nations presence in East Timor by placing UNAMET on a sound financial footing, which was a prerequisite for the effective implementation of its mandate. Проект резолюции, только что принятый Комитетом, позволит еще более укрепить присутствие Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе путем обеспечения прочной финансовой основы для деятельности МООНВТ, что является необходимым условием для эффективного осуществления ее мандата.
A local support for the TEAM is essential, and participation of the relevant bodies in a local TEAM committee would be a prerequisite. Местная поддержка МОЭТ крайне важна, и необходимым условием ее использования станет участие соответствующих органов в местном комитете по МОЭТ.
Conscious efforts by these countries to improve the productivity of their commodity production and to identify and exploit the emerging opportunities, particularly in non-traditional areas, are a prerequisite for many of them to escape from further marginalization. Целенаправленные усилия этих стран по повышению производительности их сырьевой отрасли и по выявлению и использованию открывающихся возможностей, особенно в нетрадиционных областях, являются для многих из них необходимым условием, выполнение которого позволит им избежать дальнейшей маргинализации.
A prerequisite for smooth communication between UNIDO and its Member States, multilingualism played a special role in promoting knowledge transfer and effective and full participation for all in the Organization's work processes, as well as increased efficiency, better results and more inclusiveness. Многоязычие является необходимым условием для беспрепятственной связи между ЮНИДО и ее государствами-членами и играет особую роль в содействии передаче знаний и эффективному и всестороннему участию всех в рабочих процессах Организации, а также в повышении эффективности работы, улучшении результатов и обеспечении более широкого охвата.
The importance of involving the NPD Steering Committees in drawing up project proposals was also stressed, as this was a prerequisite for enlisting all relevant stakeholders from the outset as well as for supervising the implementation process. Также была подчеркнута важность привлечения Руководящих комитетов по НПД к составлению предложений по проектам, так как это является необходимым условием задействования с самого начала всех соответствующих заинтересованных сторон, а также осуществление контроля за процессом осуществления.
The prerequisite, however, is that these organizations be controlled by the foresters themselves and not some outside forces organizing the forest owners. Тем не менее, необходимым условием является то, чтобы эти организации находились под контролем самих лесоводов, а не каких-то внешних сил, которые занимаются созданием организаций лесоводов.
This is a prerequisite for peace and development in Central America and, no doubt, one of the best possible ways of dealing with the diplomatic friction and border incidents that have affected the various countries of the region over the last two years. Он является необходимым условием для обеспечения мира и развития в Центральной Америке и вне всякого сомнения одним из наилучших способов преодоления дипломатических трений и пограничных инцидентов, которые имели место между различными странами региона в течение последних двух лет.
Registration is a prerequisite for the verification, certification and issuance of CERs related to that project activity.< Регистрация является необходимым условием проверки, сертификации и ввода в обращение ССВ в связи с деятельностью по данному проекту.<
Emphasis will be put on the importance of awareness-raising regarding equality issues; the prerequisite for results in this area is that those involved in planning and policymaking have a knowledge of the issues involved. Особое внимание будет уделено повышению осведомленности в отношении вопросов равенства мужчин и женщин; осведомленность в рассматриваемых вопросах тех, кто занят планированием и определением политики, является необходимым условием достижения результатов в данной области.
His Government believed that democracy and the rule of law were a prerequisite for the full participation of Mozambicans in the country's life, particularly the process of nation-building and development. По мнению его правительства, демократия и верховенство права являются необходимым условием для обеспечения полноправного участия народа Мозамбика в жизни страны, в частности, в процессе государственного строительства и развития.
Protection of the rights of ethnic minorities was a prerequisite for peace and stability both within the country and in the region as a whole. Защита прав этнических меньшинств является необходимым условием мира и стабильности как в стране, так и в данном регионе в целом.
His duty to report is a prerequisite to the public right to access information and the particular ban is an excessive and disproportionate restriction. Его обязанность представлять информацию является необходимым условием обеспечения права общественности на получение доступа к информации, а этот особый запрет является чрезмерным и непропорциональным ограничением.
As underlined in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, establishing a criminal justice response to terrorism that is based on the rule of law is key to global counter-terrorism efforts and the backbone and prerequisite for other initiatives. Как указано в Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, принятие системой уголовного правосудия мер по борьбе с терроризмом, базирующихся на принципе верховенства права, является залогом результативности глобальных контртеррористических усилий, а также основой и необходимым условием успеха других инициатив.
Since results planning is a prerequisite for effective monitoring and evaluation, the revised handbook integrates planning, monitoring and evaluation in a single guide. Поскольку планирование результатов является необходимым условием эффективного контроля и оценки, руководство пересмотрено таким образом, что вопросы планирования, контроля и оценки объединены в единый справочник.
In particular, it has promoted enhanced access to energy in accordance with the widely shared recognition that an adequate availability of energy is a prerequisite for the achievement of economic development and poverty reduction. В частности, она содействовала расширению доступа к энергетическим ресурсам в соответствии с получившим широкое признание убеждением в том, что наличие достаточных энергетических ресурсов является необходимым условием обеспечения экономического развития и уменьшения масштабов нищеты.
In concluding, we concur with previous speakers that MINUSTAH's continued presence, with gradual adjustments, still remains a prerequisite for the stability and development of the country and for peace and security in the region. В заключение мы хотели бы согласиться с предыдущими ораторами в том, что продолжение присутствия МООНСГ с учетом постепенного сокращения численности ее персонала по-прежнему остается необходимым условием обеспечения стабильности и развития в этой стране, а также мира и безопасности во всем регионе.
Moreover, acknowledgement of the linkages between forests and related sectors, such as agriculture and energy, is a prerequisite for developing integrated financing strategies that bridge the gap between drylands and forests. Кроме того, необходимым условием для разработки комплексных стратегий финансирования, обеспечивающих устранение пробелов в подходе к засушливым районам и лесам, является признание взаимосвязи между лесным хозяйством и связанными с ним секторами, такими как сельское хозяйство и энергетика.
In addition, they recognized the importance of political will, which was a prerequisite for securing financing for sustainable forest management in both developing and developed countries. Кроме того, они признали важное значение политической воли, наличие которой является необходимым условием для обеспечения финансирования практики неистощительного лесопользования как в развивающихся, так и в развитых странах.
He further observed that the "prerequisite for attracting foreign investment is not only based on ample natural resources, but also requires the introduction of the necessary legislative measures, international systems of accounting and protection of foreign investors' capital". Он далее отметил, что «необходимым условием для привлечения иностранных инвестиций является не только наличие богатых запасов природных ресурсов, но и принятие необходимых мер в нормативно-правовой области, внедрение международных систем учета и предоставление иностранным инвесторам гарантий сохранности их капиталовложений».
Africa has made important progress in recent years, especially in the area of peace and security, a prerequisite to any development and economic growth. В последние годы Африка добилась важных успехов, в частности, в области обеспечения мира и безопасности, которые являются необходимым условием развития и экономического роста.
This MYFF indicator is also a United Nations General Assembly Special Session on HIV/AIDS (UNGASS) indicator that assesses progress in the dissemination of knowledge, a prerequisite for youth to make informed decisions. Данный показатель осуществления МРФ одновременно является показателем, установленным специальной сессией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ССГАООН), который оценивает прогресс в распространении знаний, что является необходимым условием для того, чтобы молодежь принимала решения на основе всей имеющейся информации.