| The Charter envisaged an identifiable role for the United Nations in promoting development, which is a prerequisite for, and the ultimate corollary of, peace. | Устав отводит Организации Объединенных Наций весьма определенную роль в содействии развитию, которое является необходимым условием и конечным результатом мира. |
| A prerequisite is that no other person living in the household can mind, look after or care for the child. | Необходимым условием для этого является отсутствие в семье другого лица, способного осуществлять присмотр или уход за ребенком. |
| Being familiar with the latest typologies is therefore a prerequisite for investigative and other relevant authorities to crack down effectively on money-laundering. | Поэтому знание новейших видов отмывания денег становится для следственных и других соответствующих органов необходимым условием эффективного пресечения отмывания денег. |
| Furthermore, it should be underlined that the availability of unleaded petrol in sufficient amounts is a prerequisite for the effective implementation of requirements to equip cars with catalytic converters. | Кроме того, следует подчеркнуть, что наличие неэтилированного бензина в достаточных количествах является необходимым условием эффективного осуществления политики оборудования автомобилей каталитическими преобразователями. |
| Recognition of these rights, as required by international legitimacy, is a prerequisite for a comprehensive, lasting and just peace in the Middle East. | Признание этих прав, чего требует международная законность, является необходимым условием установления всеобъемлющего, прочного и справедливого мира на Ближнем Востоке. |
| Investments in cadastre and land registration projects were the basis and prerequisite for other major investments in infrastructure and real estate. | Инвестиции в проекты в области кадастров и систем регистрации земель являются основой и необходимым условием для осуществления крупных капиталовложений в инфраструктуру и недвижимость. |
| That means that a systematic and progressive process of nuclear disarmament is a prerequisite for the strengthening and effective enforcement of nuclear non-proliferation. | Это означает, что систематический и поступательный процесс ядерного разоружения является необходимым условием для упрочения и эффективного обеспечения ядерного нераспространения. |
| The secretariat notes that women's equal participation in the economic and political development of communities and countries has been recognized as a fundamental prerequisite for achieving international sustainable development commitments. | Секретариат отмечает, что равноправное участие женщин в экономическом и политическом развитии общин и стран является, как признается, основополагающим необходимым условием выполнения международных обязательств в области устойчивого развития. |
| This remains prerequisite for extending the usefulness of trunking mobile and handheld radios into remote municipality areas, for both Civil Administration users and UNMIK Police officers. | Это по-прежнему является необходимым условием для расширения использования переносных и портативных станций магистральной системы радиосвязи в отдаленных муниципальных районах как служащими гражданской администрации, так и сотрудниками полиции МООНК. |
| Genuine political will, however, was a prerequisite for poverty reduction, as was the implementation of all United Nations recommendations and resolutions on the subject. | Необходимым условием сокращения масштабов нищеты и выполнения всех рекомендаций и резолюций Организации Объединенных Наций по данной проблеме является наличие реальной политической воли. |
| Physical protection was relevant to article IV of the Treaty, as all recipients of nuclear technology must maintain proper physical protection standards as a prerequisite for technical cooperation. | Физическая защита имеет отношение к статье IV Договора, поскольку необходимым условием технического сотрудничества является обязанность всех получателей ядерной технологии соблюдать надлежащие нормы физической защиты. |
| Constructive intergovernmental cooperation and more effective international monitoring of efforts to protect human rights and the rights of national minorities were a necessary prerequisite for peace and stability throughout the world. | Конструктивное межправительственное сотрудничество и более эффективное международное наблюдение за деятельностью по защите прав человека и прав национальных меньшинств является необходимым условием обеспечения мира и стабильности во всем мире. |
| The right to strike is considered to be a natural and necessary prerequisite for the exercise of the right to free collective bargaining. | Право на забастовки считается естественным и необходимым условием осуществления права на свободное ведение коллективных переговоров. |
| The participation of the business sector in the early stages of post-conflict reconstruction is a prerequisite for a viable economic framework, which can create an environment for recovery and prosperity. | Привлечение субъектов предпринимательского сектора на ранних этапах постконфликтного восстановления является необходимым условием создания надежной экономической базы, которая может стать основой для экономического оживления и процветания. |
| The institutional rearrangement of the National Institute for the Socio-Professional Reintegration of Ex-Combatants, which is a prerequisite for the correct functioning of the demobilization process, unfortunately has not yet been finalized. | Структурная реорганизация Национального института по проблемам социально-профессиональной реинтеграции бывших комбатантов, которая является необходимым условием надлежащего функционирования процесса демобилизации, к сожалению, пока еще не завершена. |
| Regrettably, of this number, the signatures of three States whose participation in the CTBT is a prerequisite for its entry into force are still missing. | К сожалению, среди этих подписей отсутствуют подписи трех государств, участие которых в ДВЗЯИ является необходимым условием его вступления в силу. |
| Training is a precondition for professional integration which is, for its part, a prerequisite to sustainable development. | Подготовка является необходимым условием профессиональной интеграции, которая, в свою очередь, является условием устойчивого развития. |
| Moreover, in the oral responses to the list of issues, the Committee had been told that Yemeni citizenship was a prerequisite for ownership of a newspaper. | Более того, в устных ответах на Перечень вопросов делегация сообщает Комитету, что для владения газетой необходимым условием является йеменское гражданство. |
| It seems to me that universal agreement on the definition of acts of terrorism is a prerequisite for any collective, concerted and coherent strategy to fight terrorism. | Мне представляется, что универсальное согласие в отношении определения актов терроризма является необходимым условием осуществления любой коллективной, согласованной и последовательной стратегии борьбы с терроризмом. |
| At the national level, Kenya recognizes that good health is a prerequisite for the socio-economic development of any country. | Что касается национального уровня, то Кения признает, что хорошее здоровье населения является необходимым условием социально-экономического развития любой страны. |
| A prerequisite for successful interaction among the riparian Parties is, besides the Convention itself, a clear-cut State water policy of each of the riparian countries. | Необходимым условием успешного взаимодействия договаривающихся Сторон, кроме самой Конвенции, является наличие ясной государственной водной политики каждого из сопредельных государств. |
| The priority attached to sustainable development in the less developed countries, although not the sole prerequisite, nonetheless represents an essential component of effective action to avoid violence. | То приоритетное значение, которое придается устойчивому развитию в наименее развитых странах, хотя и не является единственным необходимым условием эффективного предупреждения насилия, тем не менее представляет собой один из его основных компонентов. |
| Therefore, education, training and mentorship in management of human capital are a prerequisite for establishing the proper IPR system. | Таким образом, необходимым условием создания надлежащей системы ПИС являются образование, профессиональное обучение и наставничество в вопросах управления человеческим капиталом. |
| It is a prerequisite for proper reform of the Security Council that all matters be settled by consensus through full negotiations by all Member States. | Необходимым условием надлежащей реформы Совета Безопасности является то, что все вопросы должны регулироваться на основе консенсуса через посредство полноценных переговоров между всеми государствами-членами. |
| To enable a national census to produce accurate data for small areas, a geographic infrastructure of boundaries and mapping capacity covering the whole country is a prerequisite. | Необходимым условием производства в ходе национальной переписи точных данных о малых районах является наличие охватывающей всю страну географической инфраструктуры в виде границ и картографического потенциала. |