| Several representatives said that peace and security were a prerequisite for sustainable development and protection of the environment. | Ряд представителей заявили, что наличие мира и безопасности является необходимым условием для обеспечения устойчивого развития и охраны окружающей среды. |
| Human security and access to justice for women and girl survivors is a prerequisite for human rights and peacebuilding. | Безопасность человека и доступ к правосудию для переживших конфликт женщин и девочек являются необходимым условием обеспечения прав человека и миростроительства. |
| The training is a prerequisite for new staff to obtain Atlas rights. | Такая подготовка является для новых сотрудников необходимым условием получения прав на пользование системой «Атлас». |
| They also emphasized that education was a prerequisite for inclusive growth and for satisfying other needs, including health, food security and decent employment. | Они также подчеркнули, что образование является необходимым условием открытого для всех процесса роста и удовлетворения других потребностей, включая здравоохранение, продовольственную безопасность и достойную занятость. |
| Preserving this partnership is also a prerequisite for maintaining and furthering implementation, universalisation and the progress achieved. | Сохранение этого партнерства является также необходимым условием для поддержания и дальнейшего развития процесса осуществления, универсализации и достигнутого прогресса. |
| A finalized draft of the convention was a prerequisite for the convening of a high-level conference under United Nations auspices. | Выработка окончательного варианта проекта конвенции является необходимым условием созыва конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| Close contact and coordination with its members is a prerequisite to achieving positive results in settling this long-standing humanitarian issue. | Поддержание тесных контактов и обеспечение координации с ее членами является необходимым условием для достижения позитивных результатов в решении этого застарелого гуманитарного вопроса. |
| Equal access to the labour market was a prerequisite for promoting gender equality and an effective policy for eliminating extreme poverty. | Равный доступ на рынок труда является необходимым условием для достижения гендерного равенства и эффективной политики по искоренению крайней нищеты. |
| An updated national action plan is a prerequisite for the submission of project proposals for a given activity under the Assistance Programme. | Наличие обновленной версии национального плана действий является необходимым условием представления проектных предложений по конкретному виду деятельности в рамках Программы оказания помощи. |
| Strong and effective governance is a prerequisite to addressing various problems and overcoming challenges in the broad context of sustainable development. | Наличие надежной и эффективной системы управления является необходимым условием для решения различных проблем и преодоления трудностей в контексте устойчивого развития в целом. |
| A C permit was a prerequisite for naturalization. | Разрешение категории С является необходимым условием натурализации. |
| It is both a prerequisite for better informed policy making as well as for a balanced public debate in this domain. | Это является необходимым условием для лучшего фактологического сопровождения процесса принятия решений, а также для проведения сбалансированных общественных дебатов в этой области. |
| No, we may not like it, but democracy is no longer a prerequisite for a healthy economy. | Нет, нам это может не нравится, но демократия больше не является необходимым условием для здоровой экономики. |
| The Expert Group felt that this alignment was a prerequisite for a possible inclusion of the tables in the Reference Model. | По мнению Группы экспертов, такое согласование является необходимым условием возможного включения таблиц в эталонный образец. |
| The existence of a licensing system, at least in draft form, is a prerequisite for customs training. | Наличие системы лицензирования, хотя бы в виде проекта, является необходимым условием подготовки таможенников. |
| The round table further recognized that full employment was a prerequisite for better and more equally distributed economic growth and development. | Участники заседания также признали, что полная занятость является необходимым условием для обеспечения более быстрого и более равномерного экономического роста и развития. |
| Reform of the judicial system is a prerequisite for rooting the rule of law in Haiti. | Реформа системы правосудия является необходимым условием установления правопорядка в Гаити. |
| The prerequisite is strengthened political commitment, without it progress would not be possible. | Главным необходимым условием является укрепление политической приверженности - без этого прогресс невозможен. |
| The establishment of individual criminal responsibility, on all levels and on all sides, is a prerequisite for stability, reconciliation and peace. | Определение индивидуальной уголовной ответственности на всех уровнях и всеми сторонами является необходимым условием обеспечения стабильности, примирения и мира. |
| As previously noted, the Panel does not consider that proof of environmental damage is a prerequisite for compensability. | Как отмечалось ранее, Группа считает, что наличие доказательств экологического ущерба не является необходимым условием компенсируемости. |
| It appears to the secretariat that a necessary prerequisite for successful intersectoral activities is true communication between all the partners. | Секретариат считает, что необходимым условием успешной межсекторальной деятельности является поддержание действенных связей между всеми партнерами. |
| The regeneration of blood vessels, also known as angiogenesis, is an indispensable prerequisite for the growth of tumours. | Регенерация кровеносных сосудов, также известная как ангиогенез, является необходимым условием роста опухоли. |
| Quality service and genuine spare parts is a prerequisite for efficient engine and technical work in all circumstances. | Качество обслуживания и оригинальных запасных частей является необходимым условием для эффективного двигателя и технической работы при любых обстоятельствах. |
| Risk assessment is a prerequisite for determining how the risks should be managed. | Оценка риска является необходимым условием для определения того, как необходимо управлять рисками. |
| Moreover, though openness may not guarantee prosperity, it has always been a prerequisite for growth. | Более того, хотя открытость не гарантирует процветание, она всегда была необходимым условием для роста. |