The Federation believes that universal access to education for women and girls at all levels is a prerequisite for the empowerment of women. |
З. Федерация считает, что всеобщий доступ женщин и девочек к образованию на всех уровнях является необходимым условием расширения прав и возможностей женщин. |
Respect is a prerequisite for dialogue, and dialogue can be held among those who recognize and respect each other. |
Уважение является необходимым условием для диалога, а диалог могут вести те, кто признает и уважает друг друга. |
The effective countrywide administration of justice is not only a prerequisite for the people of Liberia to fully enjoy their basic rights, but is also essential for economic growth. |
Эффективное отправление правосудия на всей территории страны является не только предпосылкой всестороннего осуществления народом Либерии его основных прав, но и необходимым условием экономического роста. |
Speakers discussed the merits of various models for private investment in public infrastructure, and agreed that improving governance was a prerequisite for the success of such partnerships. |
Выступающие обсудили достоинства различных моделей привлечения частных инвестиций в государственную инфраструктуру и согласились с тем, что улучшение управления является необходимым условием для успеха такого партнерства. |
He therefore welcomed the growing number of youth delegates at the General Assembly because genuine participation by youth was a prerequisite for building a more sustainable future. |
В этой связи он приветствует растущее число представителей молодежи на Генеральной Ассамблее, поскольку непосредственное участие молодежи является необходимым условием строительства более устойчивого будущего. |
Making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction is a prerequisite for ensuring the peace and stability of the region. |
Необходимым условием обеспечения мира и стабильности в регионе является создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия. |
The General Assembly's recent agreement on a new system of internal justice, which improved staff members' opportunities for redress, was an important prerequisite for the reform. |
Важным необходимым условием для такой реформы является недавно достигнутое в Генеральной Ассамблее согласие относительно новой системы внутреннего правосудия, которое позволило расширить возможности сотрудников в плане обжалования. |
German language skills are a key qualification for learning and communication and thus a prerequisite for successful integration in school, the labour market and society. |
Навыки владения немецким языком являются ключевым фактором образования и коммуникации и, таким образом, необходимым условием успешной интеграции в школе, на рынке труда и в обществе. |
The principle of transparency, which is a prerequisite for the effective functioning of this mechanism, had to be fully accepted and respected by all. |
Следует добиваться всеобщего признания и уважения всеми сторонами принципа транспарентности, который является необходимым условием эффективного функционирования данного механизма. |
The success of the forthcoming Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change was the prerequisite for the adoption of a binding and universal legal instrument under that Convention. |
Успех предстоящей Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата является необходимым условием для принятия в соответствии с этой Конвенцией имеющего обязательную силу и всеобъемлющего правового документа. |
The project is also intended to promote the integration of environmental and social considerations within the mainstream of economic decision-making as a prerequisite to paving the way towards a green economy. |
Кроме того, этот проект направлен на поощрение учета экологических и социальных соображений при принятии экономических решений, что является необходимым условием перехода к «зеленой» экономике. |
At a time of scarce resources, however, special importance should be attached to flexibility, which was a basic prerequisite for the effectiveness of the work of UNCITRAL and its secretariat. |
Однако в период ограниченности ресурсов особое значение должно быть уделено гибкости, являющейся основным необходимым условием эффективности работы ЮНСИТРАЛ и ее Секретариата. |
Ms. Wijemanne pointed out that the Committee on the Rights of the Child had advocated for the practice to be abandoned, because it affected the right to health of girls and was often a prerequisite for forced marriage. |
Г-жа Вийеманне отметила, что Комитет по правам ребенка выступает за искоренение этой практики, поскольку она ущемляет право девочек на здоровье и нередко является необходимым условием для принудительного брака. |
Board members underlined that core resources remained the bedrock of its funding, a prerequisite to ensure that UNFPA continued to be strategic, responsive and predictable in its delivery of results. |
Члены Совета подчеркнули, что основные ресурсы по-прежнему служат фундаментом его финансирования, являясь для ЮНФПА необходимым условием дальнейшего достижения результатов посредством принятия стратегических, оперативных и предсказуемых мер. |
In terms of the international human rights requirements, it cannot be denied that the Congolese judicial system is undermined by its failure effectively to observe the principle of the independence of the judiciary, which is a prerequisite for justice that is impartial. |
С точки зрения международных требований в области прав человека нельзя отрицать, что конголезская судебная система страдает от невозможности эффективно соблюдать принцип независимости судебной власти, являющийся необходимым условием беспристрастного правосудия. |
This guarantees that every human being is respected as a person possessing legal personality, which is a prerequisite for the recognition of a person's legal capacity. |
Он гарантирует, что каждый человек уважается как лицо, обладающее правосубъектностью, что является необходимым условием для признания правоспособности лица. |
Not only is education positively associated with agricultural productivity, higher incomes, lower fertility rates and improved nutrition and health, it is also a prerequisite for attaining these outcomes. |
Образование способствует повышению продуктивности сельского хозяйства, росту доходов, снижению рождаемости, улучшению питания и здоровья населения и одновременно является необходимым условием для достижения этих целей. |
The decisions of the head of mission are determinations as to whether the acts in question were performed in the course of official duties, which is a prerequisite for immunity from national courts. |
Решения, принимаемые главой миссии, только определяют, были ли рассматриваемые действия совершены в ходе исполнения служебных обязанностей, что является необходимым условием для иммунитета от юрисдикции национальных судов. |
India has consistently pointed to the need for an integral link between peacekeeping and peacebuilding, which is a prerequisite for investment in the future to protect the hard-won gains of the efforts to establish peace. |
Индия постоянно подчеркивала необходимость неразрывной связи между поддержанием мира и миростроительством, являющейся необходимым условием для инвестирования в будущее и защиты завоеваний в результате упорных усилий по установлению мира. |
The ability to work with updated methods on a streamlined agenda that focuses on the real needs of our day seems to us to be a prerequisite for the increased presence and greater relevance of the General Assembly in international debates. |
Способность работать модернизированными методами над рационализированной повесткой дня, которая сосредоточена на реальных нуждах нашего дня, представляется нам необходимым условием для расширения и увеличения роли Генеральной Ассамблеи в международных прениях. |
Regulatory and legal protection is a prerequisite for the existence of entrepreneurship, which in turn is essential for the existence of a sound capital market. |
Административно-правовая защита является необходимым условием существования предпринимательства, которое в свою очередь имеет решающее значение для существования надежного рынка капитала. |
The strong message of the meeting to the Government of Guinea-Bissau was that stability between various institutions and political parties was a prerequisite for donors to support the country. |
Участники совещания однозначно довели до сведения правительства Гвинеи-Бисау то, что стабильные взаимоотношения между различными институтами и политическими партиями являются необходимым условием поступления в страну донорской помощи. |
We agree that objective data and accurate information are a prerequisite for evidence-based policy-making, and Finland will continue to strengthen its activities in this field. |
Мы полагаем, что наличие объективных данных и точной информации является необходимым условием для разработки документально обоснованной политики, и Финляндия будет продолжать активизировать свои усилия в этой области. |
The preparatory curriculum is compulsory for all children aged 5 to 7, and represents a prerequisite for the enrolment of a child in the first grade of primary school. |
Подготовительное обучение обязательно для всех детей в возрасте 5-7 лет и является необходимым условием записи ребенка в первый класс начальной школы. |
The reintegration of the country, with respect for the principle of territorial integrity and sovereignty, is a prerequisite for a stable and prosperous Republic of Moldova able to achieve its internal and external strategic objectives. |
Реинтеграция страны на основе принципов территориальной целостности и суверенитета является необходимым условием для достижения стабильной и процветающей Республикой Молдова своих стратегических целей на страновом и международном уровнях. |