Education, he states, is a prerequisite for equitable and democratic development, citizenship and personal development. |
По его словам, образование "является необходимым условием для справедливого и демократического развития, воспитания гражданина своей страны и становления человека". |
In conclusion, notwithstanding its problems, asymmetries, threats and opportunities, globalization is a fact, and participation is a prerequisite for benefiting from the process. |
В заключение следует отметить, что глобализация, несмотря на связанные с ней проблемы, асимметрии, угрозы и возможности, - это непреложный факт, и участие в этом процессе является необходимым условием извлечения выгоды из него. |
Security was discussed widely at the UNFPA global meeting; UNFPA staff concurred that a secure environment is a prerequisite for effective programme delivery. |
Вопросы безопасности широко обсуждались на глобальном совещании ЮНФПА; по общему мнению сотрудников ЮНФПА, безопасная обстановка является необходимым условием действенного выполнения программ. |
Full respect for human rights and international humanitarian law on the part of all actors was a prerequisite for lasting peace in the region. |
Полное уважение прав человека и норм международного гуманитарного права всеми участниками конфликта является необходимым условием установления прочного мира в регионе. |
E RA Mills emphasized that the political participation of up of business is essential prerequisite for informed and motiv ē ē ta ta citizens' body-building. |
Е Р. Миллс подчеркнула, что участие в политической жизни вплоть бизнеса является необходимым условием для принятия обоснованных и motiv E E TA TA граждан бодибилдинг. |
Mr. Strigelsky said that respect for the historical, cultural and religious particularities of States was a prerequisite for effective dialogue on human rights. |
Г-н Стригельский говорит, что уважение к историческим, культурным и религиозным особенностям государств служит необходимым условием для эффективного диалога о правах человека. |
A legal framework that recognizes the existence and characteristics of small-scale and medium-scale mining is a prerequisite of its "formalization" and of limiting its negative environmental impact. |
Правовой механизм, который предусматривает признание существования и характерных особенностей мелких и средних горных промыслов, является необходимым условием для их "формализации" и снижения степени их отрицательного воздействия на окружающую среду. |
A resolution of the position of that State in the United Nations is a prerequisite for a final solution to the problem. |
Необходимым условием окончательного урегулирования данной проблемы является решение вопроса о статусе этого государства в Организации Объединенных Наций. |
In our view, concerted action by the participants in the Contact Group is the second prerequisite for the achievement of a lasting and just solution to the conflict. |
С нашей точки зрения, вторым необходимым условием достижения прочного и справедливого урегулирования этого конфликта являются слаженные действия участников Контактной группы. |
The requirements of consultation with and representation of the Member concerned under the Agreement is a prerequisite to any proper exercise of right of expulsion. |
Требования о проведении консультаций с заинтересованным государством-членом и присутствии представителя такого государства-члена в соответствии с Соглашением является необходимым условием для любого надлежащего осуществления права на высылку. |
Another important prerequisite of a fair trial is the competence of the judges, who should possess a high level of professional training and experience. |
Другим важным необходимым условием справедливого судебного разбирательства является компетентность судей, которые должны обладать высоким уровнем профессиональной подготовки и опытом. |
The Government of Rwanda fully recognizes that respect for human rights is a prerequisite for genuine confidence-building and national reconciliation and has supported the Operation's efforts in this regard. |
Правительство Руанды всецело признает, что уважение прав человека является необходимым условием для подлинного укрепления доверия и национального примирения, и поэтому поддерживает усилия Операции в этом направлении. |
We believe that an efficient Office of Internal Oversight Services is another prerequisite to safeguard the Organization's attractiveness now and, equally important, for the future. |
Мы считаем, что эффективность Управления служб внутреннего надзора является еще одним необходимым условием сохранения привлекательности Организации сейчас и, что не менее важно, в будущем. |
Development is, in fact, a tool of preventive diplomacy, and peace, in its turn, a prerequisite for development. |
Развитие, в сущности, служит инструментом превентивной дипломатии, а мир, в свою очередь, является необходимым условием развития. |
They have a special responsibility to help to build the socio-economic infrastructure and national institutions that are a prerequisite of the attainment of peace and prosperity in the Middle East. |
На них возлагается особая ответственность за содействие построению социально-экономической инфраструктуры и национальных институтов, являющихся необходимым условием достижения на Ближнем Востоке мира и процветания. |
A prerequisite for the efficient use of natural gas would be acceleration of the development and diffusion of end-use technologies through research, development, demonstration and market expansion. |
Необходимым условием эффективного использования природного газа, как представляется, является ускорение разработки и внедрения технологий для конечного потребителя на основе исследований, разработок, демонстраций и расширения рынков сбыта. |
At the same time, the Russian Federation maintains that military and political stability is a prerequisite for successful regional cooperation in southern Africa. |
В то же время Российская Федерация считает, что необходимым условием успешного регионального сотрудничества на юге Африки является военная и политическая стабильность. |
He emphasizes that he unsuccessfully requested the written judgements in his case, which are a prerequisite for lodging a petition for leave to appeal with the Judicial Committee. |
Он подчеркивает, что он тщетно требовал предоставления ему письменных решений по его делу, которые являются необходимым условием для обращения в Судебный комитет с ходатайством о специальном разрешении на подачу апелляции. |
In part this is because very few indigenous organizations enjoy consultative status with the Economic and Social Council, a prerequisite for participation in the majority of United Nations public meetings. |
Отчасти это связано с тем, что консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете имеет весьма небольшое число организаций коренных народов, а этот статус является необходимым условием их участия в большинстве открытых заседаний, проводимых в Организации Объединенных Наций. |
A completed bachelor's degree, sometimes with honours, is a prerequisite for admission. |
Полученная степень Бакалавра, иногда с отличием, является необходимым условием получения степени магистра. |
For countries and companies alike, participation in international trade has become a determinant of competitiveness and a prerequisite for sharing in growth. |
Как для стран, так и для компаний участие в международной торговле стало определяющим фактором конкурентоспособности и необходимым условием приобщения к процессу экономического роста. |
The Special Rapporteur holds the view that freedom to associate in trade unions is a prerequisite of the effective collective expression of labour-related opinions, including grievances. |
Специальный докладчик считает, что право объединяться в профсоюзы является необходимым условием для эффективного коллективного выражения мнений по вопросам трудовых отношений, включая подачу жалоб. |
Somali control of the process is a prerequisite to donor assistance; |
Обеспечение сомалийского контроля за процессом является необходимым условием помощи доноров; |
In fact, a reliable and lasting commitment on the part of all the parties involved is an indispensable prerequisite for maintaining the dynamics of the process upon which the international community has embarked. |
Словом, надежная и прочная приверженность со стороны всех заинтересованных сторон является необходимым условием сохранения динамики процесса, к которому приступило международное сообщество. |
China believed that the personal safety of diplomats was a basic principle of international law and a prerequisite for the normal conduct of relations among States. |
По мнению китайской стороны, обеспечение личной безопасности дипломатов является одним из основных принципов международного права и необходимым условием нормальных отношений между государствами. |