Английский - русский
Перевод слова Prerequisite
Вариант перевода Предварительное условие

Примеры в контексте "Prerequisite - Предварительное условие"

Примеры: Prerequisite - Предварительное условие
Political stability is not an end in itself; it is a prerequisite for economic and social development. Политическая стабильность не является самоцелью; это предварительное условие для экономического и социального развития.
This is a prerequisite for the early conclusion of the demobilization programme. Это предварительное условие для скорейшего завершения программы демобилизации.
Indeed, this is a prerequisite for the complete implementation of the peace accord. Более того, это предварительное условие полного выполнения мирного соглашения.
This fundamental prerequisite is applicable to the reconvening of the tenth emergency special session as highlighted in the jurisprudence of the International Court of Justice. Как подчеркивается в заключении Международного Суда, это основополагающее предварительное условие применимо к возобновлению десятой чрезвычайной специальной сессии.
Nuclear disarmament, however vital, should not be a prerequisite for strengthening the non-proliferation regime. Ядерное разоружение, каким бы важным оно ни было, не должно восприниматься как предварительное условие для укрепления режима нераспространения.
And that is a prerequisite; it is indispensable for all of us here. А это предварительное условие; это необходимо для всех нас, здесь собравшихся.
Allowing a press release was her only prerequisite. Разрешит пресс-релиз - таким было предварительное условие.
Education is identified as the first priority, and perhaps the prerequisite, for social development. Образование рассматривается как важнейший приоритет и, вероятно, как предварительное условие социального развития.
Moreover, Japan regards the mutual recognition of international borders to be the most urgent prerequisite to further progress towards peace. Кроме того, Япония рассматривает взаимное признание международных границ как наиболее насущное предварительное условие дальнейшего прогресса на пути к миру.
Adequate solutions to those questions were a prerequisite for the consensus sought by the Conference. Удовлетворительное решение этих вопросов представляет собой важное предварительное условие достижения консенсуса на Конференции.
Resolution of the substantive issues and related problems, however, was a prerequisite to convening an international conference on the subject. Однако предварительное условие для созыва международной конференции по этому вопросу заключается в решении вопросов существа и смежных проблем.
The international community must also acknowledge that peace was fundamental prerequisite for sustainable agriculture. С другой стороны, международному сообществу следует признать, что мир - это необходимое предварительное условие для обеспечения устойчивости сельского хозяйства.
Effectively addressing these concerns is a prerequisite of any consideration of expansion of nuclear power. Эффективное решение этих проблем - это предварительное условие для любого рассмотрения вопроса о расширении использования ядерной энергии.
We view the full-scale UNOMIG operation as a necessary prerequisite for guaranteeing the security of the returnees. Мы рассматриваем полномасштабную операцию МООННГ как необходимое предварительное условие для гарантии безопасности возвращающихся лиц.
Secondly, another prerequisite for progress in the discussions is the abandonment of extreme positions. Во-вторых, еще одно предварительное условие для достижения прогресса - отказ от экстремальных позиций.
It is our hope that building peace as a prerequisite for cooperation for development will be considered a priority for the upcoming high-level segment. Мы надеемся, что миростроительство как предварительное условие сотрудничества в целях развития будет рассматриваться в качестве приоритета на предстоящем этапе заседаний высокого уровня.
Harm was the prerequisite on which State liability should be based; without the existence of harm, it would be contradictory to talk about an obligation to make reparation. Ущерб представляет собой предварительное условие возникновения ответственности государств; без существования ущерба было бы неправомерным говорить об обязательстве его возмещать.
The building of institutions to consolidate political stability and economic development in that country should be viewed as a prerequisite for peace, without which the objectives of the Dayton Accord cannot be achieved. Создание институтов для укрепления политической стабильности и экономического развития в стране должно рассматриваться как предварительное условие мира, без которого невозможно будет добиться осуществления Дейтонского соглашения.
Addressing regulatory reform, capacity constraints and special and differential treatment was considered a prerequisite for tabling offers. реформы системы регулирования, ресурсных ограничений и особого и дифференцированного режима рассматривался как предварительное условие представления предложений.
It should be recognized by all parties that an inclusive political process is a prerequisite to any credible disarmament, demobilization and reintegration programme. Всем сторонам следует признать, что всеохватывающий политический процесс - это предварительное условие любой заслуживающей доверия программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
The view was expressed that technical interoperability, while it constituted a desirable objective, should not be regarded as a theoretical prerequisite for cross-border use of electronic signatures. Было высказано мнение, что, хотя обеспечение технической взаимосопоставимости и является желательной целью, его не следует рассматривать как теоретическое предварительное условие для трансграничного использования электронных подписей.
We cannot thus be requested to ignore this basic prerequisite and entertain such an agenda at this point in time when the peace agreements remain violated and our territory forcibly occupied. Поэтому нельзя просить нас о том, чтобы мы проигнорировали это базовое предварительное условие и занялись рассмотрением такой повестки дня в период, когда мирные соглашения по-прежнему нарушаются, а наша территория, захваченная силой, остается под оккупацией.
The party had not yet submitted the preliminary data required for a technical audit of its HCFC production facilities (a prerequisite for project preparation funding), and difficulties with disbursement were affecting its institutional strengthening project. Эта Сторона еще не представила предварительные данные, необходимые для проведения технического аудита объектов по производству ГХФУ (предварительное условие для получения финансирования на подготовку проекта), и трудности с выделением средств отразились на ее проекте по укреплению инфраструктуры.
Ms. Solorzano (Nicaragua) said that her Government considered women to be agents of change and development and since 2007 had instituted a gender policy establishing equality as a strategic prerequisite for representative democracy and a just, developed society. Г-жа Солорсано (Никарагуа) говорит, что ее правительство считает женщин проводниками перемен и развития и с 2007 года проводит в жизнь гендерную политику, определяющую достижение равенства как стратегическое предварительное условие для установления представительной демократии и построения справедливого, развитого общества.
We see the development of a comprehensive directory of capacities and expertise in the sustainable development of small island developing States as a crucial prerequisite in any attempt to make SIDS/TAP operational. Мы рассматриваем разработку всеобъемлющего перечня потенциала и опыта в области устойчивого развития малых островных развивающихся государств как необходимое предварительное условие при любой попытке осуществить СИДСТАП на деле.