| Poverty eradication was an important factor for social integration, which was a prerequisite for a stable society. | Сокращение масштабов нищеты - важный фактор социальной интеграции, которая является необходимым условием обеспечения стабильности в обществе. |
| The drafters of the United Nations Charter understood that the inclusion of all States was a prerequisite for effective multilateralism. | Составители Устава Организации Объединенных Наций понимали, что необходимым условием обеспечения эффективной многосторонности является участие всех государств. |
| Cybersecurity was a prerequisite for the development of Internet-based services. | Необходимым условием для развития Интернет-услуг является безопасность в кибернетическом пространстве. |
| The reform of IMF governance is therefore a prerequisite for all other changes involving the role for the Fund. | Таким образом, реформа системы управления МВФ является необходимым условием для осуществления всех остальных преобразований, касающихся роли Фонда. |
| In many cases government support, often a prerequisite for effective resource mobilization, has not been forthcoming as was initially expected. | В целом ряде случаев правительственная поддержка, которая часто является необходимым условием для эффективной мобилизации ресурсов, вопреки ожиданиям так и не была предоставлена. |
| Broad public participation in implementation is a prerequisite for sustainable development. | Необходимым условием для устойчивого развития является широкое участие населения в процессе исполнения. |
| A prerequisite of effective policy actions for ICT introduction in trade and transport is a complete institutional re-engineering and organizational transformation. | Необходимым условием для принятия эффективных мер по внедрению ИКТ в торговле и на транспорте является полный пересмотр институциональных рамок и перестройка организационной структуры. |
| However, a prerequisite for that is the readiness of their political leaders to genuinely accept assistance. | Однако необходимым условием для этого является готовность их политических лидеров действительно принимать помощь. |
| Customs reforms at the national and regional levels are a prerequisite for functional transit transport subregional systems. | Реформы таможенной системы на национальном и региональном уровнях являются необходимым условием для создания функциональных субрегиональных систем транзитных перевозок. |
| Education is recognized both as a basic right and a prerequisite for achieving wider social, cultural and economic goals. | Образование признается как одним из основных прав, так и необходимым условием достижения более масштабных социальных, культурных и экономических целей. |
| Knowledge of the property is an indispensable prerequisite to any maintenance procedure, especially for old buildings. | Наличие информации об имуществе является необходимым условием для любых ремонтно-эксплуатационных мероприятий особенно в старых зданиях. |
| The tool provides reliable, consistent and complete data from the accounting system, a prerequisite for project expenditure monitoring and planning future budgets. | Этот инструмент позволяет получить достоверные, упорядоченные и полные данные из системы бухгалтерского учета, что является необходимым условием для отслеживания расходов по проектам и планирования будущих бюджетов. |
| A substantial improvement in the human rights situation is a prerequisite for the full, democratic transformation of Mexico. | Существенное улучшение положения в области прав человека является необходимым условием для полного демократического преобразования нашей страны. |
| UNCTAD's work underlined that aid for trade is a necessary prerequisite to trade liberalization. | В своей работе ЮНКТАД подчеркивала, что помощь в интересах торговли является необходимым условием для либерализации торговли. |
| Cooperation among States to that end was a prerequisite for the rule of law at both the national and international levels. | Сотрудничество государств в этой области является необходимым условием обеспечения верховенства права как на национальном, так и на международном уровне. |
| Community-based participation through the creation of consultation frameworks must be a prerequisite for successful water management. | Необходимым условием успешной деятельности в области водопользования должно стать заинтересованное участие жителей общин. |
| The Committee remains convinced that a durable settlement of the conflict is a prerequisite for a just and lasting peace in the Middle East. | Комитет по-прежнему убежден, что прочное урегулирование этого конфликта является необходимым условием для установления справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке. |
| He pointed out that sustainable land use was a prerequisite for lifting billions from poverty, enabling food and nutrition security and safeguarding water supplies, and indeed constituted a cornerstone of sustainable development. | Он подчеркнул, что неистощительное землепользование выступает необходимым условием избавления миллиардов людей от нищеты, обеспечения безопасности продовольствия и питания и охраны водоснабжения и поистине закладывает основу для устойчивого развития. |
| We affirm that the inherent and inalienable right of self-determination is pre-eminent and is a prerequisite for the realization of all rights. | Мы подтверждаем, что естественное и неотъемлемое право на самоопределение имеет приоритет над другими правами и является необходимым условием для их осуществления. |
| Successful experiences in Central Asia showed the importance of well-designed partnerships that foster collaboration and constructive dialogue from the onset as a prerequisite for ensuring sustainability. | Успешный опыт реализации программ в Центральной Азии показал важность продуманных партнерских отношений, которые способствуют сотрудничеству и конструктивному диалогу начиная с самых первых этапов осуществления проекта, что является необходимым условием обеспечения устойчивости достигнутых результатов. |
| The development of common policies and guidelines remained a key prerequisite in building a strengthened and unified United Nations security management system. | Разработка общих директив и руководящих принципов по-прежнему являлась ключевым необходимым условием создания усовершенствованной и единой системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Along with careful planning in preparing assistance, the active involvement of beneficiary countries is a prerequisite for successful capacity-building and policy dialogue. | ЗЗ. Наряду с тщательным планированием при подготовке помощи необходимым условием успешной реализации мероприятий по наращиванию потенциала и политического диалога является активное участие стран-бенефициаров. |
| The United Nations had set standards regarding the involvement of civil society in processes, which was often a prerequisite to the successful implementation of agreements. | Организация Объединенных Наций установила стандарты в отношении участия гражданского общества в процессах, которое зачастую являются необходимым условием успешного осуществления соглашений. |
| A sound grasp of the Norwegian language was in most cases a prerequisite for actively participating in society, exercising rights and taking advantage of opportunities. | Уверенное владение норвежским языком в большинстве случаев является необходимым условием активного участия в жизни общества, осуществления прав и использования открывающихся возможностей. |
| Education is a prerequisite for real democratic participation, for exercising rights and duties as citizens, as well as for mutual respect. | Образование является необходимым условием для реального демократического участия, для осуществления гражданами своих прав и обязанностей, а также для взаимного уважения. |