The elimination of legal discrimination against women would appear to be a prerequisite for such participation. |
Необходимым условием такого участия, как представляется, является ликвидация правовой дискриминации в отношении женщин. |
The Council emphasized that modern communications were a prerequisite for achieving the goals of ECO. |
Совет подчеркнул, что современные средства связи являются необходимым условием достижения целей ОЭС. |
Such conditions are a prerequisite for long-term investment and lasting trade relations, and they also make possible a more efficient use of development assistance. |
Такая атмосфера является необходимым условием для долгосрочных инвестиций и прочных торговых отношений, и она также создает возможность для более эффективного использования оказываемой в целях развития помощи. |
The financial discipline of Member States is but one prerequisite for improving the situation. |
Финансовая дисциплина государств-членов является лишь одним необходимым условием улучшения ее ситуации. |
Land administration is a prerequisite for good governance. |
Налаживание системы землеустройства является необходимым условием обеспечения эффективного управления. |
The prerequisite for that success was respect for difference, and the conviction that every potential conflict can be resolved by dialogue. |
Необходимым условием такого успеха было уважение различий и убежденность в том, что любой потенциальный конфликт можно урегулировать за счет диалога. |
It was, however, a prerequisite of success to maintain a continuous dialogue with the Governments and relevant segments of society in the host countries. |
Однако необходимым условием успеха является поддержание диалога с правительствами и соответствующими слоями общества принимающих стран. |
The Council stresses, therefore, that sustainable reintegration strategies, including comprehensive mine action programmes, wherever required, are a substantial prerequisite of stabilization in post-conflict situations. |
В этой связи Совет подчеркивает, что стратегии устойчивой реинтеграции, включая при необходимости комплексные программы деятельности, связанной с разминированием, выступают важным необходимым условием для стабилизации положения в постконфликтных ситуациях. |
A satisfactory outcome of the evaluation process was the prerequisite for a recommendation to the Preparatory Commission to issue a training certificate. |
Удовлетворительные результаты процесса оценки являются необходимым условием для вынесения рекомендации о выдаче Подготовительной комиссией удостоверения о прохождении подготовки. |
Human rights were a prerequisite and purpose of development. |
Права человека являются необходимым условием и целью развития. |
Structural changes in institutions were a prerequisite for improvement in the well-being of women and society as a whole. |
Структурное преобразование сложившихся институтов является необходимым условием повышения благополучия женщин и общества в целом. |
They are a prerequisite for the creation of a diversified economic base capable of generating employment opportunities. |
Она является необходимым условием для развития диверсифицированной экономической базы, способной содействовать расширению возможностей трудоустройства. |
In our view, the successful work of the Tribunal is a prerequisite for national reconciliation in Rwanda. |
На наш взгляд, успешная работа Трибунала является необходимым условием для национального примирения в Руанде. |
He reminded the Committee that available posts were a necessary prerequisite for rapid placement. |
Он напоминает Комитету о том, что наличие должностей является необходимым условием для оперативного размещения. |
Full respect for human rights is a prerequisite for freedom, justice, stability and peace. |
Полное уважение прав человека является необходимым условием обеспечения свободы, справедливости, стабильности и мира. |
Education is both a means of transferring knowledge and a prerequisite of personal development. |
Образование является одним из средств передачи знаний и необходимым условием развития личности. |
A clear mandate is a prerequisite for the efficient functioning of national machineries. |
Четко сформулированный мандат является необходимым условием для эффективного функционирования национальных механизмов. |
There was general agreement that appropriate data collection was a prerequisite for effective economic planning and a basis for sound investment decisions regarding transport infrastructure financing. |
Участники Совещания высказали общее мнение о том, что сбор надлежащих данных является необходимым условием эффективного экономического планирования и основой для принятия обоснованных решений по вопросам капиталовложений в транспортную инфраструктуру. |
The creation by LDCs of a favourable institutional and legal framework is an indispensable prerequisite in achieving that objective. |
Необходимым условием для достижения этой цели является создание в НРС благоприятной институциональной и правовой базы. |
The question is whether a waiver of the immunities by the Secretary-General is a prerequisite. |
Вопрос состоит в том, является ли отказ Генерального секретаря от этих иммунитетов необходимым условием для этого. |
The importance of a functioning legal and regulatory framework is a prerequisite for sustainable development and a condition for the effectiveness of economic instruments. |
Необходимым условием устойчивого развития и предпосылкой эффективного действия экономических инструментов является надлежащее функционирование правовых и регулирующих механизмов. |
Principle 10 means that international cooperation is a prerequisite to enhance the overall, worldwide quality of official statistics. |
Принцип 10 означает, что международное сотрудничество является необходимым условием для повышения качества официальной статистики во всех странах мира. |
Land registration is, of course, a prerequisite for effective taxation. |
Необходимым условием для надлежащего налогообложения является, конечно же, регистрация земельного участка. |
Political will, accountability is a prerequisite for achieving gender equality, development and peace. |
Необходимым условием достижения целей равенства между мужчинами и женщинами, развития и мира представляется наличие политической воли и отчетности. |
Broad acceptance of the Darfur Peace Agreement is a prerequisite for true progress and substantial improvement in the security situation. |
Широкое принятие Мирного соглашения по Дарфуру является необходимым условием для подлинного прогресса и существенного улучшения ситуации в области безопасности. |