Английский - русский
Перевод слова Prerequisite
Вариант перевода Из необходимых предварительных условий

Примеры в контексте "Prerequisite - Из необходимых предварительных условий"

Примеры: Prerequisite - Из необходимых предварительных условий
The participation of all States of the region is widely recognized as a prerequisite for a successful Conference. Широкое признание получил тот факт, что участие всех государств региона является одним из необходимых предварительных условий успешного проведения конференции.
Industry in the United States also subscribes to the "responsible care" principles, as a prerequisite for membership in industry associations. Промышленность Соединенных Штатов также придерживается принципов "ответственного обращения", являющихся одним из необходимых предварительных условий для вступления в промышленные ассоциации.
As the Secretary-General rightly pointed out, humanitarian access to populations in need is a prerequisite for all humanitarian efforts. Как справедливо отметил Генеральный секретарь, гуманитарный доступ к нуждающемуся населению является одним из необходимых предварительных условий любых гуманитарных усилий.
These first steps are a prerequisite for reporting on the actual impact of our recommendations in future annual reports. Эти первые шаги являются одним из необходимых предварительных условий для включения в будущие годовые доклады информации о фактической отдаче от наших рекомендаций.
Within those pillars, UNEP will emphasize the importance of addressing environmental risks and vulnerabilities as a prerequisite of sustainable development. В рамках этих основных элементов ЮНЕП будет делать акцент на уменьшении экологических рисков и уязвимости в качестве одного из необходимых предварительных условий обеспечения устойчивого развития.
In most countries, a prerequisite for accessing basic services is securing a formal identification card through civil registration. В большинстве стран одним из необходимых предварительных условий для обеспечения доступа к основным услугам является выдача официальных удостоверений личности посредством регистрации актов гражданского состояния.
A dynamic fourth estate is a prerequisite for building mutual understanding and trust between the Government and the people. Одним из необходимых предварительных условий для налаживания взаимопонимания и доверия между правительством и народом является наличие динамичной четвертой власти.
A prerequisite for the production of IPSAS-compliant financial statements is the successful deployment of a comprehensive IPSAS training programme. Одним из необходимых предварительных условий подготовки соответствующих МСУГС финансовых ведомостей является успешное развертывание программы всесторонней профессиональной подготовки по вопросам МСУГС.
The creation of a revolving reserve stock of basic equipment to support United Nations peace-keeping operations has long been recognized as a prerequisite to an effective response capacity. Создание оборотного резервного запаса основного имущества для поддержки операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира признается давно в качестве одного из необходимых предварительных условий создания потенциала для эффективного реагирования.
These steps represent a prerequisite for the continued viability and validity of the non-proliferation regime in the region, which can be achieved only through the universality of the NPT and full compliance by all States parties with all of its provisions, on a non-selective basis. Эти шаги составляют одно из необходимых предварительных условий для сохранения жизнеспособности и действенности режима нераспространения в регионе, добиться чего можно только за счет универсализации ДНЯО и всестороннего выполнения его положений всеми без исключения государствами, являющимися его сторонами.
Tolerance was a prerequisite for the attainment of that vision, which would be strengthened by the proclamation of a year devoted to that concept. Терпимость является одним из необходимых предварительных условий формирования такого нового видения мира, и провозглашение Года, посвященного терпимости, не может не способствовать этому.
Social integration is thus a prerequisite for fostering stable, safe, harmonious, peaceful and just societies so as to create an optimal basis for dynamic development and progress. Таким образом, социальная интеграция является одним из необходимых предварительных условий для формирования стабильного, безопасного, гармоничного, мирного и справедливого общества как оптимальной основы для динамичного развития и прогресса.
European Governments could play an important role in providing for or facilitating the provision of the necessary inland water and port infrastructures as well as adequate maintenance to ensure reliability of services as a prerequisite for competitive operation. Европейские правительства могут играть важную роль в выделении или облегчении предоставления необходимых инфраструктур внутреннего водного транспорта и портов, а также в их надлежащем текущем обслуживании для обеспечения надежности услуг как одного из необходимых предварительных условий конкурентоспособности.
Some delegations expressed the view that the adoption of an introduction to the medium-term plan outlining the priorities of the United Nations was a prerequisite to the adoption of the plan. Некоторые делегации выразили мнение, что принятие введения к среднесрочному плану, в котором излагаются приоритеты Организации Объединенных Наций, является одним из необходимых предварительных условий для принятия плана.
In the light of the above, the Advisory Committee underscores the importance of the timely identification and implementation of a suitable data management system, which is a prerequisite for the effective monitoring and management of United Nations air operations. С учетом вышесказанного Консультативный комитет подчеркивает важность своевременного определения и внедрения пригодной системы управления данными, что является одним из необходимых предварительных условий обеспечения эффективного контроля за воздушными операциями Организации Объединенных Наций и управления ими.
Neither is possible, however, without ensuring that all children complete a good quality primary education, which is a prerequisite for building the skills that individuals, societies and economies need. Однако ни то, ни другое невозможно без получения всеми детьми качественного начального образования, которое является одним из необходимых предварительных условий для освоения навыков, требующихся индивидам, обществу и экономике.
The persistence of these phenomena, however, proves that further efforts need to be made by Member States in order to ensure respect and tolerance for religious diversity as a prerequisite for constructive dialogue and peaceful coexistence among different groups. Однако сохранение таких явлений в течение длительного времени свидетельствует о том, что государствам-членам необходимо предпринимать дальнейшие усилия в целях обеспечения уважения религиозного многообразия и терпимости к нему в качестве одного из необходимых предварительных условий для конструктивного диалога и мирного сосуществования между различными группами населения.
The report highlights the responsibilities of all partners to ensure aid effectiveness, a prerequisite for sustained stability of Haiti. В докладе излагаются обязанности всех партнеров по обеспечению эффективности предоставляемой помощи, а это одно из необходимых предварительных условий для обеспечения прочной стабильности в Гаити.
Stresses that stronger political will, at the national and international levels, is a prerequisite of the eradication of poverty; подчеркивает, что одним из необходимых предварительных условий для искоренения нищеты является укрепление политической воли на национальном и международном уровнях;
In discussing this agenda item the meeting welcomed the close cooperation between ECE, Eurostat, FAO and OECD and considered it as a prerequisite for the success of future work in this area. В ходе обсуждения этого пункта повестки дня участники совещания положительно оценили тесное сотрудничество между ЕЭК, Евростатом, ФАО и ОЭСР и сочли, что оно является одним из необходимых предварительных условий успешного осуществления будущей работы в данной области.
An understanding of the extent and nature of the global drug problem is clearly a necessary prerequisite to that assessment process. Понимание масштабов и природы мировой проблемы злоупотребления наркотиками безусловно является одним из необходимых предварительных условий для проведения такой оценки.
The coordination of disparate efforts in support of a nationally owned strategy is a prerequisite for ensuring lasting progress in each of these areas. Координация разрозненных усилий в поддержку осуществления стратегии, ответственность за реализацию которой несет сама страна, является одним из необходимых предварительных условий обеспечения долгосрочного прогресса в каждой их этих областей.
As noted above, the system-wide implementation of IMIS in the area of human resources is a prerequisite for significant changes in the delegation of authority. Как отмечалось выше, общесистемное внедрение ИМИС в области людских ресурсов является одним из необходимых предварительных условий для достижения существенного прогресса в том, что касается децентрализации управления.
A prerequisite for successfully carrying out the above analyses is that the quality and completeness of the basic information should be evaluated and properly reported. Одним из необходимых предварительных условий успешного осуществления вышеуказанной аналитической работы является оценка качества и полноты исходной информации и предоставления соответствующей отчетности.
Careful analysis of the most pressing needs of older persons is a necessary prerequisite in making decisions with respect to identifying areas for action that would be most important. Одним из необходимых предварительных условий для принятия решения по определению наиболее важных областей действий является тщательный анализ насущных потребностей пожилых людей.