To that end, the coordinating role of the United Nations is a prerequisite for ensuring the coherence of the activities of all the actors involved in the promotion of international cooperation for social development. |
Поэтому координирующая роль Организации Объединенных Наций является необходимым условием обеспечения слаженных действий всех, кто занимается содействием международному сотрудничеству в интересах социального развития. |
The integration referred to in some General Assembly resolutions was not a prerequisite for projecting a unified view of the United Nations at the country level. |
Объединение, о котором говорится в нескольких резолюциях Генеральной Ассамблеи, не является необходимым условием для создания на местах единого представления об Организации Объединенных Наций. |
The existence of a public sphere and a private sphere is a prerequisite for corruption. In other words, civil society must exist side by side with the State. |
Необходимым условием коррупции является существование государственной и частной сфер, иными словами, когда интересы государства не совпадают с интересами гражданского общества. |
In recognition of the fact that communication is a prerequisite for any programme of the United Nations system to succeed: |
Ввиду того, что коммуникация является необходимым условием успеха любой программы системы Организации Объединенных Наций: |
The prerequisite for the effectiveness of those activities is development of comprehensive cooperation in the field of science, technology and organisational aspects with the contribution from the public on international, national and local level. |
Необходимым условием эффективности этих мероприятий является развитие на международном, национальном и местном уровнях с участием широких слоев населения всестороннего сотрудничества в области науки, техники и организации соответствующей деятельности. |
For a number of least developed countries, bringing political conflicts and civil strife to an early and peaceful conclusion and the restoration of a viable system of government must be a prerequisite to commencing any development programmes. |
Для ряда наименее развитых стран необходимым условием начала осуществления каких-либо программ в области развития должно стать скорейшее мирное урегулирование политических конфликтов и гражданских беспорядков и восстановление жизнеспособной системы управления. |
Improving the capabilities and resources of civil societies in countries emerging from conflict is a prerequisite for rectifying inequalities between civil societies in the North and the South. |
Развитие потенциалов и ресурсов гражданских обществ в странах, выходящих из конфликтов, является необходимым условием для ликвидации неравенства между гражданскими обществами Севера и Юга. |
Compliance with the ABM Treaty in its current form, without any modifications, was a prerequisite for further negotiations on nuclear disarmament in accordance with article VI of the NPT. |
Необходимым условием продолжения переговоров по ядерному разоружению в соответствии со статьей VI ДНЯО является соблюдение Договора по ПРО в его нынешнем виде без каких-либо модификаций. |
The existence of free, independent media that reflected the interests of all sectors of society was a prerequisite for the free circulation of information - impartial, balanced information. |
Существование свободных и независимых средств массовой информации, которые отражают интересы всех слоев общества, является необходимым условием свободного распространения объективной и всесторонней информации. |
More effective international monitoring was needed to make Governments more accountable for their domestic policy on the protection of the rights of minorities, since that was a prerequisite for international peace and stability. |
Необходим более эффективный международный контроль в целях повышения ответственности правительств за проводимую ими внутреннюю политику в области защиты прав меньшинств, поскольку это является необходимым условием международного мира и стабильности. |
Development is a prerequisite for peace; at the same time, the maintenance of peace is a precondition for development. |
Развитие является предпосылкой мира; в то же время поддержание мира является необходимым условием для развития. |
An adequate supply of energy is urgently needed in developing countries, and is also a prerequisite for a sustainable socio-economic development in the industrialized world and in the countries with economies in transition. |
Надлежащее обеспечение энергией является насущной потребностью развивающихся стран, а также необходимым условием устойчивого социально-экономического развития промышленно развитых стран и стран с переходной экономикой. |
An independent and impartial judiciary is a prerequisite for respect for the rule of law and the protection of individual rights against abuse of power on the part of the executive or legislative branches of Government. |
Независимость и беспристрастность судебной системы являются необходимым условием соблюдения принципа господства права и защиты прав личности от злоупотреблений со стороны исполнительной или законодательной ветвей власти. |
If previously cooperation in the struggle against drug crime was viewed as a manifestation of solidarity by countries, today the coordination of national efforts has become a vitally necessary prerequisite for the secure and stable development of nations. |
Если раньше сотрудничество в борьбе с наркопреступностью рассматривалось как проявление солидарности стран, сегодня координация национальных усилий стала жизненно необходимым условием для безопасного и устойчивого развития государств. |
A strict abidance by all of the provisions of the Armistice Agreement was a prerequisite for preserving peace and security on the Korean peninsula and for a peaceful resolution of the Korean question. |
Строгое соблюдение всех положений Соглашения о перемирии являлось необходимым условием сохранения мира и безопасности на Корейском полуострове и мирного решения корейского вопроса. |
Consequently, the prerequisite of successful environmental monitoring is the establishment and engagement of a broad group of experts, which would involve chemists, biologists, meteorologists, hydrologists, etc. |
Таким образом, необходимым условием для обеспечения успешного проведения экологического мониторинга является создание и привлечение широкой группы экспертов в составе химиков, биологов, метеорологов, гидрологов и т.д. |
Article 13, for example, stipulates that "education is a prerequisite for the development of society and is guaranteed and promoted by the State". |
Например, в статье 13 провозглашается, что "образование является необходимым условием для развития общества, а государство гарантирует его и содействует ему". |
Ms. Gebreab, responding to the question of how the Convention was being implemented, said that the Government and people of Eritrea were committed to gender equality, which was a prerequisite for national development and security. |
Г-жа Гебреаб, отвечая на вопрос о том, как осуществляется Конвенция, говорит, что правительство и народ Эритреи привержены идее гендерного равенства, которое является необходимым условием национального развития и безопасности. |
Gaining an accurate picture of the number, location and conditions of internally displaced persons in the country is a prerequisite for designing programmes to address their needs. |
Сбор точной информации о численности, местоположении и условиях жизни лиц, перемещенных внутри страны, является необходимым условием для разработки программ по решению их проблем. |
An adequate flow of information towards non-members is a necessary prerequisite to understand and assess how the Council is dealing with political issues, and that should therefore be facilitated as much as possible. |
Адекватный поток информации, предоставляемой нечленам Совета, является необходимым условием, позволяющим проводить оценку и анализ методов рассмотрения Советом вопросов политики, и данный процесс необходимо всячески поддерживать. |
Mr. Vohidov said that full compliance with international standards, in particular the protection of the human rights of national minorities, was a prerequisite of development of every society. |
Г-н Вохидов говорит, что полное соблюдение международных стандартов, особенно в том, что касается защиты прав человека национальных меньшинств, является необходимым условием развития каждого общества. |
A comprehensive, modern type of education that prepares for life and work in society is a prerequisite for the development of every human being and for the progress of civilization. |
Всестороннее современное образование, готовящее человека к жизни и работе в обществе, является необходимым условием для развития каждого человека и прогресса цивилизации. |
The deployment of efforts towards sustainable development in Africa is a prerequisite for the creation of a climate conducive to the establishment of peace, security and stability throughout the continent. |
Развертывание усилий, направленных на достижение устойчивого развития в Африке, является необходимым условием для создания атмосферы, способствующей установлению мира, безопасности и стабильности на всем континенте. |
That is the prerequisite for ensuring that the enormous resources allocated to weapons can ultimately be used to better ends, such as averting all existing dangers and improving the living conditions of the peoples of the United Nations. |
Это является необходимым условием обеспечения того, чтобы огромные выделяемые на вооружения ресурсы можно было наконец использовать в лучших целях, таких как устранение всех существующих угроз и улучшение условий жизни народов Объединенных Наций. |
The successful introduction of modern energy technologies is a prerequisite for achieving virtually all the Millennium Development Goals, from the elimination of poverty to the provision of universal education and a solution to the problem of climate change. |
Успешное внедрение современных энергетических технологий является необходимым условием достижения практически всех целей развития тысячелетия: от ликвидации бедности до обеспечения всеобщего образования, - а также решения проблемы изменения климата. |