Английский - русский
Перевод слова Prerequisite

Перевод prerequisite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предпосылка (примеров 76)
We are convinced that financial reform is a prerequisite to the United Nations maintaining its crucial function in international relations. Мы убеждены в том, что финансовая реформа - это предпосылка для сохранения Организацией Объединенных Наций своей ключевой роли в международных отношениях.
Another prerequisite is to establish financial arrangements. Другая предпосылка связана с созданием финансовых механизмов.
Indeed, true reconciliation is a prerequisite for enhancing international cooperation, promoting democratic values and strengthening human rights and fundamental freedoms, all of which will promise us a future of global peace and prosperity. Действительно, подлинное примирение - это предпосылка укрепления международного сотрудничества, поощрения демократических ценностей и укрепления прав человек и основных свобод, что открывает перспективы будущего глобального мира и процветания.
Peace is a prerequisite to development; democracy is essential if development is to succeed over the long term . (A/48/1, para. 9) Мир - это предпосылка развития; демократия же является непременным условием для того, чтобы в деле развития был достигнут успех в долгосрочном плане . (А/48/1, пункт 9)
The setting up of groups is a prerequisite, as they are the main driving force behind all actions undertaken, particularly in rural areas. Ключевая предпосылка деятельности Центра - создание низовых организаций, которые представляют собой главную движущую силу, особенно в сельской местности.
Больше примеров...
Предварительным условием (примеров 534)
In fact, increasing the tax burden is a prerequisite for the satisfactory fulfilment by the State of all its constitutional responsibilities. Фактически увеличение налоговых поступлений является предварительным условием для того, чтобы государство могло надлежащим образом выполнять все свои конституционные обязательства.
(c) The availability of reliable source data, such as a national emissions inventory or detailed energy balance sheets, is an important prerequisite for compiling environmental accounts. с) наличие надежных источников данных, таких как национальный кадастр выбросов или подробные данные энергетического баланса, является важным предварительным условием составления экологических счетов.
We do not believe that a formal definition of terrorism is a prerequisite to devise such a list; indeed, such a definition has not been achieved in more than 30 years. Мы не считаем, что выработка официального определения терроризма является предварительным условием составления такого списка; ведь уже более 30 лет нам не удается выработать такое определение.
Technologies for recycling domestic water and for "passive" cooling of buildings under arid conditions (typified by dry air which is the prerequisite for passive cooling) contribute to development of arid area tourism as an alternative source of livelihood. Технологии рециркуляции коммунально-бытовой воды и "пассивного" охлаждения зданий при аридном климате (которому типичен сухой воздух, являющийся предварительным условием для пассивного охлаждения) содействуют развитию туризма в аридных районах, выступающего альтернативным источником средств к существованию.
This course was made a prerequisite to enrolling in UNICEF programme process training workshops, yet there has been very low participation in the course - only about 5-7 per cent of professional staff completed it in 2011 and 2012. Прохождение этого курса является предварительным условием участия в учебных практикумах по программам ЮНИСЕФ, однако на сегодняшний день уровень участия работников в этом курсе очень низок: в 2011 и 2012 годах обучение в рамках этого курса прошли всего лишь около 5 - 7 процентов сотрудников-специалистов.
Больше примеров...
Из предпосылок (примеров 143)
Such consensus is a prerequisite for presenting the text to the two sides as a basis for negotiations. Такой консенсус является одной из предпосылок для представления текста обеим сторонам в качестве основы для переговоров.
A prerequisite of intensified dialogue and cooperation is a timely flow of information. Одной из предпосылок более активного диалога и сотрудничества является своевременный обмен информацией.
High-quality telecommunication infrastructure is a prerequisite for any operation based on handling phone and data transmissions. Одной из предпосылок организации любой операции, построенной на передаче телефонных сигналов и данных, является наличие высококачественной телекоммуникационной инфраструктуры.
National consultations, a prerequisite for these mechanisms, were ongoing and would be soon concluded. Национальные консультации, являющиеся одной из предпосылок для создания таких органов, в настоящий момент ведутся и скоро будут завершены.
It has been recognised that a healthy and productive environment is a prerequisite for the New Partnership for Africa's Development. Одной из предпосылок успешной реализации «Нового партнерства в интересах развития Африки» является здоровая и способствующая производительной деятельности окружающая среда.
Больше примеров...
Предварительного условия (примеров 149)
The reform does not waive registration as a prerequisite for gaining access to property. Реформа не привела к отмене требования о регистрации как предварительного условия для получения доступа к имуществу.
Defining, identifying, classifying and quantifying NTBs with a view to disciplining them is a prerequisite. В качестве предварительного условия для последующего регулирования НТБ необходимо обеспечить их определение, выявление, классификацию и проведение их количественной оценки.
As the best recent example of such cooperation, UNDP cited projects to build better judicial and penal systems, which it considered as a prerequisite for the safe return of refugees, as well as for the avoidance of future exoduses. В качестве наиболее яркого примера такого сотрудничества ПРООН указала на проекты, направленные на создание более совершенных систем гражданского и уголовного правосудия, что рассматривается в качестве предварительного условия для безопасного возвращения беженцев, а также для недопущения случаев исхода населения в будущем.
(r) Have any good practices been identified to assess the risks posed by women and child offenders and their needs as a prerequisite for individualizing treatment and social reintegration programmes? г) Выявлены ли какие-либо оптимальные виды практики в оценке рисков, создаваемых женщинами и детьми-правонарушителями, и их потребностей в качестве предварительного условия разработки индивидуальных программ обращения и социальной реинтеграции?
6.2 Still in the context of exhaustion of domestic remedies, the State party observes that the Privy Council Rules do not make a written judgement of the Court of Appeal a prerequisite for a petition for special leave to appeal: 6.2 Вместе с тем в контексте требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты государство-участник отмечает, что правила процедуры Тайного совета не предусматривают предъявления письменного решения апелляционного суда в качестве предварительного условия для ходатайства о специальном разрешении на подачу апелляции:
Больше примеров...
Необходимых условий (примеров 130)
A precise and secure legal framework appears to be a prerequisite for successful M&As. Одним из необходимых условий успеха СиП представляется существование четких и гарантированных правовых рамок.
Promoting democracy is a prerequisite to ensuring the respect for human rights, but the rule of the majority must be counterbalanced by safeguards to protect minority rights. Хотя развитие демократии является одним из необходимых условий для обеспечения уважения прав человека, господство большинства должно уравновешиваться гарантиями защиты прав меньшинств.
Finally, a prerequisite for forming cross-national partnerships of any kind between firms, whether from developed or developing countries, is that the domestic economy and industry are structured in a way that encourages and promotes a "culture of partnership". И наконец, еще одно из необходимых условий для создания трансграничных партнерств любого рода между компаниями как развитых, так и развивающихся стран заключается в том, что отечественная экономика и промышленность должны иметь такую структуру, которая содействовала бы формированию и развитию "культуры партнерства".
The vulnerabilities in those areas require that Central American countries redouble their efforts, as improving the living conditions of the population is a prerequisite for establishing solid foundations for lasting peace and development. Уязвимость в этих сферах требует от центральноамериканских стран удвоения их усилий, поскольку улучшение условий жизни населения является одним из необходимых условий закладки прочных основ для долгосрочного мира и развития.
It is also true that sustained and equitable economic growth is a prerequisite for poverty reduction and that international investment and trade can be important sources for sustaining that development. Истиной является также и то, что устойчивый и равный для всех экономический рост является одним из необходимых условий снижения уровней нищеты и что международные капиталовложения и торговля могут служить значимыми опорами для поддержания такого развития.
Больше примеров...
Необходимое условие (примеров 90)
The authentication prerequisite was added at a later stage. Необходимое условие в виде удостоверения подлинности было добавлено на более позднем этапе.
This is a prerequisite for implementing a computerized MIS-based system for measuring the KPIs, necessary for fixing accountability and responsibility. Это необходимое условие внедрения компьютерной системы управленческой информации для определения КПЭ, необходимой для обеспечения подотчетности и ответственности.
But it is also a prerequisite for reaching all of the others. Такая устойчивость, в свою очередь, представляет собой необходимое условие для достижения всех других целей.
It was evident that this absolute prerequisite demanded by President Uribe was not fulfilled as had been hoped. Было совершенно ясно, что это необходимое условие, выполнения которого потребовал президент Урибе, не было удовлетворено вопреки всем надеждам.
However, our organization, Droit à l'énergie, believes that there is one essential prerequisite for the success of such an endeavour: civil society must be associated at the outset in any energy access project. Вместе с тем, по мнению организации «Право на использование энергетических ресурсов», существует одно необходимое условие для обеспечения успеха этого начинания: необходимо вовлекать гражданское общество в осуществление любого проекта в области энергетики с его начальных этапов.
Больше примеров...
Предварительное условие (примеров 72)
Political stability is not an end in itself; it is a prerequisite for economic and social development. Политическая стабильность не является самоцелью; это предварительное условие для экономического и социального развития.
This fundamental prerequisite is applicable to the reconvening of the tenth emergency special session as highlighted in the jurisprudence of the International Court of Justice. Как подчеркивается в заключении Международного Суда, это основополагающее предварительное условие применимо к возобновлению десятой чрезвычайной специальной сессии.
And that is a prerequisite; it is indispensable for all of us here. А это предварительное условие; это необходимо для всех нас, здесь собравшихся.
Addressing regulatory reform, capacity constraints and special and differential treatment was considered a prerequisite for tabling offers. реформы системы регулирования, ресурсных ограничений и особого и дифференцированного режима рассматривался как предварительное условие представления предложений.
It was also suggested that examples of evaluation systems should be set out since, while evaluation of the rights of a rights holder was not a legal issue, it was an important prerequisite for the use of intellectual property rights as security for credit. Кроме того, было предложено изложить примеры систем оценки, поскольку, хотя оценка прав правообладателя не является правовым вопросом, она представляет собой важное предварительное условие для использования прав интеллектуальной собственности в качестве обеспечения кредита.
Больше примеров...
Необходимого условия (примеров 66)
Recognizing the need for information on prevalence and trends in drug abuse and the diversion of precursors as a prerequisite for an effective drug policy at the national level, признавая потребность в информации о масштабах и тенденциях злоупотребления наркотиками, а также об утечке прекурсоров как необходимого условия эффективной политики в отношении наркотических средств на национальном уровне,
Affirming the importance of national capacity-building as a prerequisite for successful implementation of the Madrid Plan of Action and an important component in promoting and protecting the enjoyment of all human rights by older persons, подтверждая важность укрепления национального потенциала в качестве необходимого условия успешного осуществления Мадридского плана действий и важного компонента поощрения и защиты осуществления пожилыми людьми всех прав человека,
The Meeting had underlined the importance of access to affordable modern energy services as a prerequisite to halving the proportion of poor people; halving the number of people without access to clean and affordable fuels and electricity by 2015 should be the "energy goal". Участники Совещания подчеркнули важность доступа к недорогостоящим современным услугам в области энергоснабжения в качестве необходимого условия сокращения наполовину доли неимущих; уменьшение наполовину числа людей, не имеющих доступа к чистым и недорогостоящим видам топлива и электричеству, к 2015 году необходимо рассматривать в качестве «энергетического ориентира».
i) Align delegation of procurement authority with procurement capacity; Enhance and expand the procurement certification programme; Make procurement certification a prerequisite for assigning to staff the "buyer" profile in Atlas. обеспечивать получение сотрудниками сертификата, дающего право заниматься закупочной деятельностью, в качестве необходимого условия указания в отношении этих сотрудников в системе «Атлас», что они являются «покупателями»;
Greece attached great importance to the full enjoyment of the freedom of expression by all persons as a necessary prerequisite for the effective functioning of a democratic society. Греция придает большое значение осуществлению в полном объеме права всех людей на свободу выражения мнений как необходимого условия для эффективного функционирования демократического общества.
Больше примеров...
Залогом (примеров 41)
In conclusion, a strong, competent, dedicated team was a key prerequisite for successful implementation, including for reporting. В заключение он отметил, что залогом успешного осуществления Протокола, включая отчетность, является создание сильной, компетентной и целеустремленной группы.
Tajikistan fully supports the initiative on ensuring universal access to advanced energy services and considers it a prerequisite for the successful achievement of the Millennium Development Goals. Таджикистан полностью поддерживает инициативу по обеспечению универсального доступа к современным энергетическим услугам и считает это залогом успешного осуществления всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Coordination between arrangements specific to the public service and this set of factors is a prerequisite for the success of recruitment and human resources management policies and practices in any institutional environment. Взаимная корректировка механизмов, характерных для государственной службы, и этот комплекс факторов являются залогом успешного осуществления политики и практики в вопросах управления наймом и людскими ресурсами в любой институциональной среде.
The active presence of the human rights constituency, embodied by non-governmental organizations, grass-roots initiatives and individuals, has become a prerequisite of efficient action in the field of human rights. Залогом эффективной деятельности в области прав человека является активная позиция, занимаемая правозащитным сообществом, куда входят неправительственные организации, группы на низовом уровне и отдельные активисты.
Enhancement of the effectiveness and efficiency of the United Nations as an organization is also a prerequisite for success. Повышение организационной эффективности и действенности Организации Объединенных Наций также является важной предпосылкой и залогом успеха.
Больше примеров...
Из необходимых предварительных условий (примеров 30)
A dynamic fourth estate is a prerequisite for building mutual understanding and trust between the Government and the people. Одним из необходимых предварительных условий для налаживания взаимопонимания и доверия между правительством и народом является наличие динамичной четвертой власти.
As noted above, the system-wide implementation of IMIS in the area of human resources is a prerequisite for significant changes in the delegation of authority. Как отмечалось выше, общесистемное внедрение ИМИС в области людских ресурсов является одним из необходимых предварительных условий для достижения существенного прогресса в том, что касается децентрализации управления.
A prerequisite for successfully carrying out the above analyses is that the quality and completeness of the basic information should be evaluated and properly reported. Одним из необходимых предварительных условий успешного осуществления вышеуказанной аналитической работы является оценка качества и полноты исходной информации и предоставления соответствующей отчетности.
Disclosure was an indispensable prerequisite to corrective action and an inducement to prevention. Выявление проблем является одним из необходимых предварительных условий принятия мер по исправлению положения и стимулом для их предупреждения в будущем.
In exercising its mandate to promote industrial sustainable development, UNIDO has developed an integrated programme approach, which proved to be an effective framework for capacity-building as a prerequisite of poverty alleviation. В рамках своего мандата по содействию устойчивому промышленному развитию ЮНИДО разработала комплексный программный подход, который оказался эффективной основой для наращивания потенциала, что является одним из необходимых предварительных условий смягчения остроты проблемы нищеты.
Больше примеров...
Необходимыми условиями (примеров 15)
It believes that adequate national capacity and preparation are prerequisite to making such visits meaningful. Оно полагает, что надлежащие национальные возможности и соответствующая подготовка являются необходимыми условиями для плодотворного проведения таких визитов.
Coordination and information-sharing is a prerequisite for the system. Необходимыми условиями этой системы мероприятий являются координация и обмен информацией.
Hence, close cooperation between different actors in the international arena and their coordinated actions are a prerequisite for an effective response by the international community to existing and new challenges and conflicts. Поэтому тесное сотрудничество между различными действующими лицами на международной арене и их скоординированные усилия являются необходимыми условиями для эффективных действий международного сообщества в ответ на уже существующие и новые вызовы и конфликты.
First, the restoration of the rule of law and justice is both a prerequisite for the restoration of peace in conflict-ridden societies and also a basic safeguard for ensuring long-term peace. Во-первых, восстановление господства права и обеспечение правосудия являются как необходимыми условиями восстановления мира в раздираемых конфликтами обществах, так и основной гарантией обеспечения прочного мира.
As such, birth registration and the accessibility of a birth certificate are prerequisite conditions for the effective prevention and elimination of child labour, including in its worst forms. Поэтому регистрация рождения и возможность получения свидетельства о рождении являются необходимыми условиями для эффективного предупреждения и искоренения детского труда, в том числе его наихудших форм.
Больше примеров...
Необходимым условием (примеров 688)
Peace and stability are a basic prerequisite for potential investors. Для потенциальных инвесторов необходимым условием является наличие мира и стабильности.
He pointed out that sustainable land use was a prerequisite for lifting billions from poverty, enabling food and nutrition security and safeguarding water supplies, and indeed constituted a cornerstone of sustainable development. Он подчеркнул, что неистощительное землепользование выступает необходимым условием избавления миллиардов людей от нищеты, обеспечения безопасности продовольствия и питания и охраны водоснабжения и поистине закладывает основу для устойчивого развития.
India has consistently pointed to the need for an integral link between peacekeeping and peacebuilding, which is a prerequisite for investment in the future to protect the hard-won gains of the efforts to establish peace. Индия постоянно подчеркивала необходимость неразрывной связи между поддержанием мира и миростроительством, являющейся необходимым условием для инвестирования в будущее и защиты завоеваний в результате упорных усилий по установлению мира.
The economic empowerment of women is a prerequisite for sustainable development, pro-poor growth and the achievement of all the Millennium Development Goals. Расширение экономических прав и возможностей женщин является необходимым условием для устойчивого развития, экономического роста в интересах неимущего населения и достижение всех Целей развития тысячелетия.
In particular, it has promoted enhanced access to energy in accordance with the widely shared recognition that an adequate availability of energy is a prerequisite for the achievement of economic development and poverty reduction. В частности, она содействовала расширению доступа к энергетическим ресурсам в соответствии с получившим широкое признание убеждением в том, что наличие достаточных энергетических ресурсов является необходимым условием обеспечения экономического развития и уменьшения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Непременное условие (примеров 37)
Halting and reversing the spread of AIDS is not only a goal in itself; it is a prerequisite for reaching almost all the others. Прекращение и обращение вспять распространения СПИДа - это не самоцель, а непременное условие для достижения практически всех других целей.
The form may be submitted to IMO when requests are made for technical assistance; however, this should not be considered a prerequisite for seeking technical assistance. Форма может быть представлена ИМО при обращении с просьбами об оказании технической помощи; вместе с тем ее не следует рассматривать как непременное условие для получения такой помощи.
In that context, the successful holding of the upcoming elections for the renewal of one third of the Senate is of great importance and a prerequisite for the necessary constitutional reform. В этой связи очень важным является успешное проведение предстоящих выборов с целью обновления на одну треть Сената; это непременное условие необходимой конституционной реформы.
Cultural diversity should be protected as a prerequisite for sustainable development. Культурное разнообразие заслуживает защиты как непременное условие устойчивого развития.
Capacity-building is a prerequisite for and is indispensable to long-term development, and it requires specific priority attention. Создание потенциала - это предварительное и непременное условие долгосрочного развития, требующее к себе конкретного приоритетного внимания.
Больше примеров...
Одним из предварительных условий (примеров 126)
National ownership is a fundamental attribute of robust post-crisis transition policy and programmes, just as it is a prerequisite for durable stability. Национальная ответственность является одним из основных элементов деятельности по осуществлению на посткризисном переходном этапе жесткой политики и соответствующих программ, а также одним из предварительных условий достижения прочной стабильности.
Achievement of the eight standards was a prerequisite for any discussion of future status. Достижение восьми стандартов является одним из предварительных условий для обсуждения будущего статуса.
Therefore a key challenge for the future was to strengthen intersectoral cooperation and the recognition that equitable and sustainable water management is a prerequisite for sustainable development. Исходя из этого, одной из ключевых задач будущего станет укрепление межсекторального сотрудничества и признание того, что справедливое и устойчивое управление водными ресурсами является одним из предварительных условий устойчивого развития.
Setting up a clear and stable legal and regulatory framework, favourable to investments, is a prerequisite for successful market-oriented restructuring of the gas industry and for its development. Создание ясной и стабильной нормативно-правовой основы, благоприятствующей осуществлению инвестиций, является одним из предварительных условий обеспечения успеха ориентированной на рынок реструктуризации газовой промышленности и ее дальнейшего развития.
Strict and full compliance with the obligations established under international law, including the various international instruments relating to terrorism, human rights, humanitarian law and refugees, was a prerequisite for the success of the global fight against terrorism. Строгое и полное выполнение обязательств, закрепленных в международном праве, в том числе в различных международных документах, касающихся терроризма, прав человека, гуманитарного права и беженцев, является одним из предварительных условий для успешной глобальной борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 158)
One prerequisite was that women should be fully involved in the decision-making process in political, economic and social fields. Для достижения этой цели совершенно необходимо в полной мере привлечь женщин к процессу принятия решений в политической, экономической и социальной сферах.
First, there is the need for diversification of African commodities, which is a prerequisite for economic recovery and growth. Во-первых, необходимо диверсифицировать сырьевое производство африканских стран, что является предпосылкой экономического возрождения и роста.
A prerequisite for making such comparisons possible is to have complete data on requirements contained in national and regional technical regulations applied by the most important trading partners. Для того чтобы такое сравнение могло быть осуществлено, необходимо наличие полной информации о требованиях, заложенных в действующих национальных и региональных технических регламентах наиболее важных торговых партнеров.
Structural reforms in finance and in the corporate sector must therefore be oriented towards enhanced transparency and accountability, as a prerequisite for liberalization. Sound monetary and fiscal policies were also essential to reducing potential crises. В финансовом секторе и в торговле необходимо провести структурные реформы с целью усилить транспарентность и улучшить отчетность как предварительное условие либерализации, а также укрепить меры монетарного и фискального характера для смягчения последствий возможных кризисов.
In addition to capacity-building activities aimed at the judiciary itself, participants stressed the urgent need for training of trainers as a prerequisite for the incorporation of the Convention in the activities of various national education institutes. Участники подчеркнули, что помимо мероприятий по наращиванию потенциала для самих судебных работников, необходимо в срочном порядке организовать подготовку преподавателей, которая является предварительным условием учета Конвенции в программах различных учебных заведений в странах.
Больше примеров...