Английский - русский
Перевод слова Prerequisite

Перевод prerequisite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предпосылка (примеров 76)
The former is a crucial prerequisite for the latter, and only when the two sides gain confidence in each other can the process of reconciliation begin. Первый аспект - это важнейшая предпосылка второго, и только тогда, когда обе стороны начнут доверять друг другу, может начаться процесс примирения.
Non-performance of an obligation as prerequisite for remedies Неисполнение обязательства как предпосылка для использования средств правовой защиты
A fundamental issue is the rule of law as a prerequisite to the realization of a democratic State, entailing respect for fundamental human rights and freedoms. Основополагающим вопросом является правопорядок как предпосылка реализации демократического государства, что подразумевает уважение основополагающих прав и свобод.
Another important prerequisite is that the headquarters of the liaison group or of any subsequent observer force should have adequate time for preparation prior to deployment, so that it can be operational from the outset. Еще одна важная предпосылка заключается в том, чтобы штаб группы связи или любых последующих сил по наблюдению имел достаточно времени для подготовки до развертывания, с тем чтобы он мог с самого начала приступить к деятельности.
They are sending the strong message that diversity is an important prerequisite for ensuring development that is environmentally, socially, culturally and economically resilient and sustainable. Они хотят добиться всеобщего понимания того, что «разнообразие - это важная предпосылка развития, которое будет экологически, социально, культурно и экономически устойчивым».
Больше примеров...
Предварительным условием (примеров 534)
Land and the concomitant right to make productive and sustainable use of that land is a fundamental prerequisite for poverty eradication. Земля и сопутствующее право использовать эту землю на производительной и устойчивой основе выступают основополагающим предварительным условием искоренения нищеты.
They were certainly not a prerequisite for the granting of exemptions under Article 19. Они, конечно, не являются предварительным условием предоставления изъятий, предусмотренных статьей 19.
Discussions had been held to decide whether a new directive on access to justice was a prerequisite for ratification. Был обсужден вопрос о том, является ли новая директива по доступу к правосудию необходимым предварительным условием для ратификации.
Qualitative country programming is a prerequisite for the successful achievement of planned development results. Качественное страновое программирование является обязательным предварительным условием для успешного достижения запланированных целей в области развития.
The delay in the adoption of legislation on nationality, which is a prerequisite so that credible electoral lists can be prepared, is also blocking the electoral process. Задержка с принятием законодательства о гражданстве, что является непременным предварительным условием для составления достоверных избирательных списков, также препятствует избирательному процессу.
Больше примеров...
Из предпосылок (примеров 143)
Preserving this partnership is also a prerequisite for maintaining and furthering implementation, universalization and the progress achieved. Сохранение этого партнерства также является одной из предпосылок закрепления достигнутых успехов и осуществления дальнейших усилий по выполнению положений Конвенции, по ее универсализации и достижению новых успехов.
A strong social fabric is a prerequisite to sustainability. Прочная социальная ткань является одной из предпосылок стабильности.
A fully democratic regime ensuring political pluralism and respecting the rights of all citizens was a prerequisite for freedom of information. Одной из предпосылок свободы информации является полностью демократический режим, обеспечивающий политический плюрализм и уважение прав всех граждан.
Ghana was ceaselessly endeavouring, with other West African States, to promote peace in the subregion, a crucial prerequisite for economic, social and cultural development. Гана вместе с другими государствами Западной Африки постоянно стремится поддерживать мир в субрегионе, что является одной из предпосылок экономического, социального и культурного разви-тия.
For example, research on the extent to which legislation and constitutions in Africa protect the rights of the indigenous populations is a prerequisite for establishing steps towards good governance practices there. Например, исследование по вопросу о том, в какой мере законодательство и конституции в Африке обеспечивают защиту прав коренных народов, является одной из предпосылок для осуществления шагов в направлении установления практики благого правления на этом континенте.
Больше примеров...
Предварительного условия (примеров 149)
As a prerequisite to any negotiations, the rebels demanded the submission of Ghent. В качестве предварительного условия для любых переговоров повстанцы потребовали отдать им Гент.
She saw problems in accepting the Security Council's determination of aggression as a prerequisite for triggering the Court's jurisdiction. Она усматривает проблемы в принятии сделанного Советом Безопасности определения факта совершения агрессии в качестве предварительного условия для задействования юрисдикции Суда.
The Nordic countries also supported the proposal that the provision on the exhaustion of local remedies (art. 26 bis, former art. 22) should be formulated as a savings clause, since that rule operated as a prerequisite to an international claim in certain cases. Страны Северной Европы поддерживают также предложение о придании положению об исчерпании внутренних средств правовой защиты (статья 26 бис, бывшая статья 22) форма защитительной оговорки в связи с тем, что в определенных случаях эта норма действует в качестве предварительного условия для предъявления требований на международном уровне.
(b) Existing Parties should ratify the amendments to the Gothenburg Protocol, the Protocol on Heavy Metals and the Protocol on POPs, including the countries in the EU and the European Free Trade Association, as a prerequisite for the amendments to enter into force; Ь) действующим Сторонам следует ратифицировать поправки к Гётеборгскому протоколу, Протоколу по тяжелым металлам и Протоколу по СОЗ, включая страны в ЕС и Европейской ассоциации свободной торговли, в качестве необходимого предварительного условия вступления этих поправок в силу;
Providers and platforms accordinglyrecord, store and provide information on users and information accessed, sometimes a prerequisite for permission to operate in the country concerned. Соответственно, провайдеры и платформы регистрируют, хранят и представляют информацию о пользователе и информацию, к которой предоставляется доступ, в ряде случаев в качестве необходимого предварительного условия для выдачи разрешения на работу в соответствующей стране.
Больше примеров...
Необходимых условий (примеров 130)
Improved urban governance at the local level is also a prerequisite for meeting the goals of sustainable development. Совершенствование руководства в городах на местном уровне является также одним из необходимых условий достижения целей устойчивого развития.
In 2010, the statements focused on equity as a prerequisite for sustainable recovery and accelerated progress towards the Millennium Development Goals. В 2010 году в заявлениях внимание было заострено на том, что соблюдение принципов справедливости является одним из необходимых условий устойчивого восстановления и ускоренного достижения Целей развития тысячелетия.
Security is of paramount importance to any country of the world, and it is a prerequisite for the rest of the priorities to which I have referred. Безопасность имеет приоритетное значение для любой страны мира и является одним из необходимых условий для выполнения всех остальных упомянутых мною основополагающих задач.
This is a prerequisite if we wish such important deliberations to be truly shared and embraced by all. Это является одним из необходимых условий, если мы хотим истинно всеобщего согласия со столь важной работой и ее всеобщего признания.
The vulnerabilities in those areas require that Central American countries redouble their efforts, as improving the living conditions of the population is a prerequisite for establishing solid foundations for lasting peace and development. Уязвимость в этих сферах требует от центральноамериканских стран удвоения их усилий, поскольку улучшение условий жизни населения является одним из необходимых условий закладки прочных основ для долгосрочного мира и развития.
Больше примеров...
Необходимое условие (примеров 90)
That is the prerequisite for ensuring the success of recovery plans in countries emerging from conflict. Это необходимое условие обеспечения успеха планов восстановления в странах, выходящих из конфликтов.
The wording of the French bill made it possible to view the intentional placement of a person outside the law's protection as being a prerequisite to establishing that a crime of enforced disappearance had in fact been committed. Формулировка французского проекта закона позволяет рассматривать умышленное оставление без защиты закона как необходимое условие установления факта совершения преступления насильственного исчезновения.
Financial stability was a prerequisite for achieving the aims of the United Nations, and he looked forward to a presentation on the financial situation of the Organization. Финансовая стабильность Организации - это необходимое условие для достижения целей Организации Объединенных Наций; оратор ожидает сообщения о финансовом положении Организации.
As a guarantee of equality and social inclusions and an indispensable prerequisite for good living, it shall therefore constitute a priority area for public policy-making and State investment. Образование представляет собой приоритетное направление государственной политики и государственных капиталовложений, гарантию равенства и социальной интеграции, а также необходимое условие для хорошей жизни.
I do not call this one a tip, it is a prerequisite, so do not ever, ever go on the adventure of deploying Exchange Server without any prior understanding of the basic hardware needs. Я даже не называю это подсказкой, это необходимое условие, поэтому никогда не приступайте к установке Exchange Server не имея четкого понимания основных аппаратных требования.
Больше примеров...
Предварительное условие (примеров 72)
And that is a prerequisite; it is indispensable for all of us here. А это предварительное условие; это необходимо для всех нас, здесь собравшихся.
Moreover, Japan regards the mutual recognition of international borders to be the most urgent prerequisite to further progress towards peace. Кроме того, Япония рассматривает взаимное признание международных границ как наиболее насущное предварительное условие дальнейшего прогресса на пути к миру.
Language skills are one of the most important keys for entering a new society, and a prerequisite for full participation of foreign nationals in the community and their integration into Icelandic society. Языковые навыки - это одно из самых важных средств включения в новое общество и предварительное условие для активного участия иностранных граждан в жизни общины и их интеграции в исландское общество.
This is a necessity of our times and a prerequisite for the establishment of a fair and just new international political order. Таково требование нашего времени и предварительное условие для установления справедливого и равноправного нового международного политического порядка.
If truth is a prerequisite for reconciliation, then justice is at once a prerequisite for and a result of that process. Если истина - это предварительное условие для обеспечения примирения, то правосудие - это одновременно и условие, и результат этого процесса.
Больше примеров...
Необходимого условия (примеров 66)
Zero waste needs to be recognized on the political agenda as a prerequisite for fostering a green economy and promoting the required changes in existing institutional arrangements. Достижение нулевого уровня отходов должно получить признание в политической повестке дня в качестве необходимого условия формирования экологичной экономики и дальнейшего внесения необходимых изменений в существующие институциональные механизмы.
It is also mandatory on all employers to report the number of illiterate workers to the Ministry of Education, while articles 15 to 19 makes joining illiteracy centres and passing exams a prerequisite for employment in civil service and for promotion purposes. Все работодатели также обязаны сообщать о количестве неграмотных работников в Министерство просвещения, при этом статьи 15-19 предусматривают в качестве необходимого условия для принятия на гражданскую службу или продвижения по службе учебу в центрах по искоренению неграмотности и сдачу экзаменов.
(e) The cessation of hostilities, which was initially made a prerequisite for the negotiations, has subsequently been neglected for incomprehensible reasons, at the risk of ruining the whole process. ё) прекращение боевых действий, выдвигавшееся сначала в качестве необходимого условия для переговоров, впоследствии по непонятным причинам было отодвинуто на задний план, что поставило под угрозу срыва весь процесс.
Ireland agrees with the Commission that proportionality is accepted in general customary international law as a prerequisite of the legitimacy of a countermeasure and also agrees with the negative formulation of this condition in draft article 49. Ирландия согласна с Комиссией в том, что соразмерность признана в общем обычном международном праве в качестве необходимого условия законности контрмеры, а также согласна с отрицательной формулировкой этого условия в проекте статьи 49.
The Beijing Platform for Action, the Cairo Declaration and the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, and the Millennium Development Goals stress the importance of investment in health as a prerequisite for reversing the cycle of poverty. В Пекинской платформе действий, Каирской декларации и Программе действий, принятых на Международной конференции по народонаселению и развитию, и в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, подчеркивается важное значение инвестиций в сферу здравоохранения в качестве необходимого условия предотвращения роста масштабов нищеты.
Больше примеров...
Залогом (примеров 41)
He hoped that the renewed conceptual framework of the Programme and its new organizational structure would become a prerequisite for its consistent implementation. Он выразил надежду, что обновленная концептуальная основа программы и ее новая организационная структура станут залогом ее последовательного осуществления.
Further deliberations in a free and transparent manner are a prerequisite for success in the future. Проведение дальнейших дискуссий в свободной и транспарентной атмосфере является залогом успеха в будущем.
Given the universality, equality, interdependence and interrelationship between all human rights, the effective realization of the right to development, is, in the conditions experienced by the developing countries, a prerequisite for the effective promotion and protection of all human rights. С учетом универсальности, равенства, взаимозависимости и взаимосвязи всех прав человека действенная реализация права на развитие в обстановке, в которой находятся развивающиеся страны, является залогом эффективного поощрения и защиты всех прав человека.
The Working Group agreed that a timely evaluation and performance measurement of labour market programmes is a prerequisite of their success. Рабочая группа согласилась с тем, что своевременная оценка и определение результативности осуществляемых на рынках труда программ являются залогом их успеха.
The key prerequisite for a truly modern democratic State lay in citizens' awareness of their democratic responsibility to participate in the electoral process and in the work of public bodies with a view to defending their rights and interests. Залогом становления подлинно современного демократического государства является осознание гражданами своей демократической обязанности участвовать в избирательном процессе, в работе государственных органов во имя защиты своих прав и интересов.
Больше примеров...
Из необходимых предварительных условий (примеров 30)
Social integration is thus a prerequisite for fostering stable, safe, harmonious, peaceful and just societies so as to create an optimal basis for dynamic development and progress. Таким образом, социальная интеграция является одним из необходимых предварительных условий для формирования стабильного, безопасного, гармоничного, мирного и справедливого общества как оптимальной основы для динамичного развития и прогресса.
Some delegations expressed the view that the adoption of an introduction to the medium-term plan outlining the priorities of the United Nations was a prerequisite to the adoption of the plan. Некоторые делегации выразили мнение, что принятие введения к среднесрочному плану, в котором излагаются приоритеты Организации Объединенных Наций, является одним из необходимых предварительных условий для принятия плана.
The persistence of these phenomena, however, proves that further efforts need to be made by Member States in order to ensure respect and tolerance for religious diversity as a prerequisite for constructive dialogue and peaceful coexistence among different groups. Однако сохранение таких явлений в течение длительного времени свидетельствует о том, что государствам-членам необходимо предпринимать дальнейшие усилия в целях обеспечения уважения религиозного многообразия и терпимости к нему в качестве одного из необходимых предварительных условий для конструктивного диалога и мирного сосуществования между различными группами населения.
In discussing this agenda item the meeting welcomed the close cooperation between ECE, Eurostat, FAO and OECD and considered it as a prerequisite for the success of future work in this area. В ходе обсуждения этого пункта повестки дня участники совещания положительно оценили тесное сотрудничество между ЕЭК, Евростатом, ФАО и ОЭСР и сочли, что оно является одним из необходимых предварительных условий успешного осуществления будущей работы в данной области.
An understanding of the extent and nature of the global drug problem is clearly a necessary prerequisite to that assessment process. Понимание масштабов и природы мировой проблемы злоупотребления наркотиками безусловно является одним из необходимых предварительных условий для проведения такой оценки.
Больше примеров...
Необходимыми условиями (примеров 15)
Many interlocutors stressed that effective disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration was a prerequisite for building stability and for holding elections. Многие собеседники подчеркивали, что эффективное разоружение, демобилизация, реабилитация и реинтеграция являются необходимыми условиями обеспечения стабильности и проведения выборов.
Peace, stability and security are prerequisite to any sustained national and international efforts to rehabilitate and develop rural infrastructures. Мир, стабильность и безопасность являются необходимыми условиями для проведения любой планомерной работы на национальном и международном уровнях по восстановлению и развитию объектов инфраструктуры в сельских районах.
Coordination and information-sharing is a prerequisite for the system. Необходимыми условиями этой системы мероприятий являются координация и обмен информацией.
Among these tasks, the Rio Group attaches highest priority to that of consolidating, preserving and promoting democracy and human rights in East Timor, since these are the indispensable prerequisite for ensuring justice, equity, freedom, peace and sustainable development for all the people. Высший приоритет среди этих задач Группа Рио отдает укреплению, защите и поощрению демократии и прав человека в Восточном Тиморе, поскольку они являются необходимыми условиями обеспечения справедливости, равенства, свободы, мира и устойчивого развития для всего народа.
First, the restoration of the rule of law and justice is both a prerequisite for the restoration of peace in conflict-ridden societies and also a basic safeguard for ensuring long-term peace. Во-первых, восстановление господства права и обеспечение правосудия являются как необходимыми условиями восстановления мира в раздираемых конфликтами обществах, так и основной гарантией обеспечения прочного мира.
Больше примеров...
Необходимым условием (примеров 688)
A prerequisite is a realistic and well-informed public policy dialogue. Необходимым условием для этого является реалистичный и содержательный диалог по вопросам государственной политики.
Somali control of the process is a prerequisite to donor assistance; Обеспечение сомалийского контроля за процессом является необходимым условием помощи доноров;
Not only is education positively associated with agricultural productivity, higher incomes, lower fertility rates and improved nutrition and health, it is also a prerequisite for attaining these outcomes. Образование способствует повышению продуктивности сельского хозяйства, росту доходов, снижению рождаемости, улучшению питания и здоровья населения и одновременно является необходимым условием для достижения этих целей.
Mastering the techniques of Shotokan Karate-do and passing qualifying examinations is impossible without knowledge of the Japanese terms that are used both during training and in international is why their studying is a prerequisite for every student. Овладение техники Шотокан карате-до и сдача квалификационых экзаменов невозможно без знания японских терминов, которые используются во время тренировок и в международном общении каратистов, потому их изучение является необходимым условием для каждого ученика.
The Strategy would ultimately guide efforts to achieve the Millennium Development Goals. Lasting peace was a prerequisite for attaining the lofty objectives of the New Partnership for Africa's Development. Nigeria would therefore continue to work assiduously to facilitate the speedy resolution of the conflicts in Africa. Прочный мир является необходимым условием достижения масштабных целей Нового партнерства в интересах развития Африки. Поэтому Нигерия будет и впредь неустанно работать с целью содействия быстрому разрешению конфликтов в Африке.
Больше примеров...
Непременное условие (примеров 37)
The right to science is sometimes considered a prerequisite for the realization of a number of other human rights. Право на науку иногда рассматривается как непременное условие для осуществления ряда других прав человека.
E. Data as a prerequisite for mainstreaming 11 Данные как непременное условие включения мер по выполнению
This is a prerequisite for making progress in liberalizing the movement of natural persons and capital in order to exploit economies of scale and expanding regional markets. Это непременное условие достижения прогресса в области либерализации движения физических лиц и капитала в целях получения экономии за счет увеличения масштабов и расширения региональных рынков.
As experience in recent years has shown, the ability to respond quickly with adequate mandate and means is a prerequisite to the successful completion of peacekeeping operations. Как показывает опыт последних лет, способность быстро реагировать и наличие соответствующего мандата и средств - это непременное условие успешного осуществления операций по поддержанию мира.
Peace is not just a beautiful sentiment; it is the principal value shared by peoples and a prerequisite for the development of our nations. Мир - это не просто красивые эмоции; это - главная ценность, разделяемая народами, и непременное условие развития наших государств.
Больше примеров...
Одним из предварительных условий (примеров 126)
Addressing the knowledge gap concerning clusters is a prerequisite for applying the system correctly. Ликвидация пробела в знаниях в отношении тематических блоков является одним из предварительных условий для правильного применения этой системы.
Because I am convinced that observance of the rule of law is a prerequisite for long-term peace and stability, I have recently reported in extensive detail to the Steering Board of the Peace Implementation Council on this worrisome trend in this field. Поскольку я убежден, что обеспечение верховенства права является одним из предварительных условий для долгосрочного мира и стабильности, недавно я подробнейшим образом уведомил Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения об этой тревожной тенденции в данной области.
Promoting full and productive employment is a prerequisite for better and more equally distributed income, growth and development, and expanding access to quality jobs is essential for achieving peace, stability and social cohesion. Содействие полной и продуктивной занятости является одним из предварительных условий обеспечения более равного и справедливого распределения доходов, роста и развития, а расширение доступа к рабочим местам с качественными условиями труда имеет существенно важное значение для достижения мира, стабильности и социальной сплоченности.
The United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other development partners had made cooperation a prerequisite for funding. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и другие партнеры в сфере развития сделали сотрудничество одним из предварительных условий финансирования.
The Commission emphasized that well-functioning civil registration and vital statistics systems were a prerequisite for exercising good governance, safeguarding the rights of citizens and developing and implementing health programmes. Комиссия подчеркнула, что хорошо функционирующие системы регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения являются одним из предварительных условий надлежащего управления, обеспечения прав граждан и разработки и осуществления программ в области здравоохранения.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 158)
The introductory part of the new Act declares that the prerequisite of a democratic public administration being generally respected is that public affairs be managed by public servants not committed to party policies, acting lawfully, having up-to-date professional skills and being impartial. Во вступительной части к этому новому Закону указывается, что для достижения всеобщего уважения к демократической государственной администрации необходимо, чтобы государственные дела велись государственными служащими, которые не проводят политику той или иной партии, действуют в рамках закона, обладают высокой профессиональной квалификацией и являются беспристрастными.
The completion of that process is a prerequisite for the finalization of the list of electoral constituencies and allocation of seats needed for the national legislative polls to be conducted. Завершение этого процесса является обязательным условием для подготовки окончательного списка избирательных округов и распределения мест, что необходимо для проведения выборов в национальные законодательные органы.
Throughout the development process in Africa, the important findings that peace, democracy and good governance are a prerequisite for sustainable development there, and that comprehensive strategies need to be developed to address the root causes of conflict, were repeatedly reconfirmed. Весь процесс развития в Африке неоднократно подтверждал важные выводы о том, что мир, демократия и надлежащее управление являются предпосылкой устойчивого развития в Африке и что необходимо разработать всеобъемлющие стратегии для устранения коренных причин конфликтов.
The sustainable development agenda should be broadened in order to explicitly address poverty reduction issues, and that prerequisite for sustainable development should be the main premise in the agenda of the World Summit. Необходимо расширить масштабы понятия устойчивого развития в целях конкретного решения проблем, выявленных в ходе деятельности по сокращению масштабов нищеты, и такое условие устойчивого развития должно занимать видное место в программе работы Всемирной встречи на высшем уровне.
It is a prerequisite to global denuclearization for the country with the biggest stockpile of nuclear weapons to reduce and eliminate them. Для избавления мира от ядерного оружия необходимо, чтобы страна с самыми крупными запасами ядерного оружия сократила или ликвидировала их.
Больше примеров...