Indigenous organizations stated that the right of self-determination as a collective right was a prerequisite for the full enjoyment of all human rights, and as such there was no tension between the two categories. |
Представители организаций коренных народов заявили, что право на самоопределение в качестве коллективного права является необходимым условием для полного осуществления всех прав человека и что, таким образом, никаких коллизий между двумя категориями прав не существует. |
It pointed out to the Government that the existence of appropriate national laws and regulations that were in conformity with the Convention was a necessary prerequisite, but was not sufficient in itself for the effective application of the principles set out in the Convention. |
Он указал правительству на то, что наличие надлежащих национальных законов и положений, соответствующих Конвенции, является необходимым условием, но само по себе недостаточно для эффективного применения принципов, изложенных в Конвенции. |
It is a prerequisite for humanitarian aid to reach the Afghan people, for disarmament, demobilization and reintegration and demining to be carried out and for reconstruction and development to take place. |
Это является необходимым условием того, чтобы гуманитарная помощь достигла афганского народа, чтобы было проведено разоружение, демобилизация и реинтеграция, а также разминирование, и чтобы осуществлялись восстановление и развитие. |
Gender equality in decision-making was a prerequisite for democracy and had been the subject of a conference organized recently by the Presidency of the European Union, focusing on the need to achieve a better balance between women and men in political and economic decision-making. |
Гендерное равенство в процессе принятия решений является необходимым условием демократии, и этот вопрос находился в центре внимания организованной недавно Председателем Европейского союза конференции, где говорилось о необходимости улучшить соотношение между мужчинами и женщинами, участвующими в принятии решений по вопросам политики и экономики. |
Access to a paid job was a prerequisite for the full exercise by both men and women of their civic rights and for their self-fulfilment and sense of worth. |
Доступ к оплачиваемой работе является необходимым условием для полного осуществления как мужчинами, так и женщинами их гражданских прав и их самореализации и ощущения ими своей полезности. |
The Kosovo Provisional Institutions of Self-Government would make a valuable contribution to peace if they concentrated on helping to implement the standards for Kosovo, a prerequisite for the future discussion on the status of the province. |
Временные институты самоуправления Косово внесли бы ценный вклад в дело мира, сосредоточившись на оказании помощи в осуществлении стандартов для Косово, что является необходимым условием для будущей дискуссии о статусе провинции. |
The Government of Zimbabwe strongly supports competition in the construction services sector, recognizing in particular that competition in the domestic market tends to be a prerequisite for local firms to become stronger and eventually be able to operate overseas. |
Правительство Зимбабве активно поддерживает развитие конкуренции в секторе строительных услуг, признавая, в частности, что конкуренция на внутреннем рынке обычно является необходимым условием для укрепления местных фирм и для того, чтобы впоследствии они могли действовать уже на внешних рынках. |
The overwhelming reaffirmation of the right of the refugees to return in accordance with General Assembly resolution 194, which was a prerequisite for the peaceful resolution of the conflict in the Middle East, was gratifying. |
Вызывает удовлетворение то, что подавляющее большинство государств-членов вновь подтвердило право беженцев вернуться к своим очагам в соответствии с резолюцией 194 Генеральной Ассамблеи, что является необходимым условием мирного разрешения ближневосточного конфликта. |
Turning to the question of human rights and democracy, my Government believes that the eradication of poverty, social inequality and ignorance is a prerequisite for the promotion of human rights. |
Если обратиться к вопросу прав человека и демократии, то наше правительство считает, что ликвидация нищеты, социального неравенства и невежества является необходимым условием развития прав человека. |
Knowledge of and respect for procurement procedures should have been a prerequisite for the selection of procurement staff, and the appointment of untrained staff had indeed been an instance of careless management. |
Знание и соблюдение закупочных процедур должны были быть необходимым условием набора персонала в Секцию закупок, а назначение плохо подготовленных сотрудников действительно является халатностью руководства. |
The supremacy of law is a vital element in the containment of conflicts and the protection of civil, cultural, social, political and economic rights; but it is also a prerequisite for sustainable development and stability. |
Примат права является жизненно важным элементом сдерживания конфликтов и защиты гражданских, социальных, политических и экономических прав; но он также является необходимым условием устойчивого развития и стабильности. |
It was another proof that the sound positioning of women within respective political parties was a prerequisite for winning high positions in the decision making political bodies in the country. |
Это стало еще одним доказательством того, что разумное позиционирование женщин в рамках соответствующих политических партий является необходимым условием для занятия ими высоких должностей на уровне принятия решений в политических органах страны. |
The Chairman's summary also states that "it was noted that healthy ecosystems are a prerequisite for clean water and that the value of ecosystems has to be appreciated in the planning process" (para. 67). |
В резюме Председателя также говорится о том, что "как было отмечено, здоровые экосистемы являются необходимым условием чистоты воды и что в процессе планирования следует оценивать ценность экосистем" (пункт 67). |
Response preparedness is a prerequisite for rapid, predictable and effective delivery of humanitarian relief, and involves a range of activities at the local, national and global levels. |
Готовность к оказанию помощи является необходимым условием для быстрого и эффективного предоставления гуманитарной помощи на предсказуемой основе, и ее обеспечение включает ряд мероприятий на местном, национальном и глобальном уровнях. |
Such an inventory is a prerequisite for a managed mobility programme and for planning the acquisition of new skills as staff change functions in the Secretariat, in particular as they progress beyond technical functions into the management levels of the Organization. |
Наличие такой базы данных является необходимым условием создания программы регулируемой мобильности и планирования приобретения новых навыков по мере изменения функций сотрудников в Секретариате, особенно по мере их продвижения в Организации с технических на руководящие должности. |
The presence of the family is a prerequisite for the growth of children and youth, just as its absence is often the cause of a destabilizing void, |
Наличие семьи является необходимым условием для роста детей и молодежи, а отсутствие таковой часто приводит к печальным последствиям. |
It is therefore a prerequisite for all assistance programmes targeting women to employ, together with international female staff, large numbers of Afghan women to help facilitate and monitor these programmes. |
Поэтому необходимым условием для всех программ помощи женщинам является набор на работу наряду с международными сотрудницами большого числа афганских женщин в целях содействия выполнению этих программ и их контроля. |
Mr. Mohammad Kamal said that when the use of information and communication technology was consistent with local goals for social and economic development, it could contribute to the emergence of a truly global knowledge society, which was a prerequisite for sustainable development in the twenty-first century. |
Г-н Мохаммад Камаль говорит, что в тех случаях, когда использование информационной и коммуникационной технологии соответствует местным задачам экономического и социального развития, оно способно содействовать формированию подлинно глобального высокотехнологичного общества, что является необходимым условием устойчивого развития в XXI веке. |
The OAU has constantly stated that peace is a prerequisite for development and that the absence of peace results in disorganization, disorder and the irrational use of resources, and is both the result and the cause of widespread violations of human rights. |
ОАЕ неоднократно заявляла о том, что мир является необходимым условием для развития, а его отсутствие ведет к беспорядку, хаосу и нерациональному использованию ресурсов, являясь одновременно и причиной, и следствием массовых нарушений прав человека. |
Others expressed concern that the importance of representative democracy and the role of political parties were not being recognized, and felt that representative democracy, at all levels, was a prerequisite for good urban governance. |
Другие ораторы выразили обеспокоенность в связи с тем, что не признается важное значение представительной демократии и роли политических партий, и заявили, что представительная демократия на всех уровнях является необходимым условием для рационального руководства городами. |
In pursuit of its commitment to gender mainstreaming, the Government had undertaken an analysis of the impact of gender on policy in central and local government, and the Statistical Act provided that gender-disaggregated data were a prerequisite for the approval of statistical data. |
Следуя своей приверженности делу обеспечения учета гендерной проблематики, правительство провело анализ влияния гендерных факторов на политику в центральных и местных органах управления, и Законом о статистике предусмотрено, что наличие данных, дезагрегированных по признаку пола, является необходимым условием утверждения статистических данных. |
Ms. Freudenschuss-Reichl (United Nations Industrial Development Organization), speaking on the promotion of new and renewable sources of energy, said that energy was a prerequisite for economic and social development as well as for industrial development. |
Г-жа Фрейденшусс-Райхль (Организация Объединенных Наций по промышленному развитию), касаясь вопроса освоения новых и возобновляемых источников энергии, говорит, что энергия является необходимым условием экономического и социального развития и промышленного роста. |
In fact, sustaining progress towards the implementation of the Programme of Action, including meeting the necessary financial commitments for its implementation, is a prerequisite for fully achieving the Millennium Development Goals. |
Обеспечение дальнейшего прогресса в деле осуществления Программы действий, включая выполнение необходимых финансовых обязательств в отношении ее осуществления, является необходимым условием реализации в полном объеме сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
Since the poorest segments of the population include a disproportionate number of women, the elimination of social and economic discrimination against women is a prerequisite for the reduction of poverty in our countries, the promotion of economic growth and the attainment of rational population policies. |
Поскольку беднейшие слои населения включают непропорционально большое число женщин, искоренение социально-экономической дискриминации в отношении женщин является необходимым условием для борьбы с бедностью в наших странах, достижения экономического развития и рациональной политики в области народонаселения. |
Achieving health equity was clearly a main objective of sustainable development: healthy populations were central to sustainable development, with a healthy environment being a prerequisite for good health. |
Совершенно ясно, что достижение равенства в сфере здравоохранения является одной из основных задач устойчивого развития: здоровое население - это ключевой элемент устойчивого развития, а здоровая окружающая среда является необходимым условием для хорошего здоровья. |