Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Функции

Примеры в контексте "Powers - Функции"

Примеры: Powers - Функции
As a constitutional requirement, Parliament must ensure availability of adequate funding and resources to enable the Commission to effectively and independently exercise its powers and perform its functions and duties. В соответствии с Конституцией парламент должен обеспечивать выделение Комиссии надлежащего финансирования и ресурсов, чтобы она могла эффективно и независимо осуществлять свои полномочия и выполнять свои функции и обязанности.
The preliminary mission confirmed that the functions, powers and other characteristics described in the Agreement were adequate for the purpose of verifying the parties' compliance with their undertakings. Предварительная миссия подтвердила, что функции, полномочия и другие аспекты, отраженные в Соглашении, являются адекватными для целей проверки выполнения сторонами своих обязательств.
The functions, powers and structure of an organization in a region would depend entirely on the political will of the Member States establishing it. Таким образом, функции, полномочия и структура какой-либо региональной организации будут полностью зависеть от политической воли государств-членов, которые будут создавать ее.
B. Functions and powers of fisheries commissions and В. Функции и полномочия комиссий по рыболовству и других
The general functions and powers of the forum would be as follows: Общие функции и полномочия форума будут заключаться в следующем:
Functions and powers of the Trial Chamber. 260 - 269 56 Функции и полномочия Судебной палаты 260 - 269 58
(e) Articles 62-66 describe the functions and powers of the Economic and Social Council. е) В статьях 62-66 описаны функции и полномочия Экономического и Социального Совета.
The validity of these opinions is not questionable since the Arbitration Commission represents an organ of the International Conference whose powers and functions were accepted by all States participating in the Conference. Обоснованность этих заключений не подлежит сомнению, поскольку Арбитражная комиссия является органом Международной конференции, полномочия и функции которого были приняты всеми государствами, участвующими в Конференции.
The role, functions and powers assigned to the Security Council in the Charter were conceived in the immediate aftermath of the Second World War. Роль, функции и полномочия, возложенные на Совет Безопасности Уставом, понимались в обстановке, существовавшей немедленно после окончания второй мировой войны.
Such powers were also consistent with the Charter, which made the Secretary-General responsible for ensuring that the staff met the highest standards of conduct. Такие полномочия также соответствуют положениям Устава, в соответствии с которыми на Генерального секретаря возлагаются функции по обеспечению соответствия персонала самым высоким стандартам поведения.
Articles 41, 42 and 43 of the Constitution define the powers of the members of the Government. В статьях 41, 42 и 43 нынешней Конституции государства уточняются функции членов правительства.
In order to make progress in the clarification of the case it is essential for the Public Prosecutor's Office to exercise its investigative powers to the full. Для достижения прогресса в выяснении обстоятельств этого дела крайне важно, чтобы прокуратура в полном объеме выполняла свои функции по расследованию.
Its powers cover the appointment, training, assessment and disciplining of magistrates, as well as budgetary matters. В его функции входят назначение, обучение, оценка работы судей и надзор за их деятельностью, а также решение финансовых вопросов.
We welcome the initial focusing that has taken place on the functions, role and powers of the General Assembly and the Secretariat. Мы приветствуем тот факт, что первоначально в центре внимания находились функции, роль и полномочия Генеральной Ассамблеи и Секретариата.
Notwithstanding its Charter-mandated powers and functions, its role has regrettably eroded amid efforts by other principal organs to encroach on the areas of competence of the General Assembly. Несмотря на свои закрепленные в Уставе полномочия и функции, ее роль, к сожалению, подверглась эрозии вследствие того, что другие главные органы пытаются посягнуть на области компетенции Генеральной Ассамблеи.
The powers and functions of the Prosecutor-General shall be: Генеральный прокурор имеет следующие полномочия и функции:
(c) to perform all functions relating to the exercise of such powers; с) выполнять все функции, связанные с осуществлением таких полномочий;
Although the representative of India had stated that the Commission already had such powers, an official document on the functions of that body proved otherwise. Хотя представитель Индии утверждал, что данная Комиссия уже располагает такими полномочиями, это не подтверждается официальным документом, в котором перечислены ее функции.
The Constitution also reserves certain powers for the Chamber in financial matters and confers on it a right to oversee the acts of the Government. Кроме того, Конституция возлагает на нее некоторые финансовые функции и предоставляет ей право контроля за действиями правительства.
Pursuant to the provisions of Penal Institutions Act 1954, the powers and functions of inspectors include the following: В соответствии с положениями Закона 1954 года о пенитенциарных учреждениях полномочия и функции инспекторов заключаются в следующем:
The functions and powers of the Trial Chamber set out in this article shall be exercised in accordance with this Statute and the Rules of Procedure and Evidence. Функции и полномочия Судебной палаты, предусмотренные в настоящей статье, осуществляются в соответствии с настоящим Статутом и Правилами процедуры и доказывания.
What exactly were the powers and functions which the Court might exercise on the territory of any State party? Каковы конкретные полномочия и функции, которые Суд сможет осуществлять на территории любого государства-участника?
The "powers and functions" and "special agreement" referred to needed to be specified. Необходимо конкретно определить "полномочия и функции" и "специальное соглашение".
The Commission shall have the following functions and powers: На Комиссию по национальному примирению возлагаются следующие функции и полномочия:
It is crucial to define the responsibilities of each tier of government: its functions, fiscal domain, other resources and powers of decision. Исключительно важно определить параметры каждого уровня государственного управления: его функции, бюджетные и иные ресурсы и директивные полномочия.