Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Функции

Примеры в контексте "Powers - Функции"

Примеры: Powers - Функции
Finland reported that its police, customs and border guard agencies had powers to enforce the law, carry out investigations and act as judicial authorities. Финляндия сообщила, что ее полицейские, таможенные и пограничные службы наделены полномочиями следить за соблюдением закона, проводить расследования и исполнять судебные функции.
The continuing encroachment by the Security Council on the functions and powers of the General Assembly and the Economic and Social Council remained a matter of concern. Продолжающееся посягательство Совета Безопасности на функции и полномочия Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета продолжают вызывать обеспокоенность.
However, the new responsibilities and powers of the Commissioner were granted without the necessary human and financial resources in order to function effectively. Вместе с тем новые функции и полномочия Уполномоченного были предоставлены без выделения необходимых кадровых и финансовых ресурсов, для того чтобы он действовал эффективно.
A substantial part of their competences was transferred to municipalities with extended powers and some agendas have been transferred to regional offices and other administration authorities. Значительная часть их полномочий была передана муниципалитетам с расширенными полномочиями, а некоторые функции были переданы краевым административным органам и другим органам управления.
Sweden should review the statutory status and functions of the Sami parliament in relation to Government authority structures, with the goal of increasing its independent decision-making powers. Швеция должна пересмотреть уставной статус и функции саамского парламента в его отношениях с государственными правительственными структурами с целью расширения его самостоятельных полномочий по принятию решений.
They vary in legal form, functions, powers and structure, a fact which applies above all to their competence to conclude treaties... Юридическое лицо каждой организации, ее функции, полномочия и ее структура различны; это особенно относится к ее компетенции в области заключения договоров...
These parts contain articles determining the nature, functions and powers of the State and its machinery and the relationship between them. Эти главы содержат статьи, определяющие форму, функции и полномочия государства, его аппарат и связь между ними.
Section 9 of the Act gives certain powers to a member of the organ designated by the Director-General to execute particular functions. Статья 9 упомянутого Закона наделяет определенными полномочиями члена органа, указанного Генеральный директором, которому поручено осуществлять определенные функции.
This means that the functions and powers of the state are divided between the Federation and the 16 federal States, also as regards the implementation of the Convention. Это означает, что функции и полномочия государства разделены между Федерацией и 16 федеральными землями, что также касается осуществления Конвенции.
Article 5 outlines the main duties and powers of the Commission referred to in Article 4. В статье 5 описываются основные функции и полномочия Комиссии, упомянутой в статье 4.
The fulfilment of these obligations very much depends upon national law enforcement officials who exercise police powers, especially the powers of detention or arrest, and upon whether they are properly informed about the obligations their State has entered into under the Convention. Выполнение этих обязательств в огромной степени зависит от должностных лиц их национальных правоохранительных органов, осуществляющих полицейские функции, особенно полномочия производить задержания или аресты, а также от их должной информированности об обязательствах, которые приняло на себя их государство в соответствии с Конвенцией.
The implementing regulations shall specify their respective functions and powers, with due regard for the powers vested in any one of them under the terms of the decree forming the Government; Соответствующие подзаконные акты уточняют функции и полномочия каждого из них при должном учете полномочий, которыми они наделены в соответствии с положениями указа о формировании правительства;
The Non-Aligned Movement emphasizes the need for Member States to fully respect the functions and powers of each principal organ of the United Nations, in particular the General Assembly, and to maintain the balance among those organs within their respective Charter-based functions and powers. Движение неприсоединения подчеркивает необходимость полного уважения государствами-членами функций и полномочий всех главных учреждений Организации Объединенных Наций, в частности, Генеральной Ассамблеи, а также поддержания равновесия между этими учреждениями, которые выполняют соответствующие функции и обладают соответствующими полномочиями согласно Уставу.
(c) Give directions to a public sector body to exercise its powers or functions so as to assist the exercise of the Commissioner's powers. с) давать указания публичному органу выполнять свои полномочия или функции таким образом, чтобы содействовать осуществлению полномочий комиссара.
The powers of the coordinating body are: На этот координационный орган возложены следующие функции:
These powers and responsibilities were divided among the Ministry of Domestic Affairs and Ministry of Finance. Эти функции распределялись между подразделениями Министерства внутренних дел и Министерства финансов.
It also defined the general powers of the Procuracy and the Court in discharging their respective responsibilities at the investigation and pre-trial stages of the criminal proceedings. В ней определены также общие функции Прокурора и Суда по осуществлению возложенных на них обязанностей в отношении судебного разбирательства и предварительного расследования.
The Armed Forces constituted for itself the State Law and Order Council (SLORC) which assumed all legislative, executive and judicial powers. Вооруженные силы сформировали свой собственный Государственный совет по восстановлению правопорядка (ГСВП), который принял на себя все законодательные, исполнительные и судебные функции.
The Faipule had held both executive and judicial powers but the recent designation of law commissioners had enabled the roles to be separated. Фаипуле осуществляли как исполнительные, так и судебные функции, однако недавнее назначение комиссаров по правовым вопросам позволило разграничить эти функции.
Only a world organization capable of using the powers conferred upon it by its founding members could secure international peace and security for all nations. Лишь международная организация, способная осуществлять функции, возложенные на нее ее основателями, может гарантировать международный мир и безопасность для всех стран.
We must also take into account reserved powers and responsibilities in areas of key importance for the implementation of the mandate of the international civil presence. Необходимо также принимать во внимание зарезервированные полномочия и функции в ключевых областях, имеющих большое значение для осуществления мандата международного гражданского присутствия.
A decentralization policy was being prepared which would define the powers, functions, roles and duties of local authorities and their relationship with the central Government. Проводится деятельность по разработке политики в области децентрализации, в которой будут определены полномочия, функции, роли и обязанности местных властей и характер их отношений с центральным правительством.
For the optimal functioning of that system, the main organs must perform their respective functions and exercise their powers in the manner provided for by the Charter. В целях оптимального функционирования этой системы главные органы должны выполнять свои соответствующие функции и полномочия так, как это предусмотрено Уставом.
It must make use to the full of the functions and powers provided to it by the Charter. Она должна в полной мере выполнять функции и полномочия, возложенные на нее Уставом.
In that connection, particular reference was made to the functions and powers of the General Assembly under Articles 10 and 11 of the Charter. В этой связи особое внимание было обращено на функции и полномочия Генеральной Ассамблеи, изложенные в пунктах 10 и 11 Устава.