Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Функции

Примеры в контексте "Powers - Функции"

Примеры: Powers - Функции
The statutes shall determine the Speaker's powers and competencies. Функции и полномочия спикера определяются Регламентом.
States need to ensure confined powers, the review of accountability and oversight mechanisms. Государства должны строго регламентировать их функции, требовать от них отчета о своей деятельности и осуществлять надзор за их работой.
The Special Rapporteur is encouraged that the national legislature continues to exercise its powers within the framework of the Constitution. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что национальные законодательные органы продолжают выполнять свои функции в рамках Конституции.
However, the current national security service still has law enforcement powers and controls detention facilities in Darfur, among other areas. Однако существующая служба национальной безопасности до сих пор имеет правоохранительные функции и держит под своим контролем, в частности, места заключения в Дарфуре.
Members of both those bodies exercised police powers. Личный состав двух этих категорий выполняет полицейские функции.
Secondly, the General Assembly needed to become better at practicing and communicating its functions and powers as stipulated in the Charter. Во-вторых, Генеральной Ассамблее следует научиться лучше исполнять и доводить до сведения общественности свои функции и полномочия, предусмотренные Уставом.
They should be granted sufficient capacity and powers to be able to carry out their mandate effectively. Они должны быть наделены достаточными возможностями и полномочиями, с тем чтобы эффективно выполнять свои функции.
Oversight institutions enjoy specific powers to enable them to perform their functions. Надзорные учреждения располагают конкретными полномочиями, позволяющими им выполнять свои функции.
Wide powers and functions have been given to the NHRC. НКПЧ были предоставлены широкие полномочия и функции.
6.7 The current powers and role of the Ombudsperson shall remain in place. 6.7 Нынешние полномочия и функции Омбудсмена не меняются.
The Committee recommends that all Government functions and powers be brought within the scope of the Race Discrimination Ordinance. Комитет рекомендует включить в Декрет о расовой дискриминации все правительственные функции и полномочия.
In many countries, decentralization has given local governments more functions and new powers to raise revenue. Во многих странах в результате децентрализации на местные органы управления были возложены новые функции и полномочия по мобилизации средств.
Their jurisdiction, powers and functions are specified in the statutes creating them. Их юрисдикция, полномочия и функции определены статутами, на основании которых эти органы учреждены.
Law prescribes their powers and functions. Их полномочия и функции регулируются законом.
The constitutional principle of the separation of powers prohibits judges from taking administrative action. В соответствии с конституционным принципом разделения властей не допускается, чтобы судья выполнял распорядительные функции.
They also urge the Political Council to define the powers, functions and working procedures of the aforesaid bodies. Кроме того, поручают Политическому совету разработать круг ведения, функции и процедуры работы указанных органов.
References were made by several speakers to the relevant provisions of the Charter setting out the respective bodies' functions and powers. Выступавшие ссылались на соответствующие положения Устава, определяющие функции и полномочия соответствующих органов.
Government powers were subject to parliamentary monitoring and judicial organs exercised their functions strictly in accordance with the law. Полномочия правительства являются предметом парламентского надзора, а судебные органы осуществляют свои функции в строгом соответствии с законодательством.
This committee will, if necessary, also revise the status, duties and powers of the existing non-discrimination ombudsmen. Этот Комитет будет, при необходимости, также пересматривать статус, функции и права, действующих уполномоченных, которые курируют вопросы борьбы с дискриминацией.
The Procuratorate carries out its powers and functions independently and is free from any interference. Прокуратура независимо выполняет свои полномочия и функции и свободна от какого-либо вмешательства.
It is the law which establishes and defines the powers and authority of the main instruments of the State. Это - закон, который устанавливает и определяет функции и полномочия основных институтов государства.
In many countries, however, powers to oversee some listed legitimate needs are shared with other executive agencies or reserved exclusively for other sectoral authorities. В то же время во многих странах функции по удовлетворению некоторых из перечисленных законных потребностей делятся с другими органами исполнительной власти или полностью переданы другим отраслевым органам.
In general the UIF has the following powers: В целом Группа финансовой разведки выполняет следующие функции:
SUHAKAM has wide functions and powers which include inquiring into complaints on human rights infringements. СУХАКАМ имеет широкие функции и полномочия, включающие расследование жалоб на нарушение прав человека.
Proponents maintain that the political dynamics, responsibilities and powers of national institutions would largely be absent at the international level, with a high commissioner playing a more limited role. Сторонники утверждают, что присущие национальным институтам политический динамизм, функции и полномочия на международном уровне в основном будут отсутствовать, и верховный комиссар будет играть более ограниченную роль.