Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Функции

Примеры в контексте "Powers - Функции"

Примеры: Powers - Функции
Their functions and powers thus depend on a balance, which is not easily defined. Таким образом, их функции и полномочия зависят от баланса, который не так легко установить.
It would also have such powers as mediation and the authority to issue recommendations and expert opinions. На управление будут возложены также посреднические функции и полномочия выносить рекомендации и экспертные заключения.
Its powers and functions are laid down in the annex to the Transitional Administrative Law. Его полномочия и функции излагаются в приложении к Закону о государственном управлении Ираком на переходный период.
Describe briefly the history of the creation of your institution, its legal basis, powers, and functions and organization. Кратко опишите историю создания вашего учреждения, его правовую основу, полномочия, функции и организацию.
They exercise the three fundamental State powers: to legislate, to administer, and to judge. Эти три основные ветви власти осуществляют законодательные, исполнительные и судебные функции.
Secondly, concerns were expressed that the Council's work continues to encroach upon the functions and powers of the General Assembly. Во-вторых, была выражена озабоченность тем, что в своей работе Совет по-прежнему посягает на функции и полномочия Генеральной Ассамблеи.
The symposium for local governments felt that the roles, powers and functions of different levels of government need clarification. Участники симпозиума для представителей местных органов власти высказали мнение, что необходимо прояснить роли, полномочия и функции руководящих органов различных уровней.
The aforementioned Law 9/1999 also regulates the structure, powers and functions as well as the operation of the Procuratorate. Кроме того, вышеупомянутый закон 9/1999 регулирует структуру, полномочия и функции, а также методы работы прокуратуры.
The National Human Rights Observatory also had certain powers to act as an ombudsman. Национальное управление по правам человека также имеет определенные полномочия, позволяющие ему выполнять функции омбудсмена.
The three (3) bodies of government are clearly separated and their powers defined by law. Функции трех существующих в стране органов власти четко разграничены законом.
As an incorporated company, it acted at its own discretion and was not exercising government powers. Будучи акционерной компанией, она действовала по своему усмотрению и не выполняла функции государственной власти.
The agency carries out its functions in accordance with the CSIS Act, which governs and defines its powers and activities. Агентство выполняет свои функции в соответствии с Законом о КСРБ, в котором определены его полномочия и виды деятельности.
A Commissioner has the same powers as a Governor, but also acts as the head of government. Комиссар имеет те же полномочия, что и губернатор, однако выполняет также функции главы правительства.
For the discharge of its duties, the Border Guard has limited police powers in the areas where it operates. Выполняя свои функции, пограничная служба наделена полицейскими властными полномочиями при проведении операций.
Clear formulation of their functions and powers is crucial. Чрезвычайно важно четко определить их функции и полномочия.
The powers and functions of the Regional Council are specified in article 23. Полномочия и функции Регионального совета перечисляются в статье 23.
It shall carry out the powers and functions entrusted to it in accordance with this Treaty. Он осуществляет полномочия и функции, возложенные на него в соответствии с настоящим Договором.
This may be a very complex operation as the Tribunal does not have police powers and cannot perform these tasks itself. Это может оказаться весьма сложной операцией, поскольку Трибунал не обладает полицейской властью и не может выполнять эти функции самостоятельно.
The Constitution should also stipulate the Ombudsman's functions, jurisdiction and powers. В конституции необходимо также закрепить функции, юрисдикцию и полномочия омбудсмена.
In the view of Poland, the Security Council has recently become increasingly effective in discharging its functions and powers. По мнению Польши, в последнее время Совет Безопасности все более эффективно осуществляет свои функции и полномочия.
The Council's jurisdiction will apply with regard to the agreed powers, responsibilities, spheres and authorities transferred to it. Юрисдикция Совета будет охватывать переданные ему согласованные полномочия, ответственность, сферы и функции.
Also, it must not put in jeopardy the Council's ability to discharge its functions and powers. В равной степени оно не должно ставить под угрозу способность Совета осуществлять свои функции и полномочия.
The National Police Organization Act of 1993, establishes its structure, functions, powers and objectives. В действующем с 1993 года Органическом законе о Национальной полиции закреплены ее структура, функции, полномочия и задачи.
The Office also performs a police function, which is crystallized in the disciplinary and punitive powers exercised by its personnel. Кроме того, прокуратура осуществляет функции судебной полиции, когда ее сотрудники наделяются конкретными полномочиями по применению мер дисциплинарного взыскания и наказания.
The Sami Act establishes the responsibility and powers of the Sami Assembly, procedures for carrying out elections, etc. Закон о саами определяет функции и полномочия саамской Ассамблеи, порядок проведения выборов и т.д.