Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Функции

Примеры в контексте "Powers - Функции"

Примеры: Powers - Функции
It runs against the concept of separation of powers - a hallmark of fairness in criminal justice systems - that investigatory bodies also exercise prosecuting powers. То, что следственные органы выполняют также функции прокуратуры, противоречит принципу разделения полномочий, который является критерием справедливости в системах уголовного правосудия.
The pecuniary powers of the courts in civil cases as well as their penal powers as regards the imposition of fines in criminal matters are defined by the Chief Justice. Полномочия судов выносить материальные назначения по гражданским делам, а также их карательные функции в плане наложения штрафов по уголовным делам определяются Главным судьей.
In exercising statutory powers and functions, and many constitutional powers and functions, the Governor-General acts on the advice of the Federal Executive Council. Осуществляя предусмотренные законодательством полномочия и функции, а также многие полномочия и функции, предусмотренные Конституцией, Генерал-губернатор действует по рекомендации Федерального исполнительного совета.
Judicial powers are granted to the sub-prefects within the scope of their competence. In the absence of professional magistrates they may exercise the powers of the latter. Супрефекты наделены судебными прерогативами в пределах своих полномочий и, при отсутствии профессиональных мировых судей, могут выполнять функции последних.
Extended powers were therefore given to the police, without prejudice to the powers of monitoring and oversight vested in the Office of the Public Prosecutor. В этой связи были значительно расширены полномочия полиции, а также контрольные и надзорные функции прокуратуры.
Community liaison officers will exercise no police powers, and will undergo a basic skills and standards course at the police academy. Сотрудники по связям с общинами не будут выполнять функции полиции, пройдут курс базовой подготовки и изучение стандартов в полицейской академии.
As the commissions exercised their powers independently from the State, the Government was not in a position to comment upon their activities. Поскольку эти комиссии осуществляют свои функции независимо от государства, правительство не вправе комментировать их деятельность.
The General Tax Directorate exercises its powers over the entire national territory. Главное налоговое управление осуществляет свои функции на всей территории страны.
At the same time, UNMIK must continue to exercise its reserved powers. В то же время МООНК должна продолжать выполнять закрепленные за ней функции.
The composition, functions and powers of the council shall be determined by law. Состав, полномочия и функции Совета устанавливаются законом .
Judicial powers both at the Federal and State levels are vested in the Courts. Судебные функции на федеральном и региональном уровнях осуществляют судебные инстанции.
The Charter stipulates in various places encompassing and indisputable functions and powers of the Assembly. В Уставе, в различных местах, определяются всеохватывающие и бесспорные функции и полномочия Ассамблеи.
In addition, most discrete indigenous communities owned their own land and many managed local government functions with wide-ranging powers and responsibilities. Вдобавок большинство дискретных коренных общин владеют своей собственной землей, и многие исполняют функции местного самоуправления, сопряженные с широкими правомочиями и обязанностями.
The powers and functions of the Legislative Council are specified in Article 73 of the Basic Law. Полномочия и функции Законодательного совета представлены в статье 73 Основного закона.
Written service regulations governed the powers and competencies and established that only general supervisory functions could be carried out. Письменные правила службы определяют права и компетенцию и указывают, что могут быть осуществлены только общие контрольные функции.
It was essential to ensure that the General Assembly fully discharged its powers and functions as provided for in the Charter. Крайне необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея осуществляла в полном объеме свои полномочия и функции, предусмотренные в Уставе.
The insolvency law should establish the powers and functions of the general body of creditors. Законодательство о несостоятельности должно устанавливать полномочия и функции общего органа кредиторов.
Indeed, the powers and functions of the Authority are limited to those expressly conferred upon it by the Convention. По сути, полномочия и функции Органа ограничиваются теми, которые прямо возлагаются на него Конвенцией.
The General Assembly has wide-ranging functions and powers. Генеральная Ассамблея имеет широкие функции и полномочия.
The Consultative Council has responsibility for the legislative function, alongside the Chamber of Deputies, but does not enjoy any powers of oversight. Вместе с Палатой депутатов Консультативный совет отвечает за выполнение законодательной функции, однако он не наделен функцией контроля.
The powers and responsibilities of the Defence Force are provided for in the Constitution, other legislation, regulations and directives. Полномочия и функции Сил обороны изложены в Конституции, ином законодательстве, положениях и директивах.
The Parliament exercises its legislative authority in accordance with the powers vested in it by the Constitution. Парламент выполняет свои законодательные функции в соответствии с полномочиями, возложенными на него Конституцией.
UNCTAD, ICN and OECD advocate for separation of powers, where the investigative and adjudicative processes have strictly different roles. ЮНКТАД, МСК и ОЭСР выступают за разграничение полномочий, когда процессы расследования и вынесения судебных решений выполняют совершенно различные функции.
That is a signal that the General Assembly is deeply aware of its functions and powers in the field of disarmament. Это является указанием на то, что Генеральная Ассамблея прекрасно осознает свои функции и полномочия в области разоружения.
The DRA shall exercise its functions without prejudice to the constitutional powers and functions of the Governments of the States of Darfur. Д-РА выполняет свои функции без ущерба для конституционных полномочий и функций правительств штатов Дарфура.