Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Функции

Примеры в контексте "Powers - Функции"

Примеры: Powers - Функции
Functions and powers of the Department. Функции и полномочия Управления.
Improvement of the composition and powers of Совершенствование состава и функции Нацио-
The President exercises executive powers. Функции исполнительной власти выполняет президент.
Composition, functions and powers of the Procuracy Состав, функции и полномочия прокуратуры
Functions and powers of the Pre-Trial Chamber Функции и полномочия Палаты предварительного производства
His main powers are to: Уполномоченный выполняет следующие функции:
Functions and powers of the President of the Republic Функции и полномочия президента Республики
Functions and powers of members of the Council of Ministers Функции и полномочия членов Совета министров
Functions and powers of the Security Council Функции и полномочия Совета Безопасности
Its functions and powers include: В ее функции и полномочия входят:
The powers of the prince shall be temporarily exercised by the Regency Council. Княжеские функции временно осуществляет Регентский совет.
Executive powers transferred to/assumed by the local municipal officials and structures. Исполнительные функции переданы местным муниципальным властям и структурам или взяты ими.
In matters pertaining to education, law-making and enforcement powers lie with the federal authorities. В области образования функции, связанные с принятием соответствующих законов и обеспечением их соблюдения, осуществляются федеральными властями.
The Committee notes with concern that because of understaffing among professional judges, sub-prefects have been given the powers of district judges. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что вследствие нехватки профессиональных судей их функции выполняют супрефекты.
To this end, the Council urges the executive and legislative powers to establish a fruitful and collaborative relationship. Ее функции, сфера деятельности, структура, кадровый состав, внутренние и внешние связи и деятельность должны быть пересмотрены в свете этих новых задач.
It also hears election petitions, may inspect records and in the exercise of revisionary powers, make any order as the interest of justice may require. Кроме того, он проводит слушания по ходатайствам о рассмотрении действительности выборов, может проверять протокольные записи и, в рамках осуществления контрольной функции, может отдавать любые распоряжения, обусловленные интересами правосудия.
The powers of Parliament may be prematurely terminated in cases and according to the procedure stipulated by the Constitution. Парламент Республики Казахстан является высшим представительным органом Республики, осуществляющим законодательные функции.
Like municipalities, regions, exercise self-administration and state administration tasks under delegated powers. Как и муниципалитеты, краевые органы действуют самостоятельно в порядке самоуправления и осуществляют делегированные им государственные административные функции.
It provided tailored advice on the nature, functions, powers and responsibilities of national human rights institutions and elaborated comparative analyses. Управление оказывало консультационные услуги с учетом конкретных потребностей по таким вопросам, как характер, функции, полномочия и обязанности национальных правозащитных учреждений, проводило сравнительно-аналитические исследования.
Until the Assembly fully exercises its functions and powers, we cannot be satisfied with our work. До тех пор пока Ассамблея не будет осуществлять в полном объеме свои функции и полномочия, мы не можем быть удовлетворены нашей работой.
The Working Group should continue to be a deliberative, recommendatory and advisory body without jurisdictional powers (for the reasons analysed above). Что касается Рабочей группы, то она должна сохранить свои нынешние функции как органа для дискуссий, вынесения рекомендаций и оказания помощи, но не иметь юрисдикционных полномочий (по причинам, которые излагались выше).
RIPA's functions as a supra-department vary, depending on the extent of the powers of State authorities. Надведомственные функции РАИС дифференцируются в зависимости от различного объема государственно-властных полномочий.
The Constitution of Bangladesh provides for the office of Ombudsman who shall exercise such powers and perform such functions as the Parliament may, by law, determine. Конституция Бангладеш предусматривает создание канцелярии омбудсмена, пользующегося полномочиями и осуществляющего функции, которыми его на основании закона может наделить Парламент.
It discharges this function as part of its powers of management (see para. 50). Верховный суд осуществляет эти функции в рамках своих полномочий по директивному надзору (см. пункт 50).
Until the Assembly fully exercises all its functions and powers, we will not be able to do our work. Нашу работу мы не сможем эффективно выполнять до тех пор, пока Ассамблея не будет иметь возможность исполнять все свои функции и полномочия.