| I can see where your philosophy got you. | Вижу, куда завела тебя твоя философия. |
| Science, philosophy, every idea man has ever had about the universe up for grabs. | Наука, философия, все представления человека о вселенной - вот они, берите. |
| My philosophy is that our firehouse is a part of the neighborhood. | Моя философия в в том, что эта пожарная часть - часть окрестностей. |
| The Greek civilisation, much of our culture and philosophy, came from the worship of those beings. | Греческая цивилизация, наша культура, философия, вышли из поклонения эти существам. |
| B.A. in philosophy, Universidad Javeriana, Bogota, 1975 | Бакалавр гуманитарных наук, философия, Хаверианский университет, Богота, 1975 год |
| But this philosophy is not reflected throughout the document. | Но эта философия не нашла отражения в документе в целом. |
| This is a philosophy that marks a change in global attitude. | Такая философия отражает перемены в глобальных подходах. |
| The philosophy of the people and the ideology of the economic system have changed. | Изменилось в корне мировоззрение народа, философия и идеология хозяйствования. |
| They all follow, however, the same philosophy for action and the same training approach. | Однако в них заложены одинаковая философия действий и симметричный подход к подготовке. |
| The philosophy here is to encourage patients to use their own initiative and be self motivated. | Здешняя философия заключается в поощрении пациентов к проявлению их собственной инициативы и к мотивации самих себя. |
| This philosophy and these instruments are based on the concept of human dignity. | Эта философия и эти документы основаны на понятии человеческого достоинства. |
| Frankly, we suspect that a more cynical philosophy is in play. | Честно говоря, мы подозреваем, что действует более циничная философия. |
| She said that the new philosophy which permeates the United Nations system regarding development is empowerment and effective governance. | Она заявила, что новая философия, которая распространяется в системе Организации Объединенных Наций в связи с вопросами развития, заключается в предоставлении полномочий и эффективном управлении. |
| Dr. King's philosophy ultimately got him murdered. | Философия доктора Кинга привела к его убийству. |
| Pictures, philosophy, upcoming projects. | Фотки, философия, творческие планы. |
| It's a philosophy that drives us to excel. | Эта философия выделяет нас среди других. |
| There are more stains in heaven and earth than are dreamt of in your philosophy. | На земле и небесах больше пятен, чем предусматривает ваша философия. |
| We believe that this very philosophy should become a foundation for a new strategy of global economic development. | Мы полагаем, что сама эта философия должна стать основой для новой стратегии глобального экономического развития. |
| The international community must mobilize to combat such inhuman and degrading acts, whose philosophy is so strangely reminiscent of notorious Hitlerite nazism. | Международное сообщество должно объединить свои усилия для борьбы с такими бесчеловечными и позорными актами, философия которых так странно напоминает печально известный гитлеровский нацизм. |
| Sure, but philosophy's so much more than that. | Да, но философия - это кое-что значительнее. |
| The words of Ellis Hartley Monroe, a philosophy which is now sweeping around the country. | Слова Эллис Хартли Монро - философия, которой сейчас увлекаются по всей стране. |
| Such an advocacy function is particularly important in countries where a competition philosophy may not be completely understood or accepted. | Такая функция поддержки является особенно важной в странах, в которых философия конкуренции еще не в полной мере понята или признана. |
| The philosophy of peace, in our opinion, implies a recognition of all its facets and components. | Философия мира, с нашей точки зрения, подразумевает признание всех его граней и компонентов. |
| Change is continuous, but the philosophy of public sector economic management in Singapore has been underpinned by two broad principles that have remained relatively constant. | Перемены происходят постоянно, однако философия экономического управления государственным сектором в Сингапуре зиждется на двух обширных принципах, которые остаются относительно постоянными. |
| We need a new philosophy that takes due account of the rights of future generations. | Нам необходима новая философия, должным образом учитывающая права будущих поколений. |