| But with Puckett, anger was the philosophy. | Но у Пакетта, уже была философия гнева. |
| I also shared how my organization's philosophy played an important role in my decision. | Я также поделилась тем, как философия моей организации сыграла важную роль в моем решении. |
| The entire military philosophy in Russia must be changed. | Вся военная философия России должна измениться. |
| Obviously, no modern Conservative philosophy can thrive by identifying itself with nationalism and protectionist policies. | Совершенно очевидно, что, отождествляя себя с национализмом и политикой протекционизма, ни одна современная консервативная философия не сможет получить широкое признание. |
| And I think our current punishment philosophy does nothing for no one. | Я думаю, наша текущая философия наказания не приносит никому пользы. |
| Science, theater, research, philosophy, games of the mind and the body, they were daily exercises. | Наука, театр, исследования, философия, игры тела и ума были ежедневными занятиями. |
| His adventures cover themes ranging from crime, human ingenuity, science, history, geography, metaphysics and philosophy. | Тематически его сюжеты охватывают широкий спектр: преступления, человеческая изобретательность, наука, история, география, метафизика и философия. |
| The scope of his creative activities is very wide: poetry, prose, religious philosophy, graphics, photography. | Сфера его творческих интересов весьма широка: поэзия, проза, религиозная философия, графика, художественная фотография. |
| There he focused on teaching contemporary European philosophy and mathematics. | Здесь преподавалась философия по западно-европейским образцам и современная математика. |
| The worst thing about anti-Semitism is it's a philosophy of philistines. | Хуже всего то, что антисемитизм - философия обывателей. |
| His thoughts about society have specifics, its own philosophy. | В его мыслях об обществе есть конкретика, своя философия. |
| He may be a biochemist, But philosophy is a passion of his. | Может, он и биохимик, но его страсть - философия. |
| His philosophy is somewhat different from that of Héctor de la Vega. | Его философия немного отличается от философии Гектора де ла Вега. |
| It's not Oriental philosophy, but it has a similar logic that appeals to my... spiritual nature. | Это не восточная философия, но у неё похожая логика, которая взывает к моей... духовной природе. |
| Henceforth, history and philosophy were his major interests. | В эти годы значительное место в кругу его интересов занимали философия и филология. |
| I think that philosophy says way more about you than it does about the world. | Эта философия больше говорит о тебе, чем о мире. |
| Well, that's a very convenient philosophy for someone like yourself. | Это удобная философия для людей вроде тебя. |
| It's an ancient philosophy: food balanced with energy, flavor and nature. | Древняя философия: в еде сбалансированы энергия, вкус и ее природа. |
| But what caught Gary's interest was your down-to-earth philosophy. | Но то, что заинтересовало Гэри, это ваша приземленная философия. |
| Because, you know, continental philosophy deals with problems much more exciting and personal than the analytic tradition. | Потому что, понимаете, континентальная философия имеет дело с проблемами гораздо более волнующими и личными, чем аналитическая традиция. |
| His philosophy is more difficult we think. | Его философия гораздо сложнее, чем мы думаем. |
| Our philosophy has helped us to survive for generations, and we will not change our morals now or ever. | Наша философия помогала нам выживать поколениями и мы не изменим своей морали ни сейчас, ни потом. |
| And it wasn't philosophy, I was majoring in women's studies. | И это была не философия, а "женские занятия". |
| Utilitarian is the name of his philosophy. | Утилитаристом. Так называлась его философия. |
| To our minds, this philosophy is a wanton fiscal affront... to be resolutely resisted. | Но по нашему мнению, такая философия - беспричинное финансовое унижение, коему надо решительно сопротивляться. |