Примеры в контексте "Philosophy - Подход"

Примеры: Philosophy - Подход
Our philosophy can be described as such that products are always created according to the market requirements. Наш подход к работе можно описать так: появление продукции всегда определяется требованиями рынка.
The Government of President Duran-Ballen wants to establish a philosophy of responsibility, a commitment to work and honesty in our relationship with the indigenous peoples. Правительство президента Дюран-Баллена стремится внедрить ответственный подход, приверженность труду и честности в наших отношениях с коренными народами.
The philosophy behind the proposal was not clear, and it should be reconsidered. Не совсем ясен подход, лежащий в основе этого предложения, и его необходимо пересмотреть.
(b) Reception and integration policy - a new administrative philosophy Ь) Политика, касающаяся приема и интеграции иммигрантов, - новый административный подход
That was the philosophy on which his report was founded. Именно этот подход лежит в основе его доклада.
The content of Belgian police officers' training is based broadly on this new philosophy. Этот новый подход во многом определяет содержание подготовки бельгийских полицейских.
But I am willing to adjust my philosophy to suit your sensibilities if you just help me get the lab up and running. Но, чтобы пойти вам навстречу, я готова менять свой подход, если только вы поможете наладить работу лаборатории.
Even more problematic is the idea of multicultural or intercultural education, because this involves not only local schools but also the regional and national school systems and the educational philosophy of any country where there are indigenous peoples. Еще больше проблем возникает в связи с идеей многокультурного или межкультурного образования, поскольку это затрагивает не только местные школы, но и региональные и общенациональные школьные системы и общий подход к образованию в любой стране, где проживают коренные народы.
This philosophy of shared peaceful use and benefit is embedded firmly in the United States national space policy, signed by President Bush on 31 August 2006. Этот подход к совместному мирному использованию и извлечению выгод из космической деятельности прочно закреплен в национальной космической политике Соединенных Штатов, подписанной президентом Бушем 31 августа 2006 года.
The overall philosophy was that negotiations should not be used as a means of subverting the reasons and criteria pursuant to which the project had been awarded to a given consortium. Общий подход заключается в том, что переговоры не должны использоваться в качестве способа пересмотра причин и критериев, на основании которых подряд на проект был выдан конкретному консорциуму.
The new sentencing philosophy has not in any way lessened the importance of the rights of the offender, including the right to due process, however. З. Однако новый подход к вынесению приговоров ни в коей мере не ослабил значение соблюдения прав правонарушителей, включая право на надлежащую правовую процедуру.
Turning to the draft articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States, he noted with satisfaction the humanist philosophy and the concern for human rights reflected throughout the draft text. Переходя к проектам статей о гражданстве физических лиц в связи с правопреемством государств, оратор с удовлетворением отмечает гуманистический подход и заботу о правах человека, прослеживающиеся по всему тексту.
This is exactly the philosophy behind the cooperation between the United Nations and la Francophonie, and it had to be translated into specifics in the daily life of both of these institutions. В основе сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Франкоязычным сообществом лежит именно этот подход, который уже достиг этапа конкретного осуществления целей в рамках ежедневной работы обоих институтов.
There too, the United Nations should encourage a new philosophy for development which would restructure North-South production relations and remove the unbalanced production structures and the obstacles to the ending of poverty in the world. Здесь также ООН должна поощрять новый подход к вопросам развития, направленный на перестройку производственных отношений между Севером и Югом, ликвидацию несбалансированных производственных структур и устранение препятствий, мешающих искоренению нищеты в мире.
For those who believe in this gradualist but cumulative philosophy, the document will be found to be balanced, totally consistent with the actions undertaken since 1997, and endowed with additional proposals that will move the process forward, perhaps slowly, but surely. Те, кто верит в такой постепенный, кумулятивный подход, найдут этот документ сбалансированным и полностью соответствующим мерам, предпринимаемым с 1997 года, и увидят в нем новые предложения, дающие возможность продвинуть процесс вперед, быть может, не быстро, но надежно.
This is the philosophy that underlines Morocco's continued support for the principle of the establishment of nuclear-weapon-free zones in accordance with the provisions of the Nuclear Non-Proliferation Treaty, particularly in Africa and the Middle East. Именно такой подход лежит в основе неизменной поддержки Марокко принципа создания зон, свободных от ядерного оружия, в соответствии с положениями Договора о нераспространении ядерного оружия, особенно в Африке и на Ближнем Востоке.
Like the majority of developing countries, we believe that the literature on the linkage between climate change and sustainable development reflects a fragmented, patchy and diffuse philosophy that has effectively relegated development to a lower rank on the list of the international community's priorities. Как и большинство развивающихся стран, мы считаем, что научная литература о связи между изменением климата и устойчивым развитием отражает отрывочный, непоследовательный и расплывчатый подход, который, по существу, отводит развитию второстепенное место в перечне приоритетных задач международного сообщества.
The same philosophy exists in clause 5 of the introduction to air transport in the United Nations Model Regulations which states, "For air transport more stringent requirements may occasionally apply." Такой же подход применяется в Типовых правилах в пункте 5 введения, где в отношении воздушного транспорта говорится следующее: "Для воздушного транспорта в некоторых случаях могут применяться более строгие требования".
The supporting philosophy of the Agency is the inclusion of persons with special educational needs in mainstream-education schools. Подход Агентства основан на принципе зачисления лиц с особыми потребностями в сфере обучения в общеобразовательные школы.
Sokrat's investment philosophy is about offering clients an optimal investment strategy and a full range of services aimed at increasing business value. Инвестиционный подход группы «Сократ» - выбор оптимальной стратегии инвестирования и разработка комплекса мероприятий по увеличению стоимости бизнеса клиента.
This philosophy appears to be prevalent in the Greek housing policy context, with a case in point the OEK programmes. Как представляется, такой подход является доминирующим в контексте греческой жилищной политики, примером чему могут послужить программы ЖОР.
Such a philosophy is incompatible with an attachment to outdated oppositions between East and West or between North and South. Такой подход не допускает сохранения устаревших противостояний между Востоком и Западом или Севером и Югом.
That is the MASHAV philosophy, one that has been working for close to half a century. Таков концептуальный подход нашего Центра, который используется нами уже почти полвека.
Incidentally, we have just published a two-volume history of Indian philosophy. А что именно востребовано? Востребован именно такой комплексный подход к изучению явлений жизни, к ее анализу.
The philosophy relies on wisdom and integrity, which embraces the principles of moderation, reasonableness and resilience as a guide for Thailand's people-centred development. Этот мудрый и принципиальный подход основывается на принципах умеренности, благоразумия и устойчивости к неблагоприятному воздействию и определяет концепцию развития Таиланда, ориентированную на нужды людей.