Английский - русский
Перевод слова Philosophy
Вариант перевода Философия

Примеры в контексте "Philosophy - Философия"

Примеры: Philosophy - Философия
The philosophy of Toyism is that the artists operate as a collective, instead of separate individuals, hence one Toyist cannot be seen as more important or famous than the other. Философия тоизма заключается в том, что художники работают как коллектив, а не отдельные лица, поэтому тоист не может рассматриваться как более важный или известный, чем другие.
During the session, Jesse nearly breaks down and yells at the Group Leader, claiming that his philosophy about "accepting yourself" for making mistakes is wrong and people should be judged for the things they have done. В ходе терапии Джесси не сдерживается и кричит на лидера группы, утверждая, что его философия о «принятии себя» ошибочна и люди должны быть судимы за то, что они сделали.
Finnis is a legal philosopher and author of Natural Law and Natural Rights (1980, 2011), a seminal contribution to the philosophy of law and a restatement of natural law doctrine. Финнис - правовой философ и автор книги «Естественное право и естественные права» (1980), революционный вклад в философия права и изложение правовых норм доктрины природного права.
This is not poetry; this is not philosophy. это не поэзия, это не философия.
In the same year the term did appear in Göckel's Lexicon philosophicum (p. 16), where it is mentioned briefly as follows: "ontologia, philosophia de ente" (i.e., "ontology, the philosophy of being"). В том же году Гоклениус описал термин в его «Философском словаре» Lexicon philosophicum так: "Ontologia, philosophia de ente" (т. е., "онтология, философия бытия").
In March 1993 he got PhD degree with theme "Analytical philosophy and Theory in Art" (Faculty of Visual Arts, Belgrade, University of Arts in Belgrade). В 1993 году защитил докторскую диссертацию на тему: «Аналитическая философия и теория искусства» на факультете визуального искусства в Университете искусств Белграда.
Strauss, on the other hand, believed that philosophy and politics were fundamentally opposed, and that philosophers should not have a substantial role in politics, noting the disastrous results of Plato in Syracuse. Штраус полагал, что философия и политика в корне противоположны, и что философы не должны играть существенной роли в политике, ссылаясь на печальный опыт Платона в Сиракузах.
This philosophy, formulated at the inception of both the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, is the basis of the Organization's future projects. Такая философия, сформулированная при разработке как Устава Организации Объединенных Наций, так и Всеобщей декларации прав человека, составляет основу будущих целей Организации Объединенных Наций.
And my philosophy is that you have to like yourself, you have to be a decent person with character and integrity and honor. И вот моя философия: вы должны быть себе симпатичны, должны быть порядочным человеком с характером, целостностью и честью.
The Committee is deeply concerned by the fact that the philosophy of the Covenant, based on the principle of non-discrimination and on the idea of the universality of human rights, has not fully taken root in Algerian society. Комитет серьезно озабочен тем фактом, что философия Пакта, основанная на принципе недискриминации и идее универсальности прав человека, не утвердилась в полной мере в алжирском обществе.
"This philosophy lies at the heart of the Charter of the United Nations and should be prominent in all our thinking, especially during this International Year of Peace." Эта философия лежит в основе Устава Организации Объединенных Наций и должна доминировать во всем нашем мышлении, особенно в этот Международный год мира .
I hope the philosophy and ethics of the Seoul Declaration, calling for greater awareness of the environment for the sake of freedom and humanity, will provide a spiritual basis for the deliberations of this special session. Я надеюсь, что философия и этика Сеульской декларации, призывающей глубже осознать проблемы окружающей среды ради свободы и человечества, обеспечит духовную основу для прений на этой специальной сессии.
Another delegation noted that TCDC was not merely a modality of cooperation, but also a philosophy of self-help and a means to empowerment of the South and was part of a larger development paradigm involving national development efforts and establishing appropriate international synergies. Другая делегация отметила, что ТСРС - это не только форма сотрудничества, но и философия самопомощи и одно из средств расширения возможностей стран Юга, а также часть более широкой парадигмы развития, охватывающей национальные усилия в области развития и формирование соответствующих взаимоусиливающих международных отношений.
We believe it is important that the new philosophy, based on the ownership of developing countries and on a genuine partnership, be widely shared in the United Nations. Мы считаем важным, чтобы новая философия, в основу которой заложено признание права собственности развивающихся стран и подлинное партнерство, нашла широкое признание в Организации Объединенных Наций.
This, for example, is the case when the philosophy on which a religious community claims to operate conflicts with the obligations implicit in belonging to a single nation, or with laws on health. Так обстоит дело, в частности, когда философия, которой следует та или иная религиозная община, вступает в противоречие, например, с фактом принадлежности к одной и той же нации или с законами, регулирующими сферу здравоохранения.
The philosophy of spiritual culture always proclaimed: Do not stray from the path of truth, do no harm, develop and flourish, improve yourself, using the potential of accumulated reason only for the good of humankind. Философия духовной культуры всегда гласила: не сбивайся с пути истинного, не вреди, развивайся и процветай, совершенствуйся, используя потенциалы накопленного разума лишь на благо Человечества.
That document highlights our philosophy and strategy for the development of a neutral and independent Turkmenistan, its involvement in the system of global relationships and its vision of the role and place of the United Nations in the twenty-first century. В этом документе изложена наша философия и стратегия развития нейтрального и независимого Туркменистана, отражены его участие в системе международных отношений и его видение роли и места Организации Объединенных Наций в ХХI веке.
The philosophy of GNH upholds strong principles of equality of all human beings, the interconnectedness between all sentient beings, and the human rights and responsibilities that must guide human conduct. Философия ВНС воплощает в себе прочные принципы равенства всех людей, взаимосвязи между всеми наделенными чувствами существами, а также прав и обязанностей, которыми должен руководствоваться в своем поведении человек.
Since 1995, 60 young people have learned to read and write, hundreds of guests have obtained their middle and high school diplomas, and 25 have graduated from the university in fields as diverse as medicine, literature, philosophy, engineering, architecture, etc. С 1995 года 60 молодых людей научились читать и писать, сотни гостей получили свидетельства и аттестаты об окончании средней школы и 25 гостей получили высшее образование в столь разнообразных областях, как медицина, литература, философия, инженерное дело, архитектура и т.д.
They should be qualified in a human rights-related field. Their background could be in any of a number of areas, including international law, international relations, economics, political science, sociology, or philosophy. Они должны обладать квалификацией в одной из связанных с правами человека областей и получить образование в таких областях, как международное право, международные отношения, экономика, политология, социология или философия.
The moral philosophy of the community has to be such that the public servant, the entrepreneur, the artist, the student or the retiree can share and practice the same basic values while performing different tasks and responding to different types of instrumental rationality. Моральная философия общества должна быть такой, чтобы любой государственный служащий, предприниматель, артист, студент или пенсионер, выполняющие различные задачи и использующие различные рациональные подходы, могли разделять и применять на практике одинаковые основные ценности.
Even though the size of the organization has changed, its philosophy remains the same: that freedom of expression is the right that protects all other rights and that this freedom needs to be promoted and defended. Хотя численный состав организации изменился, ее философия остается прежней: свобода выражения является правом, которое защищает все другие права, и эту свободу необходимо поощрять и защищать.
Subjects taught: international law, international human rights, and the philosophy of law Преподаваемые предметы: международное право, международные права человека и философия права
Its philosophy settles on a model of "small, agile and independent organization" that allows it to strengthen and to capitalize the realized work and to attack the future challenges over a high capacity of management, optimization of resources and cost economy. Его философия основывается на модели «небольшой, профессиональной и независимой организации», что позволяет повышать эффективность проводимой работы, использовать результаты уже проделанной работы и решать будущие проблемы за счет эффективного управления, оптимизации ресурсов и экономии средств.
In grammar school, this dimension is dealt with by the subjects of history, sociology and philosophy, and in vocational and professional education by social sciences. В средней классической школе этот аспект рассматривается при изучении таких предметов, как история, социология и философия, а в системе специализированного и профессионального образования -