Английский - русский
Перевод слова Philosophy
Вариант перевода Мировоззрения

Примеры в контексте "Philosophy - Мировоззрения"

Примеры: Philosophy - Мировоззрения
In the present Criminal Code article 175 lays down a provision concerning discrimination of people on the basis of race, religion, philosophy of life. В статье 175 нынешнего Уголовного кодекса содержится положение, касающееся дискриминации лиц по признакам расы, религии, мировоззрения.
Under article 35 of the Constitution, every citizen is guaranteed the freedom of personal philosophy and religion. Статья 35 Конституции Украины гарантирует каждому гражданину Украины свободу мировоззрения и вероисповедания.
Freedom of religion and philosophy of life (art. 18); свобода религии и мировоззрения (статья 18);
In view of the need to align the Act with the requirements of society, European Union legislation and other international instruments on freedom to a personal philosophy and religion, the State has launched work on legislative reform in that area. В связи с необходимостью приведения положений Закона в соответствие с запросами общества, его адаптации к законодательству Европейского Союза, а также других международных актов по вопросам свободы мировоззрения и вероисповедания, государством ведется работа относительно обновления законодательства в этой сфере.
In practice in the Federal Republic of Germany, the right to refuse to render war service is broadly interpreted and permits one to call upon reasons of religion, morals and philosophy. Практическое толкование в Федеративной Республике Германии права на отказ от воинской службы является широким и дает возможность ссылаться при этом на соображения религии, морали и мировоззрения.
India's commitment to the observance, promotion and protection of human rights, however, predates accession to the International Covenant on Civil and Political Rights and indeed permeates the political and social philosophy and foundation of independent India. Вместе с тем еще до присоединения к Международному пакту о гражданских и политических правах Индия руководствовалась принципами соблюдения, поощрения и защиты прав человека, которые фактически лежат в основе ее социально-политического мировоззрения и идеи существования независимой Индии.
On the basis of written notification from parents, pupils may be exempted from attending those parts of the lessons which the parents consider to involve the practice of another religion or philosophy of life. По письменной просьбе родителей учащиеся могут освобождаться от посещения тех уроков, которые, по мнению родителей, связаны с воспитанием в духе другой религии или другого мировоззрения.
Article 35 of the Constitution of Ukraine clearly establishes the right of every citizen to freedom of personal philosophy and religion to ensure the equal rights and opportunities of all, regardless of their attitude to religion. В статье 35 Конституции Украины четко закрепляется право каждого гражданина на свободу мировоззрения и вероисповедания в порядке обеспечения равенства прав и возможностей для всех, причем независимо от их отношения к религии.
With regard to the right to freedom of conscience and religion, enshrined in article 18 of the Covenant, it should be noted that, under article 35 of the Constitution, everyone has the right to a personal philosophy and religion. Относительно права на свободу совести и религии, предусмотренного статьей 18 Пакта, необходимо отметить, что статьей 35 Конституции Украины предусмотрено, что каждый имеет право на свободу мировоззрения и вероисповедания.
Mr. President, the foreign policy priorities of the Russian Federation belong without question to a philosophy that favours disarmament. Российские внешнеполитические приоритеты лежат, безусловно, в области разоруженческого мировоззрения.
To provide self-development and enrichment programmes through co-curricular activities in accordance with the national philosophy; создание программ для самостоятельной подготовки и развития кругозора на основе совместной учебной деятельности с учетом особенностей национального мировоззрения;
I think a lot of the philosophy in my stories is conservative-conservative in the sense that I feel our civilization peaked around 1910. Я думаю, что большая часть мировоззрения в моих историях консервативна - консервативна в том смысле, что я считаю, что наша цивилизация достигла пика около 1910 года.
Europe possesses what is essential for achieving this - a space with a single world-view extending from Vancouver to Vladivostok, where the bipolar world no longer exists and a common value system based on the philosophy of democratic liberalism and respect for human rights is being established. Для этого у Европы есть главное - пространство единого мировоззрения от Ванкувера до Владивостока, на котором перестал существовать биполярный мир и утверждается общая система ценностей, основанная на философии демократического либерализма и уважении прав человека.
Culture is a community's expression of its worldview (i.e., its interpretation of the reality around it, or what can be called its philosophy) expressed through its customs, social relations and organization, language, rituals, festivals, dress, ornaments and arts. Культура - это выражение общиной своего мировоззрения (то есть интерпретация ею окружающей реальности или то, что можно назвать ее философией), проявляемого через ее обычаи, социальные отношения и организацию, язык, обряды, праздники, одежду, украшения и виды искусства.
Our coaching philosophy comes from a communication model known as NLP (or neuro-linguistic programming), which is unique in its approach to mimicking the mentality, mannerisms, and ideologies of successful people to help achieve successful results. Наша философия коучинга базируется на коммуникационной модели, известной как НПЛ (нейро-лингвистическое программирование) являющейся уникальным подходом к имитации образа мышления, характерных черт и мировоззрения людей, добившихся больших успехов, для достижения больших результатов.
One of the most important obstacles these populations meet with is the fact that on moving into higher education or vocational training they must deal with a curriculum that takes no account of cultural diversity or the indigenous world view, but imposes western culture with its anthropocentric philosophy. Одно из наиболее серьезных препятствий, указанных местными жителями, заключается в том, что после поступления в вуз или среднее специальное учебное заведение студенты учатся по программе, не учитывающей культурного разнообразия или мировоззрения коренного населения и основанной на западной культуре с ее духом эгоцентризма.