This philosophy includes the right to change one's belief, as the Universal Declaration of Human Rights clearly states. |
Эта философия включает в себя право менять свою веру, как об этом четко говорится во Всеобщей декларации прав человека. |
That is the philosophy that underpins our policy towards Eritrea and towards the crisis in Somalia. |
Эта философия лежит в основе нашей политики в отношении Эритреи и в контексте кризиса в Сомали. |
Religion, tradition, philosophy and art descend to achieving only one goal, that of political ends. |
Религия, традиция, философия и искусство становятся пригодными для достижения лишь единственной цели, служащей политическим интересам. |
Our philosophy of development supports the institutions of the United Nations, looking to small-scale solutions that foster self-reliance and local initiative. |
Наша философия развития созвучна идеям институтов Организации Объединенных Наций; мы изыскиваем не очень масштабные решения, способствующие развитию самостоятельности и местной инициативы. |
A The document addresses high-level nuclear safety or radiation protection concepts, fundamentals, principles or philosophy. |
А в документе рассматриваются принятые на высоком уровне концепции, основы, принципы или философия ядерной безопасности или радиационной защиты. |
Our philosophy of partnership is that we are not simply exchange banners, do something together and saying each other the set phrases. |
Наша философия партнерства состоит в том, что мы не просто обмениваемся баннерами и что-то делаем вместе, говоря друг другу стандартные фразы. |
Merging the two sides make both be enriched, ie, philosophy becomes visible and the design is philosophizing. |
Объединение двух сторон делают как быть расширен, например, философия становится видимым и дизайн философствования. |
Our philosophy and design of web sites is given in our understanding of open approaches based on current digital communication. |
Наша философия и дизайн веб-сайтов приводятся в нашем понимании открытые подходы, основанные на текущих цифровой связи. |
Of course, this is a very short explanation, but it shows that the Rebol philosophy has been applied there too. |
Конечно, это объяснение очень маленькое - но оно показывает, что философия Rebol может быть применена и здесь. |
Miki believed that philosophy should be pragmatic and utilized in addressing concrete social and political problems. |
Мики считал, что философия должна быть прагматичной и направленной на решение конкретных социальных и политических проблем. |
In its metascientific form, philosophy has to do with subsciences, examining and criticizing their contents. |
В своей метанаучной форме философия имеет дело с субнауками, исследуя и критикуя их содержание. |
In autumn 1887, Mead enrolled at Harvard University, where his main interests were philosophy and psychology. |
Осенью 1887 года Мид поступает в Гарвардский университет, где его главными интересами были философия и психология. |
Her favorite subject was "natural philosophy," especially what later would become known as physics. |
Любимым предметом Шарлотты была «натуральная философия», и особенно то, что позже станет известно как «физика». |
Jubani's political philosophy was influenced largely by classical liberalism and anti-clericalism during his travels in Malta and Italy. |
Политическая философия З. Юбани, в значительной степени, сложилась под влиянием классического либерализма и антиклерикализм во время его пребывания на Мальте и в Италии. |
Our enemy is thoughtlessness. This is philosophy. |
Наш враг - бездумность. Это и есть философия». |
Graduate in German philology and in philosophy (1972). |
Диплом о высшем образовании по специальности «Германская филология и философия» (1972 год). |
Your philosophy of life varies from mine. |
Твоя жизненная философия отличается от моей. |
But I think that's a super philosophy, Will. |
Это слишком сложная философия, Уилл. |
He had a philosophy that I agreed to live by. |
У него была своя философия, по которой я согласилась жить. |
The philosophy of the people, my dear child does not serve to console the weak. |
Человеческая философия, дорогое дитя, не предназначена для утешения слабых. |
He lives by a strange philosophy of karma and diet. |
Его жизненной философия смешана из кармы и диеты. |
His philosophy was that "success belongs to the man who pays attention to infinite details". |
Его жизненная философия заключалась в том, что «успех ожидает того, кто обращает внимание на бесконечные детали». |
According to this theory, philosophy in its modern form is divided into two parts, namely, substantial and metascientific philosophy. |
Согласно этой теории, в современном её виде философия разделилась на две части, субстанциальную и метанаучную. |
Ethics (also known as moral philosophy) is the branch of philosophy which addresses questions of morality. |
Этика (также известная как философия морали) - ветвь философии, изучающая вопросы морали. |
The new philosophy of peace-building and peacemaking must work in tandem with the well-tried and successful peace-keeping philosophy of the past. |
Новая философия укрепления и достижения мира должна действовать в тандеме с хорошо испытанной и успешной философией поддержания мира прошлого. |