| This philosophy includes the right to change one's belief, as the Universal Declaration of Human Rights clearly states. | Эта философия включает в себя право менять свою веру, как об этом четко говорится во Всеобщей декларации прав человека. |
| That is the philosophy that underpins our policy towards Eritrea and towards the crisis in Somalia. | Эта философия лежит в основе нашей политики в отношении Эритреи и в контексте кризиса в Сомали. |
| Religion, tradition, philosophy and art descend to achieving only one goal, that of political ends. | Религия, традиция, философия и искусство становятся пригодными для достижения лишь единственной цели, служащей политическим интересам. |
| Our philosophy of development supports the institutions of the United Nations, looking to small-scale solutions that foster self-reliance and local initiative. | Наша философия развития созвучна идеям институтов Организации Объединенных Наций; мы изыскиваем не очень масштабные решения, способствующие развитию самостоятельности и местной инициативы. |
| A The document addresses high-level nuclear safety or radiation protection concepts, fundamentals, principles or philosophy. | А в документе рассматриваются принятые на высоком уровне концепции, основы, принципы или философия ядерной безопасности или радиационной защиты. |
| Our philosophy of partnership is that we are not simply exchange banners, do something together and saying each other the set phrases. | Наша философия партнерства состоит в том, что мы не просто обмениваемся баннерами и что-то делаем вместе, говоря друг другу стандартные фразы. |
| Merging the two sides make both be enriched, ie, philosophy becomes visible and the design is philosophizing. | Объединение двух сторон делают как быть расширен, например, философия становится видимым и дизайн философствования. |
| Our philosophy and design of web sites is given in our understanding of open approaches based on current digital communication. | Наша философия и дизайн веб-сайтов приводятся в нашем понимании открытые подходы, основанные на текущих цифровой связи. |
| Of course, this is a very short explanation, but it shows that the Rebol philosophy has been applied there too. | Конечно, это объяснение очень маленькое - но оно показывает, что философия Rebol может быть применена и здесь. |
| Miki believed that philosophy should be pragmatic and utilized in addressing concrete social and political problems. | Мики считал, что философия должна быть прагматичной и направленной на решение конкретных социальных и политических проблем. |
| In its metascientific form, philosophy has to do with subsciences, examining and criticizing their contents. | В своей метанаучной форме философия имеет дело с субнауками, исследуя и критикуя их содержание. |
| In autumn 1887, Mead enrolled at Harvard University, where his main interests were philosophy and psychology. | Осенью 1887 года Мид поступает в Гарвардский университет, где его главными интересами были философия и психология. |
| Her favorite subject was "natural philosophy," especially what later would become known as physics. | Любимым предметом Шарлотты была «натуральная философия», и особенно то, что позже станет известно как «физика». |
| Jubani's political philosophy was influenced largely by classical liberalism and anti-clericalism during his travels in Malta and Italy. | Политическая философия З. Юбани, в значительной степени, сложилась под влиянием классического либерализма и антиклерикализм во время его пребывания на Мальте и в Италии. |
| Our enemy is thoughtlessness. This is philosophy. | Наш враг - бездумность. Это и есть философия». |
| Graduate in German philology and in philosophy (1972). | Диплом о высшем образовании по специальности «Германская филология и философия» (1972 год). |
| Your philosophy of life varies from mine. | Твоя жизненная философия отличается от моей. |
| But I think that's a super philosophy, Will. | Это слишком сложная философия, Уилл. |
| He had a philosophy that I agreed to live by. | У него была своя философия, по которой я согласилась жить. |
| The philosophy of the people, my dear child does not serve to console the weak. | Человеческая философия, дорогое дитя, не предназначена для утешения слабых. |
| He lives by a strange philosophy of karma and diet. | Его жизненной философия смешана из кармы и диеты. |
| His philosophy was that "success belongs to the man who pays attention to infinite details". | Его жизненная философия заключалась в том, что «успех ожидает того, кто обращает внимание на бесконечные детали». |
| According to this theory, philosophy in its modern form is divided into two parts, namely, substantial and metascientific philosophy. | Согласно этой теории, в современном её виде философия разделилась на две части, субстанциальную и метанаучную. |
| Ethics (also known as moral philosophy) is the branch of philosophy which addresses questions of morality. | Этика (также известная как философия морали) - ветвь философии, изучающая вопросы морали. |
| The new philosophy of peace-building and peacemaking must work in tandem with the well-tried and successful peace-keeping philosophy of the past. | Новая философия укрепления и достижения мира должна действовать в тандеме с хорошо испытанной и успешной философией поддержания мира прошлого. |