The philosophy of the club is based on the realization that the challenges that humanity is facing can only be overcome through the development of a global cultural consciousness. |
Философия клуба основана на осознании того, что вызовы, с которыми сталкивается человечество, могут быть преодолены только через развитие глобального культурного сознания. |
As a social phenomenon, this philosophy can manifest as an unwillingness to adopt an idea or product because it originates from another culture, a form of tribalism. |
Как социальное явление, эта философия проявляется нежеланием принять идею или продукт, потому что тот происходит из другой культуры, форма трайбализма. |
Nevertheless, despite its limited reception in the United States and Great Britain, process philosophy has begun to interest a small but growing number of scholars worldwide. |
Тем не менее, несмотря на её ограниченное восприятие в Соединённых Штатах и Великобритании, философия процесса начала интересовать небольшое, но растущее число учёных по всему миру. |
Adopting the CRM philosophy not only improves the relationship between suppliers and customers because clients' needs and decision-making processes are better understood, but also builds customer loyalty, and increases a client's individual significance. |
Философия CRM заключается не только в улучшении отношений между поставщиком и клиентом, за счет более глубокого понимания потребностей заказчика, но также в повышении индивидуальной значимости клиента. |
While the ONA has stated that it is not an occult organization in the conventional sense but an esoteric philosophy, several academics have written about ONA membership. |
В то время как ONA заявляет, что это не оккультная организация в общепринятом смысле, а эзотерическая философия, несколько ученых написали о членстве в ONA. |
You know, the Balinese have a philosophy called "tri hita karana." |
Ты знаешь, что у балийцев есть философия, называемая "три хита карана", |
In this case, the uneasiness derives from a fundamental uncertainty about which of the two faces of science, natural philosophy or instrumentality, represents its true character. |
В этом случае тревога вытекает из фундаментальной неуверенности по поводу того, какое из двух лиц науки, философия природы или практика, представляет ее истинный характер. |
Goodrick-Clarke noted that Hindu philosophy, "in particular Samkara's Advaita Vedanta, the Upanishads, and the Bhagavad Gita," was widely represented in Blavatsky's articles and books. |
Профессор Николас Гудрик-Кларк отметил, что философия индуизма (в частности, адвайта-веданта Шанкары, Упанишады и «Бхагавад-гита») была «широко представлена» в статьях и книгах Блаватской. |
Originally published in 54 volumes, The Great Books of the Western World covers categories including fiction, history, poetry, natural science, mathematics, philosophy, drama, politics, religion, economics, and ethics. |
54 тома серии Великие книги Западной цивилизации включают такие темы, как художественная литература, история, поэзия, естественные науки, математика, философия, драма, политика, религия, экономика и этика. |
As a Ph.D. student of Graz University he majored in "mathematics, astronomy and philosophy." |
В аспирантуре Грацского университета обучался по специальности «математика, астрономия и философия». |
In A critique of Postcolonial Reason, Spivak argues that Western philosophy has a history of not only exclusion of the subaltern from discourse, but also does not allow them to occupy the space of a fully human subject. |
В «Критика постколониального разума» Спивак утверждает, что Западная философия имеет историю, не только исключающую подчиненного из беседы, но также и не позволяет им занимать место полноценного человека. |
True philosophy, according to Ibn Daud, does not entice us from religion; it tends rather to strengthen and solidify it. |
Истинная философия, согласно ибн-Дауду, не совращает нас с пути веры, а скорее ведёт к усилению и упрочению веры. |
But if you can't bear to disagree with Hawking's thinking, then I suggest that you turn to page five of his book, where he insists philosophy is dead. |
Но если вы не можете поставить под сомнение логику проф. Хокинга, тогда я предложил бы вам обратиться к странице 5 его книги, где он настаивает на том, что философия мертва. |
This is what we have, the philosophy we have to change to. |
Вот что у нас есть, философия, которую мы должны принять. |
I liked her philosophy and realized that's the kind of medicine I wanted to study, too. |
Мне понравилась ее философия и я понял что это тот вид медицины, которой я также хочу обучаться |
What kind of life philosophy is that, man? |
Что это за философия такая, скажи мне? |
This philosophy is also beginning to be reflected in national legislation, for example, in Germany with the new Closed Substance Cycle and Waste Management Act, which comes into effect in 1996. |
Эта философия начинает находить отражение и в национальном законодательстве, например в Германии - с принятием нового закона о замкнутом цикле веществ и рациональном использовании и удалении отходов, который вступает в действие в 1996 году. |
We believe that the new philosophy of the United Nations must give priority to the strategy of "making" peace over "keeping" peace. |
Мы считаем, что новая философия Организации Объединенных Наций должна уделять приоритетное внимание стратегии "созидания" мира вместо "поддержания" мира. |
That philosophy is the ideological basis of the very concept of a culture of peace; it is not a new statement, but is drawn from the constitution of UNESCO. |
Эта философия выражает идеологическую основу сущности культуры мира; это не новое утверждение, оно взято из Устава ЮНЕСКО. |
However, the guiding philosophy of many initiatives to combat poverty undertaken within the United Nations was not entirely in keeping with the objective of permanently eliminating that scourge. |
Однако философия многих из инициатив, зародившихся в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях борьбы против нищеты, полностью не соответствует цели окончательного искоренения этого бедствия. |
This philosophy of international relations is an intrinsic feature of the United Nations and calls for our participation and action in matters which are of concern to all mankind. |
Эта философия международных отношений имманентно присуща Организации Объединенных Наций, и она требует нашего участия и практических действий в решении вопросов, волнующих все человечество. |
The political philosophy underlying the pre-eminence accorded in French public law to equality between citizens without distinction and to the unity of the French people was fundamental to French identity. |
Для самосознания французов фундаментальное значение имеет политическая философия, на которой зиждется закрепленное во французском публичном праве верховенство принципа равенства граждан без каких-либо различий и принципа единства французского народа. |
But it is at this moment, as the philosophy of unilateralist misadventure is in its death throes, that a modern, multilateral United Nations must seize the day, fill the vacuum and live up to the noble and immutable principles of its Charter. |
И именно в этот момент, когда философия одностороннего авантюризма переживает предсмертную агонию, современная, многосторонняя Организация Объединенных Наций должна заявить о себе, заполнить вакуум и претворить в жизнь благородные и непреложные принципы своего Устава. |
One notable feature of the plan was the philosophy of "sufficiency economy", which encouraged people to achieve a sustainable lifestyle in harmony with existing domestic resources and local knowledge and wisdom. |
Одной из заслуживающих внимания отличительных особенностей этого плана является философия «достаточности в экономике», которая поощряет людей к достижению стабильного образа жизни с учетом имеющихся внутренних ресурсов и местных знаний и традиций. |
Doesn't cut the mustard, philosophy? |
Значит, вы считаете, что философия не способна что-то сформулировать? |