| The social philosophy of Confucius took root in Chinese society. | Общественная философия Конфуция прочно укоренилась в китайском обществе. |
| This isn't A level philosophy. | Это тебе не Философия Уровня А. |
| We have a very simple life philosophy. | У нас очень простая жизненная философия. |
| That for me, I mean, philosophy is fundamentally about... our finite situation. | Я хочу сказать, что для меня философия принципиально связана с нашей конечностью. |
| Well, that's not my philosophy. | Ну, это не моя философия. |
| Although philosophy is the basis of all thought. | Хотя философия - основа любой мысли. |
| Our philosophy mixes traditional western practices With spiritual aspects of the east. | Наша философия - это смесь западных практик с восточной духовностью. |
| And I think our current punishment philosophy does nothing for no one. | Я думаю, наша текущая философия наказания не приносит никому пользы. |
| Gentlemen, there's more in heaven and earth than is dreamt up in our philosophy. | Джентльмены, в небе и на земле залючено куда больше чем выдумала наша философия. |
| That was Jeb's philosophy; taught me a lot. | Философия Джеба, он меня много учил. |
| Poor Pirandello. Two drops of sodium pentothal and his philosophy goes down the drain. | Бедный Пиранделло две капли пентотала натрия и его философия идёт коту под хвост. |
| It is his entire acting philosophy, which I totally made up. | Это целая философия, которую я полностью выдумал. |
| It wasn't the most reassuring philosophy, but it worked for Brick, so we were happy. | Это была не самая успокаивающая философия, но Брику помогло, и мы были рады. |
| Where did you get that twisted philosophy! | Не знаю, откуда у тебя эта извращенная философия. |
| At Diversity Today, our philosophy is about honesty and positive expectations. | Философия нашей компании "Толерантность сегодня" включает в себя честность и положительные ожидания. |
| His philosophy was that we become absolutely self-sufficient and off the grid. | Его философия состояла в том, что мы становимся абсолютно самодостаточными и независимыми. |
| I'm usually not that aggressive, but ever since the divorce I have a new philosophy. | Обычно я не так настойчива, но после развода у меня новая философия. |
| He had a kind of beautiful Japanese oriental philosophy of life. | У него была такая прекрасная японская восточная философия жизни. |
| That is a great philosophy, but I think if you... | Чудная философия, но, думаю, если Вы... |
| It's my personal philosophy, honed from years of trial and error... complete honesty. | Это моя личная философия, отточенная за годы проб и ошибок... совершенная честность. |
| But my mom philosophy is simple - always support your child, no matter what. | Но моя материнская философия проста... всегда поддерживать своего ребёнка, несмотря ни на что. |
| The new legislation in fact sought inspiration in the philosophy of the Convention. | Философия этой статьи была положена в основу нового законодательства. |
| Behind this pattern lies a policy philosophy which contrasts the efficiency of foreign firms with the distortionary economic impact of the state. | В основе этой схемы лежит философия, которая противопоставляет эффективность иностранных компаний деформирующему экономическому влиянию государства. |
| That basic philosophy informed the Millennium Summit, and it remains key to bringing the current reform of the United Nations to a successful outcome. | Эта основная философия прозвучала на Саммите тысячелетия, и она остается ключевым элементом обеспечения успешного завершения реформы Организации Объединенных Наций. |
| That is not simply a political message intended for a lofty level of discourse; it is a working philosophy that needs to be put into practice. | Это не просто политическое заявление ради высокого стиля переговоров; это реальная философия, которую необходимо претворять в жизнь. |