| Unfortunately, he discovered too "hermano" in Spanish meant "brother," and the person Marta was infatuated with was, in fact, himself. | К сожалению, уже после выяснилось, что "хермано" по-испански означает "брат", а тем, в кого влюбилась Марта, был он сам. |
| What that says is that this person is someone who has an elevated risk of violence that the judge should look twice at. | Этот показатель говорит о том, что этот человек - некто, у кого риск насилия повышен, так что судье лучше дважды проверить его. |
| Just how many hurdles are you willing to jump to expose the person that I'm trying to protect? | Интересно, сколько барьеров еще ты готов перепрыгнуть, чтобы раскрыть личность того, кого я хочу защитить? |
| Besides, even if I was, last person I want anything from, right now, is you. | Кроме того, даже если бы я пошла, то последний человек, от кого я бы сейчас что-то хотела, это ты. |
| So I get the book by this person, and I start reading it, and I'm thinking, this guy is not who he says he is; he's a fraud. | Я беру книгу этого парня, начинаю читать её и думаю: «Этот парень не тот, за кого себя выдаёт; он мошенник». |
| If the same person committed both crimes, if someone had a problem with me and Phoebe, I think I might know who it is. | Если это дело рук одного человека, и у кого то был зуб на Фиби и меня, то пожалуй, я знаю, кто это. |
| Who's the coolest person you've ever met in your entire lives? | Кого самого крутого человека вы знаете в своей жизни? |
| If I catch either of you messing with the other, I will give both bonuses to the other person. | Тот, кого любой из вас будет задирать, и получит обе ваши премии. |
| What hurt her terribly was that when it came out, not a single person whom she considered a peer stood up publicly to say what an achievement that book was. | Её ужасно ранило то, что когда роман вышел, ни один человек из тех, кого она считала коллегами, не выступил публично, и не сказал, каким достижением была эта книга. |
| Try telling that to a person who's an hour late to a wedding or was just sentenced to 20 years in jail. | Скажи это тому, кто на час опоздал на свою свадьбу или кого на 20 лет посадили в тюрьму. |
| Since he's a person my mom yearned for her whole life. | кого мама впустила в свою жизнь. |
| What about the person who's supposed to do well? | А как насчет того, от кого все ожидают лучшего? |
| In the adjudication of a criminal case the courts must ensure that the rights of the accused are respected and that the person involved is not convicted unless guilt is proven beyond any reasonable doubt. | При разбирательстве уголовного дела суды должны гарантировать уважение прав человека подсудимого и исключить осуждение кого бы то ни было без того, чтобы его вина была доказана вне разумного сомнения. |
| I'm the owner of the hotel, but you've done it well by entering, you're the first person I've seen all day. | Я - метрдотель, а вы правильно сделали, что вошли, вы - первый, кого я вижу за весь этот день. |
| You're the toughest person I know, but anyone - anyone would have admitted to being a tap-dancing flamingo after what he put you through. | Ты самый крепкий из всех, кого я знаю, но любой бы признался в том, что он фламинго-чечёточник, после того, через что ты прошёл. |
| Now look, the last person you want to be like is Paris Hilton! | Слушайте! Пэрис Хилтон - последняя, с кого стоит брать пример! |
| The Committee calls on the State party to take appropriate measures to ensure that women can consent to Caesarean-section procedures and the medical treatment without the consent and/or authorization of any other person, including that of their husbands. | Комитет призывает государство-участник принять надлежащие меры с целью обеспечить, чтобы женщины могли соглашаться на проведение операции кесарева сечения и медицинское лечение без согласия и/или разрешения кого бы то ни было, включая собственных мужей. |
| Well, I'm thinking the guy's in such a rage that he goes after the first person he sees coming out of that halfway house that fits the description. | Ну, я думаю, что этот тип был настолько зол, что напал на первого, кого увидел выходящим из того центра, кто попадал под описание. |
| In three years, you haven't impressed, a single person at this agency, | За З года работы в этом агентстве вы ни на кого не произвели впечатление. |
| Noelle Williams, you are the most amazing person I've ever met, my best friend in the world. | Ноэль Уилльямс, ты самая удивительная, из тех, кого я встречал, ты мой лучший друг. |
| You're the last person that I - | Ты последняя, кого бы я хо... |
| You know, you were the first person I saved after I got my powers? | Знаешь, ты была первым человеком, кого я спас, после того, как получил свои силы. |
| Neither of these two people remember why they're there or who exactly this other person is, but they sit and they watch a game show together. | Ни тот, ни другой не знают, зачем они здесь находятся и кого именно перед собой видят, но они садятся и смотрят вместе телешоу. |
| And it's not just for you, but for the person that you lost, too. | И оно не только для вас, но и для каждого, кого вы потеряли. |
| One advantage of a strict but limited liability from the perspective of the victim is that the person concerned need not prove negligence and would also know precisely whom to sue. | Одно из преимуществ строгой, но ограниченной ответственности с точки зрения потерпевшей стороны состоит в том, что соответствующее лицо не обязано доказывать факт небрежности и точно знает, против кого возбуждать иск. |