| Have you found anyone else you could love, like another fat person? | Ты нашел себе кого-нибудь, кого любишь, типа другого толстого человека? |
| Are you saving a person who should die? | Опять хотите спасти того, кого не следует? |
| But he's also the first person that would tell you never to take no for an answer from anyone. | Но он также первый, кто скажет тебе ни от кого не принимать "нет", как ответ. |
| Do you think the person that robbed us killed somebody? | Вы думаете что тот, кто нас ограбил, убил кого то? |
| The first person who is happy when you get great compassion is yourself, even if you haven't done anything yet for anybody else. | Первый, кто становится счастлив от того, что в вас есть сочувствие, это - вы сами, даже если вы еще ничего ни для кого не сделали. |
| And I know just the person who has them. | И я знаю у кого их можно узнать. |
| You don't cheat on the person you're in love with. | Кого любят - тому не изменяют. |
| Do you think he realised he'd killed the wrong person? | Думаете, он видел, что убил не того, кого хотел? |
| He's the kind of person that people try to take advantage of. | Он из тех, кого другие используют для извлечения собственной выгоды. |
| Thus did Hanshiro Tsugumo find himself utterly alone in the world, having lost every last person he had ever cared about. | И так Ханширо Цугумо остался совершенно один в этом мире, потеряв всех, кого любил и о ком заботился. |
| Well, I must say, you're about the last person I'd expect to walk in here. | Ну, я должен сказать ты последний кого я ожидал увидеть входящим сюда. |
| I get the feeling she's the first person you ever wanted to kill. | У меня есть чувство, что она была первой, кого ты захотел убить. |
| If this had been me, you would be the last person I'd want to see. | Будь я на её месте, ты был бы последним, кого я хотела бы видеть. |
| That's the first person you saw rise from their grave? | Это тот, кого ты видела первым восставшим из могилы? |
| The person hidden by my tears for so long | Тот, кого хранила в своих слезах |
| No person shall be required to perform forced labour | Ни от кого не следует требовать выполнения принудительного труда. |
| The losing team then selects one of its own males to go against the person picked by the winners. | Проигравшая команда выбирает одного из своих участников, чтобы он сражался с тем, кого выбрали победители. |
| Well, I know I'd perceive the person sent to kill me as an enemy. | Тот, кого послали убить меня, скорее враг, чем друг. |
| I love how you are simultaneously the most selfish and the most generous person I know. | Мне нравится то, как ты одновременно самый эгоистичный и самый щедрый человек, кого я знаю. |
| I bet the dumbest person in England is smarter than anyone we know. | отова поспорить, что самый тупой человек в јнглии умнее, чем все, кого мы знаем. |
| I'm not sure you're the person the family most wants to hear from at the moment. | Не уверен, что ты именно тот человек, кого они сейчас хотят видеть. |
| As I say to everyone, I am the most discreet person I know. | И как я говорю всем я самый не болтливый человек из всех, кого я знаю. |
| Danny frustrates the hell out of me, but he is the sweetest person I know. | Порой Дэнни разочаровывает меня, но, он самый милый человек из всех кого я знаю. |
| For this purpose the person in whose name such proceeds are standing or in whose possession they are recovered is immaterial. | Для этих целей личность того, кто считается получателем таких доходов или у кого они изъяты, не имеет значения. |
| Anthony! Is that you? -My least favourite person on Earth. | Последний, кого я хочу видеть, это Джастин Хаммер. |