Responding countries reported the presence of various pension plans - universal, limited or voluntary. |
Страны, представившие ответы, сообщили о наличии различных планов пенсионного обеспечения - всеобщих, ограниченных или добровольных. |
In many countries, employment in the informal economy is growing and pension coverage is diminishing. |
Во многих странах наблюдается рост занятости в рамках неформальной экономики и сокращение масштабов пенсионного обеспечения. |
Partly for this reason, countries at all stages of the demographic transition have been reviewing and modifying their pension programmes. |
Частично по этой причине страны, находящиеся на самых различных этапах переходного демографического процесса, пересматривают и совершенствуют свои программы пенсионного обеспечения. |
Looming crises in the financing of pension and health-care systems are also putting pressure on fiscal policy management. |
Обостряющиеся кризисы с финансированием систем пенсионного обеспечения и медицинского обслуживания также оказывают воздействие на управление налоговой политикой. |
Second, those among the elderly who are not wholly reliant on state pension schemes will enjoy relatively high incomes. |
Во-вторых, группы пожилого населения, которые не полагаются только на государственные программы пенсионного обеспечения, будут иметь относительно высокие доходы. |
As a result of the implementation of the decree, the level of pension coverage has risen for over one third of pensioners. |
В результате реализации Декрета повышен уровень пенсионного обеспечения более трети пенсионеров. |
Teachers, widows and orphans pension scheme |
Система пенсионного обеспечения преподавателей, их вдов и сирот |
The terms are substantially similar to the civil widows pension scheme. |
Ее содержание в основном идентично системе пенсионного обеспечения вдов государственных служащих. |
The Social Security Act that will encompass family benefit, pension etc. is in the process of establishment. |
Закон о социальном обеспечении, который будет охватывать вопросы оказания помощи семьям, пенсионного обеспечения и т.д., еще только разрабатывается. |
The new pension scheme is designed to ensure the long-term security of public servants even after retirement. |
Новая система пенсионного обеспечения призвана гарантировать долгосрочную социальную защищенность государственных служащих даже после выхода их на пенсию. |
The contribution is taken into consideration in calculating the retirement pension, even after the age of 65. |
Эти взносы учитываются при расчете размера пенсионного обеспечения даже после 65 лет. |
In the areas of health care, maternity, pension assistance many laws and new rules have been approved. |
Были приняты многочисленные законы и новые нормативные акты в области здравоохранения, материнства и пенсионного обеспечения. |
The Fund, like any other pension administration organization, faced a variety of risks, some of which represented significant challenges. |
Как и любая другая организация, занимающаяся вопросами пенсионного обеспечения, Фонд сталкивается с целым рядом рисков, некоторые из которых представляются весьма непростыми. |
Therefore, a defned-benefit scheme remains the most appropriate pension benefit design for United Nations staff members. |
Исходя из этого наиболее подходящим планом пенсионного обеспечения для сотрудников Организации Объединенных Наций остается план с фиксированным пособием. |
The Government aims to achieve full rural pension coverage by 2020. |
К 2020 году правительство намерено добиться пенсионного обеспечения для всего сельского населения. |
Even in countries with small and relatively recent programmes, pension obligations are the fastest-growing segment of public liabilities. |
Даже в странах, где программы пенсионного обеспечения небольшие и относительно новые, пенсионные обязательства являются наиболее быстро растущей составляющей государственного долга. |
But alternative calculations demonstrate that if measures for pension security reform are undertaken, it will be possible to resume indexation in 1999. |
Альтернативные же расчеты показывают, что в случае принятия мер по реформированию системы пенсионного обеспечения возобновление индексации будет возможно в 1999 году. |
It is built on the basis of voluntary pension assurance. |
Оно строится на основе добровольного пенсионного обеспечения. |
Two key aims of the current pension policy are to increase pensions and to strengthen the insurance basis of the pensions system. |
Двумя ключевыми задачами в реализации текущей пенсионной политики являются повышение уровня пенсионного обеспечения и усиление страховых основ пенсионной системы. |
With older persons disproportionately affected by poverty, the need for pension protection is assuming even greater importance. |
В связи с тем, что непропорционально большая доля пожилых людей страдает от нищеты, задача их пенсионного обеспечения приобретает еще большую важность. |
Across all states with modified pension schemes, approximately 23,000 women benefitted from this change in 2010. |
В 2010 году по всем штатам, в которых были изменены схемы пенсионного обеспечения, результатами этих изменений смогли воспользоваться около 23 тыс. женщин. |
While conditions of work and remuneration were the same for Azerbaijani citizens and foreign nationals, pension issues were governed by bilateral agreements. |
Условия труда и вознаграждения одинаковы как для граждан Азербайджана, так и иностранцев, а вопросы пенсионного обеспечения регулируются двусторонними соглашениями. |
The money can be used to improve living conditions, provide children with additional education or increase a mother's pension. |
Материнский капитал может использоваться на улучшение жилищных условий, получение детьми дополнительного образования, повышение уровня пенсионного обеспечения матери. |
In some countries, Governments have reduced inequality through social protection policies, such as cash transfer programmes and subsidized pension schemes. |
В некоторых странах правительство добилось сокращения степени неравенства на основе осуществления стратегий в области социальной защиты, таких как программы денежных переводов и субсидируемые планы пенсионного обеспечения. |
In the Russian Federation, the protection of the vulnerable population and reform in health and pension schemes featured prominently. |
В Российской Федерации первостепенное внимание уделялось защите уязвимых слоев населения и реформе систем здравоохранения и пенсионного обеспечения. |