| This trend will continue to raise concerns about the financial sustainability of social protection systems in general and pension schemes in particular. | Такая тенденция будет по-прежнему вызывать опасения относительно финансовой устойчивости систем социальной защиты в целом и систем пенсионного обеспечения в частности. |
| The areas of concern regarding the ICI UK pension scheme were addressed by ICI and AkzoNobel. | Проблемные области относительно британской программы пенсионного обеспечения ICI были обращены ICI и Akzo. |
| By way of example we will consider the insurance, fund management, pension and private banking sectors. | В качестве примеров рассмотрим секторы страхования, управления фондами, пенсионного обеспечения и банковских услуг для населения. |
| The research of Madrian and her colleagues suggests that the new pension plans will improve saving in the countries that adopt them. | Исследование Мадриан и ее коллег предполагает, что новые планы пенсионного обеспечения улучшат сбережение в тех странах, которые их введут. |
| The Board is, of course, not responsible for the way Governments administer their national pension schemes. | Конечно, Правление не несет ответственности за то, как правительства выполняют свои национальные планы пенсионного обеспечения. |
| In relation to occupational pension schemes, equalization was already in place. | Что касается систем пенсионного обеспечения на производстве, то равные условия уже существуют. |
| In line with its EEC treaty obligations, the United Kingdom had implemented equality in relation to occupational pension schemes. | В соответствии с договорными обязательствами в рамках ЕЭС Соединенное Королевство стало руководствоваться принципом равенства применительно к системам пенсионного обеспечения по профессиям. |
| The Committee also notes with concern the extension of the Government's privatization of the pension programme. | Комитет также с озабоченностью отмечает расширение правительственной программы приватизации системы пенсионного обеспечения. |
| In the view of the Court, the current pension regime is unsatisfactory for several reasons. | По мнению Суда, нынешний режим пенсионного обеспечения является неудовлетворительным по целому ряду причин. |
| The Government is committed to improving second tier pension provision, particularly amongst women. | Правительство привержено делу совершенствования второго уровня системы пенсионного обеспечения, в том числе в части, касающейся женщин. |
| The Ombudsman cited systemic shortcomings in the pension and disability insurance. | ЗЗ. Омбудсмен упомянул о системных недостатках в системах пенсионного обеспечения и страхования инвалидности. |
| The Committee was informed that the pension scheme for the judges of the International Criminal Court had been modified in 2007. | Комитет был проинформирован о том, что план пенсионного обеспечения судей Международного уголовного суда был пересмотрен в 2007 году. |
| Unlawful non-payment of contributions into the staff pension scheme, social and health insurance is also noticeable. | Имеет место также незаконная практика неосуществления отчислений в фонды пенсионного обеспечения персонала и социального и медицинского страхования. |
| Supplementary pension coverage for female workers has increased significantly in comparison to their male counterparts. | Размер дополнительного пенсионного обеспечения для работающих женщин значительно возрос по сравнению с размером пенсий мужчин. |
| The benefits which derive from supplementary pension schemes are based on the rules of the individual schemes. | Выплата пособий по программам дополнительного пенсионного обеспечения основана на правилах индивидуальных программ. |
| One of the mandatory regimes set up is the pension regime for State employees. | Одним из новых обязательных режимов является режим пенсионного обеспечения государственных служащих. |
| The claimant was established by the Government of Kuwait for the purpose of administering the national insurance and pension schemes. | Этот заявитель был учрежден правительством Кувейта для руководства национальной системой социального страхования и пенсионного обеспечения. |
| The pension security reform of 2003 resulted in a number of measures having a highly advantageous effect on women. | В результате реформы 2003 года системы пенсионного обеспечения был принят ряд мер, имевших исключительно благоприятные последствия для женщин. |
| In addition, please explain the differential impact on women and men of supplementary pension schemes. | Помимо этого, просьба объяснить причины различного воздействия на женщин и мужчин программ дополнительного пенсионного обеспечения. |
| Our site we would like to make a platform for communication with anyone who seeks to develop vocational scope of non-governmental pension security. | Наш сайт мы бы хотели сделать площадкой для общения со всеми, кто стремится профессионально развивать сферу негосударственного пенсионного обеспечения. |
| Often, the mandatory pension insurance system exists alongside voluntary options so that more and more people are covered from supplementary pension schemes. | Зачастую обязательная система пенсионного обеспечения существует наряду с соответствующими добровольными вариантами страхования в целях как можно большего охвата людей дополнительными пенсионными системами. |
| Under earmarking provisions, the title to the pension rights remains with the pension scheme member. | Согласно положениям о распределении выплат пенсионные права сохраняются за участником программы пенсионного обеспечения. |
| The second and the third levels of pension provision system of in Ukraine constitute the cumulative pension provision. | Второй и третий уровни системы пенсионного обеспечения в Украине составляют накопительное пенсионное обеспечение. |
| Within the members' pension security scheme, supplementary pension for State service is being provided to approximately 153 recipients. | В рамках системы пенсионного обеспечения сотрудников службы дополнительная пенсия за государственную службу выплачивается приблизительно 153 сотрудникам. |
| That table would show all flows and stocks of the pension entitlements for all pension schemes. | Она будет содержать данные о всех пенсионных поступлениях и накоплениях по всем системам пенсионного обеспечения. |