An exemption from mandatory occupational pension plans exists for employees who are not continuously employed in Liechtenstein and who have sufficient pension coverage abroad. |
Трудящиеся, которые не заняты в Лихтенштейне на постоянной основе и имеют достаточное пенсионное покрытие за границей, могут исключаться из системы обязательного пенсионного обеспечения. |
The 2008 pension reform ensured that the Pension Protection Fund, which offers certain protections to members of defined benefit occupational pension schemes, provides for the sharing of pension compensation as part of a divorce settlement. |
Пенсионная реформа 2008 года предусмотрела, что Фонд пенсионного обеспечения, который предлагает определенные меры защиты для участников систем фиксированных выплат профессиональных пенсий, обеспечивает совместное пользование пенсионными компенсационными выплатами в рамках бракоразводного процесса. |
VAB Pension Company was found in March 2004 and is aimed at delivery of non-state pension support with high quality European pension products at Ukrainian market. |
Компания VAB Пенсия была создана в марте 2004 года с целью предоставления на украинском рынке негосударственного пенсионного обеспечения высококачественных пенсионных продуктов европейского образца. |
There are three pension schemes in Iceland: a national pension scheme, an occupational pension scheme which is a fully-funded scheme and a supplementary pension scheme. |
В Исландии имеются три программы пенсионного обеспечения: национальная программа пенсионного обеспечения, программа назначения производственной пенсии, которая является полностью финансируемой программой, а также программа дополнительного пенсионного обеспечения. |
A major pension reform was undertaken in 2012 to address deficiencies in the legislation, regulation and enforcement of pension regimes in the private sector. |
В 2012 году была предпринята крупномасштабная пенсионная реформа с целью устранить пробелы в законодательных, регулятивных и правоприменительных аспектах частного пенсионного обеспечения. |
The guarantees furnished under the compulsory pension and insurance schemes may be supplemented by the optional pension insurance offered by insurance companies. |
Гарантии в области обязательного пенсионного обеспечения и страхования могут дополняться программами добровольного дополнительного пенсионного страхования, которые предлагаются страховыми организациями. |
In addition, a social pension scheme would enable all men and women more than 70 years old to qualify for a pension. |
Кроме того, план социального пенсионного обеспечения позволит всем мужчинам и женщинам в возрасте старше 70 лет получать пенсию. |
Owing to ageing, numerous changes in the design of pension systems are likely, including raising the retirement age and increasing pension contribution rates. |
В результате старения, вероятно, возникнут многочисленные проблемы в структуре систем пенсионного обеспечения, включая повышение возраста выхода на пенсию и повышение ставок пенсионных отчислений. |
The National Provident Fund Act 1972 sets out a pension scheme for citizens 65 years and over to receive a monthly pension of SAT100 a month. |
Согласно программе пенсионного обеспечения, изложенной в Законе 1972 года о Национальном резервном фонде, граждане в возрасте 65 лет и старше должны получать ежемесячную пенсию в размере 100 тал. |
More professional monitoring should prevent employers failing to fulfil their pension commitment to employees because of irresponsible accounting and internal control procedures, investment policy or the content of the pension scheme. |
Более профессиональный контроль призван предупредить срыв выполнения работодателями своих обязательств в отношении пенсионного обеспечения трудящихся в силу безответственного отношения к процедурам учета и внутреннего контроля, инвестиционной политики или содержания пенсионной программы. |
Some developing countries have implemented old age pension schemes or have reformed national pension plans. |
В некоторых развивающихся странах внедрены системы пенсионного обеспечения по старости или проведена реформа национального плана пенсионного обеспечения. |
Local government pension scheme and the widows pension scheme |
Система пенсионного обеспечения сотрудников местных органов управления и пенсионные выплаты их вдовам |
A domestic pension scheme for migrant workers had been introduced and was intended to benefit those who did not already benefit from pension schemes in their destination countries. |
Была введена программа пенсионного обеспечения трудящихся-мигрантов, призванная предоставить льготы тем трудящимся, кто не воспользовался пенсионными программами в странах назначения. |
Distributive and cumulative pension schemes form the basis of pension provision in Turkmenistan. |
Основу пенсионного обеспечения в Туркменистане составляют распределительная пенсионная система и накопительная пенсионная система. |
The Local Government Employees' Pension Act contains provisions, among others, on pension security, pension rights, determination of pensions, family pension, filing of applications for pension and preliminary rulings on pension, payment of pensions, and appeal. |
Закон о пенсиях служащих органов местного самоуправления содержит, в частности, положения, касающиеся гарантий пенсионного обеспечения, пенсионных прав, установления размера пенсий, семейной пенсии, порядка подачи заявлений на получение пенсии и процедуры принятия предварительных решений о пенсии, выплаты пенсий и обжалования. |
Through general pension reforms implemented in 2009, recipients of the Disability Support Pension also benefit from measures to benchmark pension against cost of living indicators, thus ensuring pension adequacy over time. |
Благодаря общим реформам системы пенсионного обеспечения, проведенным в 2009 году, получающие помощь в рамках Пенсии по инвалидности также пользуются плодами мер по сопоставлению пенсий и стоимости проживания, что обеспечивает в течение времени адекватность пенсионного обеспечения. |
The pension is calculated either in relation to the number of years with pension points under the supplementary pension scheme, or in relation to years of residence in Sweden. |
Размер пенсии определяется с учетом числа лет, в течение которых накапливаются баллы в соответствии с дополнительной системой пенсионного обеспечения, или с учетом общего числа лет, прожитых в Швеции. |
In the area of pension coverage, women enjoy certain privileges: they retire five years earlier than men, and the insurance period for receiving a pension is shorter. |
В плане пенсионного обеспечения женщины пользуются определенными привилегиями: они на пять лет раньше, чем мужчины, выходят на пенсию; страхового стажа для назначения пенсии им требуется меньше. |
A proportional old age pension is provided from the pension security system to women who have reached the age of 60 and have worked for the necessary period of 20 years. |
Пропорциональная пенсия по старости по линии системы пенсионного обеспечения выплачивается женщинам, достигшим 60-летнего возраста и выработавшим необходимый 20-летний стаж. |
As a result, in the state of Rajasthan, the widow pension scheme was reformed so that women widowed by HIV would be eligible to receive a monthly pension irrespective of age. |
В результате этого в штате Раджастхан схема пенсионного обеспечения вдов была реформирована таким образом, что женщины, овдовевшие из-за ВИЧ, будут иметь право на получение ежемесячной пенсии независимо от возраста. |
Joint Submission 2 (JS2) stated that although Uganda recognised that the majority of older people were living in abject poverty and required pension or social assistance, there was no universal non-contributory pension. |
В совместном представлении 2 (СП2) указывается, что, хотя Уганда признала, что большинство пожилых людей живут в отчаянной нищете и нуждаются в пенсионном или социальном обеспечении, отсутствует всеобщая система ненакопительного пенсионного обеспечения. |
This will help increase the size of pensions, develop accumulative pension principles and incentives for voluntary payments into pension schemes and promote systems based on non-State and occupational pensions. |
Этому будут способствовать увеличение размера пенсий, развитие накопительных принципов формирования пенсий и стимулирование добровольных платежей на пенсионное обеспечение, а также совершенствование системы негосударственного пенсионного обеспечения населения и профессиональных пенсионных систем. |
However, the Advisory Committee had been informed that the proposed defined-benefit pension scheme included an adjusted accrual rate intended to reflect the possibility that the individuals concerned had had previous careers and had acquired pension benefit rights. |
Вместе с тем Консультативный комитет был проинформирован о том, что предложенный план пенсионного обеспечения с фиксированным пособием включает скорректированную норму накопления, призванную отразить возможность того, что соответствующие лица ранее работали в других местах и приобрели права на пенсионное обеспечение. |
This outlined the overall pension outcomes for women compared with men, with particular focus on improvements in State Pension coverage. |
В докладе излагаются общие результаты реформирования пенсионной системы для женщин по сравнению с мужчинами с уделением основного внимания совершенствованию механизма государственного пенсионного обеспечения. |
Pension reform will continue to provide a safety net for the poorest pensioners who are unable to build up pension provision. |
В рамках пенсионной реформы будут продолжены меры по созданию системы финансовой помощи наиболее нуждающимся пенсионерам, которые не в состоянии увеличить размер своего пенсионного обеспечения. |