Английский - русский
Перевод слова Pension
Вариант перевода Пенсионного обеспечения

Примеры в контексте "Pension - Пенсионного обеспечения"

Примеры: Pension - Пенсионного обеспечения
(a) For children born as from 1992 the child-raising period credited in the statutory pension insurance is increased by two years to three years. а) на детей, родившихся начиная с 1992 года, период получения пособий в системе обязательного пенсионного обеспечения был повышен с двух до трех лет.
The employers' health insurance contribution in the private sector is 1.6 per cent and the national pension insurance contribution 2.4, 4.0 or 4.9 per cent of salaries paid. Ставка отчислений работодателей по линии медицинского страхования в частном секторе составляет 1,6%, а ставка отчислений на цели национального пенсионного обеспечения - 2,4%, 4,0% или 4,9% от суммы выплаченной заработной платы.
In December 1993, The former Yugoslav Republic of Macedonia being a sovereign, independent, democratic and welfare State adopted the Law on Pension and Disability Insurance which for the first time autonomously regulated the relations and rights under pension and disability insurance. В декабре 1993 года бывшая югославская Республика Македония, будучи суверенным, независимым, демократическим и социальным государством, приняла Закон о пенсиях и страховании инвалидности, в котором впервые стали самостоятельно регулироваться отношения и права в области пенсионного обеспечения и страхования на случай потери трудоспособности.
The Canada Pension Plan provides for retirement pensions as early as age 60, although those who choose to receive the pension before age 65 receive lower benefits. Канадская программа пенсионного обеспечения предусматривает выплату пенсий уже по достижении 60 лет, хотя лицам, пожелавшим выйти на пенсию до 65 лет, и выплачивается меньший размер пенсионного пособия.
(a) Integrated Pension Administration System - new operating model for an integrated pension administration system; а) Международные стандарты учета в государственном секторе - создание новой модели комплексной административной системы пенсионного обеспечения;
With the assistance of the International Labour Organization, UNDP and the World Bank, the main focus of UNDP activities in Lithuania remained the creation of a modern social security system, including the introduction of a private pension scheme. В Литве работа ПРООН совместно с Международной организацией труда и Всемирным банком по-прежнему нацелена главным образом на создание современной системы социального обеспечения, включая внедрение механизма частного пенсионного обеспечения.
Changing demographic, social and economic circumstances require the adjustment of pension, social security, health and long-term care systems to sustain economic growth and development and to ensure adequate and effective income maintenance and service provision. Изменения в демографической, социальной и экономической областях обусловливают необходимость корректировки систем пенсионного обеспечения, социального страхования, здравоохранения и долгосрочного ухода, с тем чтобы обеспечить устойчивый экономический рост и развитие, а также эффективное получение людьми на устойчивой основе адекватного дохода и услуг.
Moreover, the ageing of populations had important socio-economic implications: States were expressing concerns about the viability of their pension systems and their public sector budgets and about the impact on their health-care systems. Более того, старение населения влечет за собой важные социально-экономические последствия: государства выражают озабоченность по поводу жизнеспособности их систем пенсионного обеспечения и прочности бюджетов для финансирования государственного сектора, а также последствий всего этого для функционирования систем медицинского обслуживания.
Also given notable attention was the need to address the effect on older persons of the impact of the uneven gains of globalization, particularly in developing and transitional countries, and measures to reform pension schemes and welfare institutions. Особое внимание также уделяется необходимости решения проблем, обусловленных последствиями неравномерного распределения приносимых глобализацией благ для пожилых людей, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, а также мерам, направленным на реформирование систем пенсионного обеспечения и учреждений сферы социального обеспечения.
In this respect, we welcome all the steps made by the High Representative in pursuit of economic reforms in the financial, labour and pension sectors, in creating a favourable environment for the effective functioning of industry and trade and in promoting the privatization process. В этом отношении мы приветствуем все шаги Высокого представителя, направленные на проведение экономических реформ в финансовой области, в области трудовых отношений и пенсионного обеспечения и содействующие созданию обстановки, благоприятствующей эффективному функционированию предприятий промышленности и торговли, а также осуществлению процесса приватизации.
It is estimated that somewhat more than half of the employed population belong to one or more private or public pension schemes which supplement the National Insurance pensions described above. Согласно оценкам, приблизительно более половины работающего населения охвачены одной или несколькими программами частного или государственного пенсионного обеспечения, дополняющими пенсии, выплачиваемые в рамках национального пенсионного страхования, о котором говорилось выше.
Section 137 of the Québec Charter of Rights and Freedoms, which had permitted certain distinctions in pension plans, retirement plans, benefit plans and life insurance plans, was repealed on June 13, 1996. Статья 137 Квебекской хартии прав и свобод, допускавшая некоторые различия в планах пенсионного обеспечения, выхода на пенсию, выплаты пособий и страхования жизни, была упразднена 13 июня 1996 года.
With regard to activities aimed at poverty reduction, there seems to be a lack of effective management in the policy-making and implementation phases, particularly with regard to the reform of the pension and taxation systems. Деятельность, направленная на сокращение масштабов нищеты, как представляется, регулируется не совсем эффективно на этапах разработки политики и практического осуществления, в частности в области реформы систем пенсионного обеспечения и налогообложения.
The challenge for policy makers in developed countries and some countries with economies in transition is to take measures to ensure the viability, equity and sustainability of current pension and income support systems. Задача, стоящая перед руководителями развитых стран и некоторых стран с переходной экономикой, состоит в том, чтобы принять меры по обеспечению жизнеспособности, справедливости и устойчивости действующих в настоящее время систем пенсионного обеспечения и поддержки доходов.
Thus a deduction of 10 per cent will be recovered from him for a period of 10 years from the date of retirement, after which he will receive his pension of 90 per cent. Во втором случае размер его пенсионного обеспечения в течение 10 лет (считая со дня выхода на пенсию) будет на 10% меньше, после чего ему будет выплачиваться 90% последнего оклада.
Discrimination prohibited under the 1977 Act includes discrimination in relation to conditions of employment (other than remuneration or a term relating to an occupational pension scheme). Содержащийся в Законе 1977 года запрет на дискриминацию распространяется на дискриминацию в отношении условий найма (за исключением размера вознаграждения или каких-либо условий, относящихся к программе пенсионного обеспечения работников).
These benefits include public housing schemes for the low-income group, various kinds of assistance given under the hard-core poverty alleviation programme, social benefits for disabled persons and the pension scheme. К числу таких пособий относятся программы строительства государственного жилья для малоимущих слоев населения, различные виды помощи, которая оказывается в рамках программы сокращения числа наиболее нуждающихся, социальные пособия для инвалидов и программа пенсионного обеспечения.
With the introduction of this system, Korea now has four major social insurance systems, the other three of which are industrial accident compensation insurance, health insurance and national pension. С введением этой системы в Корее в настоящее время действуют четыре основные системы социального страхования, причем остальные три предусматривают страхование от несчастных случаев на производстве, медицинское страхование и национальную систему пенсионного обеспечения.
The United States, in its commitment to facilitate longer and better lives for its inhabitants, recognized that it involved overhauling its pension and retirement systems, including its social security system, which was unsustainable in its current form. Соединенные Штаты в своей приверженности делу содействия увеличению продолжительности и улучшению жизни своих граждан признают, что это требует пересмотра систем выхода на пенсию и пенсионного обеспечения, включая систему социального обеспечения, которая в своей нынешней форме не отвечает современным требованиям.
The Ministry of Labour, Social Protection and Family has elaborated a computerized model of the pension security system for the long term, which predicts the level of deductions in the system on the basis of the macroeconomic prognosis. Министерство труда, социальной защиты и семьи разработало долгосрочную компьютерную модель системы пенсионного обеспечения, в которой прогнозируется уровень отчислений в систему в зависимости от макроэкономического прогноза.
With near-full employment and full pension coverage for Bermudians, most labour issues concern the quality of work available and the effect of foreign workers on the Bermuda labour market. В условиях почти полной занятости и полного пенсионного обеспечения бермудцев большинство вопросов трудоустройства касается качества имеющихся рабочих мест и влияния иностранных рабочих на ситуацию на рынке труда Бермудских островов.
For example, in the area of banking, insurance and pension provision, women accounted for 75.4 per cent of employees in 1990, but only 53.9 per cent in 2000. Например, в сфере кредитования, страхования и пенсионного обеспечения в 1990 г. женщины составляли 75,4% занятых, а в 2000 г. уже 53,9%.
As the number of older persons worldwide continues to grow, income security and pensions have become a key issue, but not only in developed countries where pension reforms have been under way for some time. По мере дальнейшего увеличения числа пожилых людей в мире на передний план выдвигаются проблемы обеспечения гарантий доходов в пожилом возрасте и пенсионного обеспечения, и это касается не только развитых стран, где реформы пенсионных систем проводятся уже не первый год.
The President of AFICS/Moscow, participating in the discussions on the item at the request of FAFICS, stated that the members of AFICS/Moscow would be submitting demands for the "complete and unconditional restoration of their United Nations pension rights and entitlements". Председатель АФИКС/Москва, участвовавший в обсуждении этого вопроса по просьбе ФАФИКС, заявил, что члены АФИКС/Москва будут требовать «полного и безусловного восстановления своих пенсионных прав и пенсионного обеспечения Организации Объединенных Наций».
Two years ago, Canada introduced reforms to the Canada pension plan that assure its fairness across generations and its financial sustainability for the future, while keeping benefits to pensioners fundamentally intact. Два года назад Канада провела реформу своего пенсионного плана, позволившую обеспечить справедливую систему пенсионного обеспечения для всех поколений, гарантировать ее финансовую устойчивость в будущем и при этом оставить пакет пенсионных пособий без изменений.