Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода Миростроительство

Примеры в контексте "Peacebuilding - Миростроительство"

Примеры: Peacebuilding - Миростроительство
In their view, peacebuilding was a broad concept including operations in pre-conflict, conflict and post-conflict situations and the illustrative list served to illustrate that concept. По их мнению, миростроительство является широкой концепцией, включающей операции в доконфликтный, конфликтный и постконфликтный период, и примерный перечень служит иллюстрацией этой концепции.
It had been pointed out repeatedly that the triggering mechanism in the 1994 Convention did not function well in practice, for peacebuilding was an evolving concept. Неоднократно указывалось, что инициирующий механизм в Конвенции 1994 года на практике функционирует неудовлетворительно, поскольку миростроительство является формирующейся концепцией.
The term "peacebuilding" was unsatisfactory: there was no widely accepted definition of the term in political doctrine, the legal corpus of international law or any national legislation. Термин "миростроительство" является неудовлетворительным: в политической доктрине, своде норм международного права или в каком-либо национальном законодательстве не существует общепринятого определения данного термина.
That is to say, for women to participate effectively in promoting peace and security, gender-responsive peacebuilding must begin from the first moments of conflict resolution. Иными словами, для того чтобы женщины эффективно участвовали в усилиях по содействию миру и безопасности, миростроительство, учитывающее гендерную проблематику, должно начинаться уже с самых первых этапов разрешения конфликта.
But before the Organization gets involved, however obvious this may seem, it is indispensable for national stakeholders to bear the primary responsibility for peacebuilding. Но, как бы очевидным это ни казалось, еще до подключения Организации Объединенных Наций необходимо добиться, чтобы национальные участники несли главную ответственность за миростроительство.
Young people have distinct experiences in armed conflict, distinct needs and distinct capacities for recovering and contributing to peacebuilding. Молодежь имеет особый опыт в вооруженных конфликтах, особые потребности и особый потенциал в процессе восстановления и внесения своего вклада в миростроительство.
I would now like to refer to three areas in which the Council has been active - namely, peacekeeping operations, institutional strengthening and peacebuilding. Сейчас я хотел бы остановиться на областях, в которых Совет принимает активное участие, а именно, операции по поддержанию мира, укрепление организационного потенциала и миростроительство.
An important part of the partnership of the United Nations with regional organizations is peacekeeping in the broadest sense: the elimination of crises, their settlement, post-conflict activities and peacebuilding. Важнейшая область сотрудничества Организации Объединенных Наций и региональных организаций - миротворчество в самом широком смысле - и предотвращение кризисов, их урегулирование и постконфликтное миростроительство.
The organizations concerned worked in such areas as religion, human rights, peacebuilding, conflict prevention, development, the environment, HIV/AIDS, youth, women and trade unions. Организации, которые были представлены на семинаре, осуществляют деятельность в таких областях, как религия, права человека, миростроительство, предупреждение конфликтов, развитие, защита окружающей среды, ВИЧ/СПИД, молодежь, женщины и профсоюзы.
Further, peacebuilding is crosscutting and involves myriad actors, and I will ensure improved coordination while avoiding duplication in the United Nations system. Кроме того, миростроительство - многодисциплинарная деятельность, в которой занято огромное множество игроков, и я буду принимать меры для повышения слаженности действий системы Организации Объединенных Наций, не допуская при этом дублирования усилий.
Customary laws should likewise be recognized in line with international and human rights standards; To recognize and respect indigenous women's contributions to peacebuilding and conflict resolution. Нормы обычного права должны признаваться с учетом международных норм и стандартов в области прав человека; признавать и уважать вклад женщин-представительниц коренных народов в миростроительство и разрешение конфликтов.
Issues such as small arms, child soldiers, security sector reform, disarmament, demobilization and reintegration, roadblocks and cross-border peacebuilding are among our key priorities. Такие вопросы как стрелковое оружие, дети-солдаты, реформирование сектора безопасности, разоружение, демобилизация и реинтеграция, блокпосты и трансграничное миростроительство являются нашими ключевыми приоритетами.
Conflict prevention and peacebuilding are segments in a process, and success at the end of that process demands commitment throughout. Предотвращение конфликтов и миростроительство являются двумя составляющими одного процесса, а для успеха всего процесса надо продемонстрировать приверженность на всех его этапах.
The EU sees the United Nations system of operational activities as unique in that its mandate includes poverty eradication, sustainable development, conflict prevention, post-conflict rehabilitation and peacebuilding. ЕС считает систему оперативной деятельности Организации Объединенных Наций уникальной, поскольку в круг ее задач входят искоренение нищеты, обеспечение устойчивого развития, предотвращение конфликтов, постконфликтное восстановление и миростроительство.
They are directly relevant to the conduct of operations authorized by the Security Council, and they undermine the essential work being carried out in peacebuilding areas. Это непосредственно связано с проведением операций, которые санкционируются Советом Безопасности, и подрывает важную работу, проводимую в регионах, где осуществляется миростроительство.
I strongly encourage Member States to consider the Panel's recommendations on enhancing the capacity in the Secretariat in the areas of conflict prevention, mediation, peacebuilding and strategic analysis. Я настоятельно рекомендую государствам-членам рассмотреть рекомендации Группы об укреплении потенциала Секретариата в таких областях, как предотвращение конфликтов, посредничество, миростроительство и стратегический анализ.
An overall strategy integrating peacekeeping, peacebuilding and development approaches must be articulated through an integrated planning process at the Headquarters level and the coordination of backstopping and management support for the mission. Общая стратегия, объединяющая поддержание мира, миростроительство и развитие, должна разрабатываться в ходе комплексного процесса планирования на уровне Центральных учреждений и координации технической и управленческой поддержки миссий.
The international community should recognize that not all the missions were accomplishing their mandated objectives and acknowledge the difficulties entailed in complex missions whose work included peacebuilding. Международному сообществу следует признать, что не всем миссиям удается выполнить поставленные перед ними задачи, и сознавать, что осуществление сложных многогранных миссий, включающих такой аспект, как миростроительство, сопряжено с определенными трудностями.
Because women were particularly vulnerable in conflict, it was essential that they be included in peacebuilding and play a central role in decision-making institutions. Поскольку женщины особенно уязвимы в период конфликтов, важно, чтобы они включились в миростроительство и играли главную роль в институтах, принимающих решения.
In those and other fragile post-conflict countries, peacebuilding is in fact prevention, since it is designed to prevent a relapse into war. В этих и других нестабильных странах постконфликтного периода миростроительство по сути является и средством предотвращения, поскольку оно призвано не допустить возобновления войны.
The challenges were still enormous, and peacebuilding would be a very important issue for the United Nations and the international community over the next two or three decades. Задачи по-прежнему огромны, и миростроительство будет оставаться чрезвычайно важным вопросом для Организации Объединенных Наций и международного сообщества на протяжении последующих двух или трех десятилетий.
Support by the international community for funding of the second phase of the national poverty reduction strategy paper will make an important contribution to peacebuilding. Поддержка международным сообществом усилий по финансированию второго этапа осуществления национального документа о стратегии сокращения масштабов нищеты внесет важный вклад в миростроительство.
Foreign policy areas such as security and peacebuilding, humanitarian response, social and economic development, human rights and trade have a strong bearing on health outcomes. На результаты в области охраны здоровья оказывают большое воздействие такие области внешней политики, как безопасность и миростроительство, гуманитарные ответные действия, социально-экономическое развитие, права человека и торговля.
The groundswell of support for peacebuilding is strong and cross-regional, and encompasses government and wider political and civil society actors. Во всех регионах миростроительство пользуется широкомасштабной и серьезной поддержкой со стороны правительств, а также политических субъектов и субъектов гражданского общества.
Indeed, the peacebuilding challenge continues to grow: the World Development Report 2011 will confirm that conflict remains the single most important impediment to development. Действительно, миростроительство приобретает все более важное значение: в «Докладе о мировом развитии» за 2011 год будет подтверждено, что конфликты по-прежнему являются самым серьезным из всех препятствий на пути развития.