| Several delegations expressed support for the interpretation that peacebuilding comprised operations undertaken in pre-conflict, in-conflict and post-conflict situations. | Несколько делегаций выразили поддержку толкованию, сводящемуся к тому, что миростроительство включает операции, предпринимаемые в предконфликтных, конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
| Some delegations expressed concern regarding the use of the term "peacebuilding". | Некоторые делегации выразили обеспокоенность использованием термина «миростроительство». |
| However, the contours of what peacebuilding meant were reasonably specific and not really subjective. | Однако контуры того, что означает миростроительство, являются обоснованно конкретными, а вовсе не субъективными. |
| The term "peacebuilding", which was ambiguous and unacceptable to her delegation, should be dropped once and for all. | Термин "миростроительство", который является двусмысленным и неприемлемым для делегации оратора, следует убрать раз и навсегда. |
| It is important to stress that peacebuilding is not a perpetual process, but a supportive beginning to sustainable peace and development. | Необходимо подчеркнуть, что миростроительство является не бесконечным процессом, но лишь первоначальной поддержкой устойчивого мира и развития. |
| After 18 years of civil war, peacebuilding in Somalia remains an arduous and difficult task. | После 18 лет гражданской войны миростроительство в Сомали остается задачей сложной и трудоемкой. |
| We need to further intensify our efforts in incorporating the gender perspective at all levels of peacebuilding. | Нужны еще более интенсивные усилия, чтобы включить гендерный аспект в миростроительство на всех уровнях. |
| As we see in the country-specific case of Guinea-Bissau, peacebuilding can greatly benefit from women's perspectives and actions. | Как мы видим в конкретном индивидуальном случае с Гвинеей-Бисау, миростроительство может извлечь большую пользу из женского подхода и деятельности женщин. |
| Regional peacebuilding is a long, complex and multidimensional process. | Региональное миростроительство - процесс долгий, сложный и многоаспектный. |
| DPI Conference on "Media and communications in peacebuilding" | Конференция ДОИ на тему «Средства массовой информации и коммуникации и миростроительство» |
| Such crimes inflict indelible scars on individuals, families and societies, which makes reconciliation and peacebuilding much more difficult. | Такие преступления наносят неизлечимые травмы отдельным лицам, семьям и обществам, что существенно затрудняет примирение и миростроительство. |
| Together with conflict prevention and peacekeeping, peacebuilding must be part of a comprehensive response to complex crises. | Вместе с предотвращением конфликтов и поддержанием мира миростроительство должно стать неотъемлемой составляющей всеобъемлющих ответных мер на сложные кризисы. |
| Of course, peacebuilding is not only confined to the security dimension. | Разумеется, миростроительство не ограничивается лишь вопросами безопасности. |
| Thirdly, peacebuilding will not happen unless there is genuine national ownership. | В-третьих, миростроительство не будет иметь место, если не будет подлинного национального участия и ответственности. |
| But peacebuilding is a partnership, and the international community must shoulder its responsibility. | Вместе с тем миростроительство является партнерством, и международное сообщество должно выполнить свою долю ответственности. |
| The ownership of peacebuilding belongs first and foremost to the country concerned itself. | Ответственность за миростроительство лежит прежде всего на самих затронутых странах. |
| My delegation is of the view that it is essential that peacebuilding incorporate development elements in its agenda. | Моя делегация считает важным, чтобы миростроительство включало в себя элементы развития. |
| Peace itself and peacebuilding are a long process of reconciliation. | Мир сам по себе и миростроительство являются длительным процессом примирения. |
| In Burundi, peacebuilding is a matter of urgency. | В Бурунди неотложной задачей является миростроительство. |
| We all agree that peacebuilding is important work, although it is a lengthy process. | Мы все согласны с тем, что миростроительство - важный, хотя и весьма длительный процесс. |
| Trade was not only a path to prosperity but could also contribute to peacebuilding. | Торговля не только прокладывает путь к процветанию, но и может вносить вклад в миростроительство. |
| Effective peacebuilding required the rapid deployment of civilian experts. | Для того, чтобы миростроительство проходило эффективно, необходимо быстро направлять на места гражданских специалистов. |
| It is therefore imperative that we ensure that the institutions that constitute the peacebuilding architecture and peacebuilding itself are successful. | Поэтому крайне важно обеспечить успешное функционирование институтов, составляющих основу архитектуры миростроительства и само миростроительство как таковое. |
| The Special Committee stresses that, while the primary responsibility for successful peacebuilding lies with Governments and relevant national actors, multidimensional peacekeeping missions bring comparative advantages in early peacebuilding. | Специальный комитет подчеркивает, что, хотя главная ответственность за успешное миростроительство лежит на правительствах и соответствующих национальных субъектах, у многопрофильных миссий по поддержанию мира есть свои преимущества на ранних стадиях миростроительства. |
| Peacebuilding should not be exclusively state-centric but should address the transnational dimensions of conflict and opportunities for peacebuilding; (c) Regional approaches to peacebuilding go beyond establishing regional institutions. | Миростроительство не должно быть ориентировано исключительно на интересы государств, но должно затрагивать транснациональные измерения конфликта и создавать возможности для миростроительства; с) региональные подходы к миростроительству идут дальше создания региональных институтов. |