Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода Миростроительство

Примеры в контексте "Peacebuilding - Миростроительство"

Примеры: Peacebuilding - Миростроительство
The resources are channelled through the United Nations Peace Fund for Nepal and have helped to catalyse additional funding for peacebuilding. Ресурсы переводятся через Фонд мира Организации Объединенных Наций для Непала и способствуют мобилизации дополнительных средств на миростроительство.
In recent years, it was noted, peacebuilding had come to occupy a growing portion of the Council's attention. Было отмечено, что за последние годы миростроительство стало занимать все более заметное место в работе Совета.
From June to September 2006, UNICEF trained 1,779 head teachers and 112 youth trainers on life skills education modules covering conflict resolution and peacebuilding. С июня по сентябрь 2006 года ЮНИСЕФ провел подготовку для 1779 старших преподавателей и 112 молодежных инструкторов по учебным модулям жизненных навыков, охватывающих регулирование конфликтов и миростроительство.
The Chairperson indicated that peacebuilding was a complex undertaking which must simultaneously address issues including political stability, security, capacity-building for institutions and economic development. Председатель указывает, что миростроительство - это сложная сфера деятель-ности, которая должна одновременно охватывать такие вопросы, как политическая стабильность, безопасность, создание институционального потенциала и экономическое развитие.
In order to ensure greater ownership of the peacebuilding and development process, international support should be provided through direct budget support or via sector-wide multi-donor funding mechanisms. Для того чтобы повысить меру национальной ответственности за миростроительство и процесс развития, международную помощь следует оказывать в виде прямой бюджетной поддержки или через посредство общеотраслевых механизмов финансирования с участием многочисленных доноров.
The provision of assistance in the context of the responsibility to protect has a critical impact on peacebuilding. Предоставление помощи в контексте обязанности защищать оказывает критическое воздействие на миростроительство.
An important way to combat poverty was thus to invest more in peacebuilding and democracy. Таким образом, важным способом борьбы с нищетой является увеличение инвестиций в миростроительство и демократию.
To invest in peacebuilding is an investment in the future of international peace. Инвестирование в миростроительство - это инвестирование в будущее международного мира.
Peace and peacebuilding are emerging in areas where there was once only conflict. Мир и миростроительство возникают в тех районах, где когда-то господствовал конфликт.
It is true that peacebuilding did not begin with the PBC. Миростроительство действительно не началось с КМС.
The group includes 10 entities consisting of field missions located in various countries with a mandate in peacebuilding and other political areas. Эта группа включает десять структур, состоящих из полевых миссий в различных странах с мандатом на миростроительство и деятельность в других политических областях.
The reintegration cluster will comprise reintegration, recovery and peacebuilding and disarmament, demobilization and reintegration. В кластер «Реинтеграция» будут входить реинтеграция, восстановление и миростроительство и разоружение, демобилизация и реинтеграция.
Countries with significant contributions of the Fund to peacebuilding Страны, где работа Фонда вносит существенный вклад в миростроительство
We have provided Resident Coordinators with specialized expertise in such areas as peacebuilding, gender and recovery in both mission and non-mission settings. Мы предоставляли в распоряжение координаторов-резидентов специалистов по таким вопросам, как миростроительство, гендерная проблематика и восстановление, как в рамках миссий, так и вне их.
Internal coordination within the United Nations was also essential, as peacebuilding was the responsibility of the entire Organization, not just the Commission. Внутренняя координация в рамках Организации Объединенных Наций также крайне необходима, так как миростроительство является обязанностью всей организации, а не только Комиссии.
Mr. Bako Arifari (Benin) said that the Declaration rightly underscored that peacebuilding was essential for the security of post-conflict countries and required a coordinated and efficient response. Г-н Бако Арифари (Бенин) говорит, что в декларации по праву подчеркивается, что миростроительство является непременным атрибутом обеспечения безопасности в постконфликтных странах и требует скоординированных и эффективных действий.
The Council stresses the importance of women's equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, including peacebuilding. Совет подчеркивает важность равного участия женщин во всех усилиях по поддержанию и укреплению мира и безопасности, включая миростроительство, и их всестороннего вовлечения в эту деятельность.
Mr. Gilmore (Observer for Ireland) said that the international community should support initiatives aimed at increasing women's contribution to peacebuilding. Г-н Гилмор (наблюдатель от Ирландии) говорит, что международное сообщество должно поддержать инициативы, направленные на увеличение вклада женщин в миростроительство.
It will assist the Federal Government of Somalia to create the political and strategic environment in which peacebuilding can proceed, and will facilitate engagement by other partners. Она будет оказывать помощь федеральному правительству Сомали в создании политических и стратегических условий, в которых может осуществляться миростроительство, и будет способствовать взаимодействию с другими партнерами.
Recognizing the important contribution of women to peacebuilding, the Commission was originally mandated by the General Assembly and the Security Council to integrate a gender dimension throughout its work. ЗЗ. Признавая важный вклад женщин в миростроительство, Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея изначально поручили Комиссии учитывать гендерный аспект во всех направлениях своей работы.
In his report, the Secretary-General recognizes that security sector reform is pertinent across the United Nations "peacekeeping, human rights, peacebuilding, conflict prevention and development agendas". В своем докладе Генеральный секретарь признает, что реформирование сектора безопасности сегодня актуально для деятельности, осуществляемой Организацией Объединенных Наций «в таких областях, как поддержание мира, права человека, миростроительство, предотвращение конфликтов и развитие».
Together with UNICEF, it had recently identified three priority areas for action under the national development plan: equality of opportunities, peacebuilding, and strengthening cross-cutting policies. Совместно с ЮНИСЕФ страна недавно определила три приоритетных направления действий в рамках плана национального развития: равные возможности, миростроительство и укрепление межотраслевых мер политики.
Promoting child rights and protection; peacebuilding; advocating for girl children; rendering services to vulnerable children; capacity-building of stakeholders; and poverty alleviation. Поощрение и защита прав ребенка; миростроительство; поддержка девочек; оказание услуг детям из уязвимых групп; развитие потенциала заинтересованных сторон и сокращение масштабов нищеты.
The following strategic themes have been identified: peace education; diaspora and peacebuilding; urban violence; media, peace and security; and creative arts and peacebuilding. Были определены следующие стратегические темы: просвещение по вопросам мира; диаспора и миростроительство; насилие в городских районах; средства массовой информации, мир и безопасность; и творчество и миростроительство.
Since peacebuilding was an inherently national process, the role of peacekeeping operations must be limited to supporting national authorities in establishing and implementing their peacebuilding and development priorities, in accordance with the principle of national ownership. Поскольку миростроительство является процессом национальным по своей сути, роль операций по поддержанию мира должна ограничиваться оказанием поддержки национальным органам власти в определении и реализации первоочередных задач миростроительства и развития в соответствии с принципом ответственности страны.