Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода Миростроительство

Примеры в контексте "Peacebuilding - Миростроительство"

Примеры: Peacebuilding - Миростроительство
The Council should pay special attention to the impact of armed conflict on women and their important role in conflict resolution, including peace negotiations and peacebuilding, and ensure more effective and coherent implementation of resolution 1325 (2000) on Women, Peace, and Security. Совет должен уделять особое внимание воздействию вооруженного конфликта на женщин и на их важную роль в разрешении конфликтов, включая мирные переговоры и миростроительство, и обеспечить более эффективное и последовательное осуществление резолюции 1325 (2000) о женщинах, мире и безопасности.
A majority of survey respondents believed that their special political mission made a valuable contribution to peacebuilding or conflict prevention, a view similarly held by the vast majority of Member States, local authorities and United Nations partners interviewed. Большинство опрошенных считали, что их специальные политические миссии внесли ценный вклад в миростроительство или предотвращение конфликтов, что аналогично мнению подавляющего числа опрошенных государств-членов, местных органов власти и партнеров Организации Объединенных Наций.
There has been only limited monitoring, review and self-evaluation by the Department of Political Affairs of special political mission performance, with little assessment of the contribution that such missions make to peacebuilding and conflict prevention and whether mission activities are relevant to those goals. Департамент по политическим вопросам осуществляет лишь ограниченный контроль, проверку и самооценку работы специальных политических миссий, причем вклад таких миссий в миростроительство и предотвращение конфликтов и значение их деятельности для достижения таких целей оцениваются мало.
The Council devoted significant time and close attention to the consideration of thematic, general and other issues, including peacekeeping, peacebuilding, mediation and settlement of conflicts, the protection of civilians in armed conflict, children and armed conflict, and women and peace and security. Совет посвятил много времени и уделил пристальное внимание рассмотрению тематических, общих и иных вопросов, включая миротворчество, миростроительство, посредничество и урегулирование конфликтов, защиту гражданского населения в условиях вооруженных конфликтов, дети и вооруженные конфликты, а также женщины и мир и безопасность.
Public information campaign on inclusive political dialogue and national reconciliation, including radio programmes on women, dialogue and peacebuilding, debates and training of civil society on communication strategies Общественно-информационная кампания по всестороннему политическому диалогу и национальному примирению, включая радиопрограммы о женщинах, диалог и миростроительство, дискуссии, обучение представителей гражданского общества навыкам составления коммуникационных стратегий
Drawing attention to the close links between his country and Guinea-Bissau, he said there was no doubt that peacebuilding in Guinea-Bissau would have a positive effect on the subregion as a whole. Обращая внимание на тесные связи между его страной и Гвинеей-Бисау, он говорит, что у него нет никаких сомнений в том, что миростроительство в Гвинее-Бисау благоприятно отразится на обстановке во всем субрегионе.
The role of peacekeepers had changed markedly in recent years and now extended to humanitarian and development needs, disarmament, national reconciliation, peacebuilding, promotion of the rule of law, facilitation of the return of refugees, inter-mission cooperation and the like. В последние годы роль миротворцев заметно изменилась: сейчас в их функции входит удовлетворение гуманитарных потребностей и потребностей в области развития, разоружение, национальное примирение, миростроительство, содействие восстановлению верховенства права, помощь в возвращении беженцев, сотрудничество между миссиями и связанные с этим задачи.
He/she would prepare draft background papers, briefing notes and talking points and participate in the planning of strategies and development of policy advice relating to conflict prevention, peacemaking, peacebuilding and other issues in his/her areas of assignment. Он будет также готовить проекты справочных документов, информационных записок и тезисов, а также принимать участие в планировании стратегий и формулировании практических рекомендаций в отношении мер в таких областях, как предотвращение конфликтов, установление мира, миростроительство и других вопросов, входящих в его компетенцию.
Welcomes the contribution of peacekeeping operations to a comprehensive strategy for durable peace and security and, notes with appreciation the contributions that peacekeepers and peacekeeping missions make to early peacebuilding; выражает удовлетворение по поводу того вклада, который операции по поддержанию мира вносят в дело осуществления всеобъемлющей стратегии обеспечения прочного мира и безопасности, и с признательностью отмечает вклад миротворцев и миротворческих миссий в миростроительство на ранних этапах;
The United Nations rule of law team, comprising UNSOM and United Nations country team staff, continued to support the Ministry of National Security in implementing peacebuilding and State-building goal 2 of the Somali Compact. Police working group meetings were held on 6 May and 24 July. Группа по верховенству права Организации Объединенных Наций, состоящая из сотрудников МООНСОМ и страновой группы Организации Объединенных Наций, продолжала оказывать помощь министерству национальной безопасности в осуществлении цели 2 «Миростроительство и государственное строительство» Договоренности по Сомали. 6 мая и 24 июля состоялись заседания Полицейской рабочей группы.
During the past five years, the United Nations reform process has involved the entire United Nations system in areas such as conflict analysis; mediation and resolution; peacebuilding and support for national reconciliation and recovery; and disaster preparedness and response. За последние пять лет процесс реформы Организации Объединенных Наций охватил всю систему Организации Объединенных Наций в таких областях, как анализ конфликтов; посредничество и разрешение конфликтов; миростроительство и содействие национальному примирению и восстановлению; а также обеспечение готовности на случай бедствий и реагирование на них.
We cannot mandate peacebuilding in the same sense as the Council might mandate a peacekeeping mission, or impose regulations of peace in the same sense as we might rules of engagement. Мы не можем санкционировать миростроительство в том же смысле, в каком Совет может санкционировать миротворческую миссию, или навязывать правила мира в том же смысле, в каком мы можем вводить правила применения оружия.
Commenting on the text of paragraph 1, the suggestion was made to align the text of paragraph 1 with the text used in the third preambular paragraph and to add the language "in areas other than peacebuilding" at the end of article II, paragraph 1. При изложении замечаний в отношении текста пункта 1 было предложено привести текст пункта 1 в соответствие с текстом, используемым в третьем пункте преамбулы, и добавить в конце пункта 1 статьи 2 фразу «в областях, иных, чем миростроительство».
Mr. Mohamed, recalling that 2008 marked the sixtieth anniversary of the commencement of United Nations peacekeeping operations, stressed that preventive diplomacy and peacebuilding were just as important as peacekeeping operations in the maintenance of international peace and security. Г-н Мохамед, напоминая о том, что 2008 год знаменует 60-ю годовщину начала операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, подчеркивает, что превентивная дипломатия и миростроительство играют столь же важную роль в деле поддержания международного мира и безопасности, что и операции по поддержанию мира.
For its part, the Security Council has conducted its own meetings with regional organizations and has developed an enhanced relationship with regional and subregional organizations, focusing on peace and security challenges such as conflict prevention and management, peacebuilding and counter-terrorism. Совет Безопасности в свою очередь тоже провел ряд совещаний с региональными организациями и наладил более тесные связи с региональными и субрегиональными организациями, главным образом по проблемам мира и безопасности, таким, как предотвращение и урегулирование конфликтов, миростроительство и борьба с терроризмом.
While recognizing the United Nations primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the members of the zone are also committed to cooperating in the areas of peace, stability and security, including conflict prevention and peacebuilding within the zone. Признавая, что Организация Объединенных Наций несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, члены зоны также привержены сотрудничеству в таких областях, как поддержание мира, обеспечение стабильности и безопасности, включая предотвращение конфликтов и миростроительство в пределах зоны.
Examples of that work include research projects initiated to explore the gender dynamics of conflict, peacebuilding and reconstruction by examining the ways in which women are involved in and affected by global tensions and armed conflicts, and by promoting women's involvement in conflict transformation. Примерами такой работы могут служить исследовательские проекты, которые направлены на изучение влияния гендерного фактора на динамику развития конфликтов, миростроительство и восстановление разрушенных районов путем анализа их роли и положения в обстановке общей напряженности и вооруженных конфликтов и возможностей для расширения их участия в ликвидации последствий конфликтов.
The Millennium Development Goals cannot be achieved without the input and participation of rural women who are vital to development issues such as food security, climate justice, peacebuilding and the economic security of families and communities. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты без вклада и участия сельских женщин, которые играют жизненно важную роль в решении таких вопросов развития, как продовольственная безопасность, климатическая справедливость, миростроительство и экономическая безопасность семей и общин.
In order to ensure a sustainable impact and effectiveness of the work of the United Nations system organizations in areas such as peacebuilding, humanitarian affairs and development, among others, the Inspectors recommend that: В целях обеспечения устойчивой отдачи и эффективности работы организаций системы Организации Объединенных Наций в таких областях, как, в частности, миростроительство, гуманитарные вопросы и развитие, Инспекторы рекомендуют следующее:
While appreciation was expressed for the creation of the Office as a positive and an important step, the view was also expressed that the Office must not neglect the spectrum of activities other than peacekeeping, such as peacebuilding, conflict resolution and conflict prevention. Создание Отделения было с признательностью отмечено в качестве положительного и важного шага, однако было также высказано мнение, что Отделение не должно игнорировать спектр видов деятельности, не относящихся к поддержанию мира, таких как миростроительство, урегулирование конфликтов и предотвращение конфликтов.
From this holistic perspective, peacebuilding and post-conflict capacity-building, particularly the reinforcement of civilian capacities in post-conflict societies, are key components of the promotion and strengthening of the rule of law in the maintenance of international peace and security. С точки зрения такого комплексного подхода миростроительство и укрепление потенциала в постконфликтный период, в частности укрепление гражданского потенциала в постконфликтных странах, являются ключевыми компонентами поощрения и укрепления верховенства права в поддержании международного мира и безопасности.
Indicators 23 and 24 indicate the relative priority given to women's empowerment and gender equality shown by recovery and peacebuilding funding allocations; reporting will depend on the implementation of a financial gender marker system Показатели 23 и 24 указывают на относительную приоритетность вопросов расширения прав и возможностей женщин и гендерного равенства, о которой свидетельствует выделение средств на восстановление и миростроительство; отчетность будет зависеть от использования системы финансовых гендерных маркеров
The Group of 77 and China firmly believed that peacebuilding was closely connected to the achievement of the internationally agreed development goals and that it was within the Second Committee's province to adopt a draft resolution on the mutually enforcing relationship between peace and development. Группа 77 и Китая твердо убеждена в том, что успешное миростроительство тесно связано с достижением согласованных на международном уровне целей в области развития и что Комитет вполне мог бы принять проект резолюции по взаимному усилению связи между задачами в области укрепления мира и задачами в области развития.
Also recognize the contribution that peacekeepers and peacekeeping missions make to early peacebuilding, and further recognize the need to integrate mission expertise and experience into the development of peacebuilding strategies; признаем также вклад, который миротворцы и миссии по поддержанию мира вносят в миростроительство на раннем этапе, а также признаем необходимость использования знаний и опыта, которыми располагают миссии, в процессе разработки стратегий миростроительства;
To reaffirm the support of the Council for the contribution of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone and the United Nations country team to the peacebuilding and development priorities of Sierra Leone, in particular through the integrated United Nations Joint Vision for Sierra Leone. Подтвердить поддержку со стороны Совета вклада Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне и страновой группы Организации Объединенных Наций в миростроительство и определение приоритетов Сьерра-Леоне, в частности через Совместную стратегию Организации Объединенных Наций по Сьерра-Леоне.