Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода Миростроительство

Примеры в контексте "Peacebuilding - Миростроительство"

Примеры: Peacebuilding - Миростроительство
Capacity-building is prominent in each area of action of the system-wide action plan, including conflict prevention, peacemaking and peacebuilding, peacekeeping operations, post-conflict reconstruction, prevention of gender-based violence and others. Наращивание потенциала имеет важное значение для всех направлений деятельности в рамках общесистемного плана действий, включая предупреждение конфликтов, установление мира и миростроительство, операции по поддержанию мира, постконфликтное восстановление, предупреждение насилия по признаку пола и другие виды деятельности.
At the same time, there was a need to recognize women's capabilities and strengths, their role in the community, and their potential for contribution to peacebuilding, conflict resolution and reconstruction of torn societies. В то же время ощущается необходимость признания возможностей и сильных сторон женщин, их роли в обществе и их потенциального вклада в миростроительство, разрешение конфликтов и восстановление истерзанных стран.
Welcomes plans for the joint hosting of a regional seminar with the Pacific Islands Forum on "Conflict prevention and peacebuilding", to be held in early 2005; приветствует планы проведения в начале 2005 года регионального семинара на тему «Предотвращение конфликтов и миростроительство» совместно с Форумом тихоокеанских островов;
The Peace and Security Section is responsible for covering a variety of issues, including peacekeeping, peacemaking, peacebuilding, conflict prevention, counter-terrorism, disarmament, and a number of other peace- and security-related matters currently on the United Nations agenda. Секция по проблемам мира и безопасности отвечает за деятельность по различным вопросам, включая поддержание мира, миротворчество и миростроительство, предотвращение конфликтов, борьбу с терроризмом, разоружение, а также ряд других вопросов мира и безопасности, стоящих на повестке дня Организации Объединенных Наций.
In view of the large-scale growth in peacekeeping efforts and expenditure, peacebuilding must also become an integral part of peacekeeping activities, so as to ensure that those activities helped to start the process of building a durable peace. Учитывая крупномасштабный рост миротворческой деятельности и соответствующих расходов, миростроительство должно также стать неотъемлемой частью миротворческих усилий, с тем чтобы обеспечить, чтобы эти усилия содействовали началу процесса строительства прочного мира.
Provision of support to the National Programme on Reinsertion and Community Rehabilitation and the civic service programme on the implementation of 1,000 micro-projects financed by donors as a supplement to the peacebuilding funds Оказание поддержки Национальной программе реинтеграции и общинной реабилитации и программе формирования гражданской службы в осуществлении 1000 микропроектов, финансированных донорами в добавление к средствам на миростроительство
In many countries, the application of gender analysis, responses to women's and girls' post-conflict needs and women's engagement in peacemaking and peacebuilding have been mutually reinforcing. Во многих странах практическое применение результатов гендерного анализа, реагирование на потребности женщин и девочек в постконфликтный период и вовлечение женщин в миротворчество и миростроительство являются взаимодополняющими мерами.
In response to these requests, UN-Women will promote coherence across the United Nations system in the engagement of and responses to women and peace and security issues, including in conflict prevention, post-conflict situations, conflict resolution, peacekeeping, peacebuilding and recovery. Руководствуясь этими просьбами, Структура «ООН-женщины» будет содействовать обеспечению слаженности работы системы Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся положения женщин, мира и безопасности, включая предотвращение конфликтов, постконфликтные ситуации, урегулирование конфликтов, миротворческую деятельность, миростроительство и восстановление.
His focus on building partnerships with the international financial institutions and regional organizations, notably the World Bank and the Peace and Security Council of the African Union, had clarified the potential contributions of such relationships to peacebuilding. Уделение им особого внимания созданию партнерств с международными финансовыми учреждениями и региональными организациями, в частности с Всемирным банком и Советом мира и безопасности Африканского союза, позволило прояснить потенциальный вклад таких партнерств в миростроительство.
In 2011, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support finalized a strategy to further clarify the contribution of peacekeepers to early peacebuilding, drawing on mission experience to help prioritize, sequence and plan critical tasks. В 2011 году Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки завершили проработку стратегии дальнейшего уточнения вклада миротворцев в миростроительство начального этапа на основе опыта, накопленного миссиями в области определения приоритетов, установления последовательности и планирования важнейших задач.
Arms and ammunition are also considered jointly in other contexts, including drugs and crime, peacebuilding, women and peace and security, development, human rights, mine action, air transport, maritime safety and border controls. Вопросы вооружений и боеприпасов также рассматриваются в совокупности в других контекстах, включая наркотики и преступность; миростроительство; женщины и мир и безопасность; развитие; права человека; деятельность, связанная с разминированием; воздушный транспорт; безопасность на море и пограничный контроль.
The Special Committee encourages measures to ensure women's participation and the provision of gender expertise in peace processes, post-conflict planning and peacebuilding, and in post-conflict public institutions, and to ensure women's equal involvement in programmes created to support economic recovery. Специальный комитет призывает принять меры, с тем чтобы содействовать вовлечению женщин в миротворческие процессы, постконфликтное планирование и миростроительство и деятельность учреждений, создаваемых на постконфликтном этапе, и использованию их опыта в этих областях в целях обеспечения равноправного участия женщин в программах поддержки экономического восстановления.
Thematic, general and cross-cutting issues, including the protection of civilians in armed conflict, children and armed conflict, women and peace and security and peacebuilding constituted another priority in the Council's work. Еще одной приоритетной составляющей работы Совета были тематические, общие и сквозные вопросы, включая следующие: защита гражданских лиц в вооруженном конфликте, дети и вооруженные конфликты, женщины и мир и безопасность, миростроительство.
In the first half of 2011, the Working Group had a discussion on challenges faced by missions responding to changing political situations; mission-specific challenges, and transition and exit strategy (early peacebuilding). В первой половине 2011 года Рабочая группа обсудила проблемы, с которыми сталкиваются миссии в связи с изменением политической ситуации, проблемы конкретных миссий и стратегию перехода и завершения операции (миростроительство на ранних этапах).
The Working Group held a meeting on 13 June 2011 to commence discussion on the cross-cutting issues of peacekeeping transition and exit strategy (early peacebuilding) and was briefed by representatives of the Department of Peacekeeping Operations. Рабочая группа провела заседание 13 июня 2011 года для начала обсуждения межсекторальных вопросов перехода к поддержанию мира и стратегии завершения операции (миростроительство на ранних этапах) и заслушала брифинг представителей Департамента операций по поддержанию мира.
The Association's biennial awards for excellence in radio and television documentaries are awarded to women working in the media, who make documentaries on such issues as women's rights, women in war and conflict, peacebuilding and promoting gender equality. Раз в два года Ассоциация вручает награды за лучшие радио- и телевизионные репортажи тем женщинам, которые, работая в СМИ, подготовили документальные материалы по таким вопросам, как права женщин, женщины во время войны и вооруженных конфликтов, миростроительство и содействие гендерному равенству.
Although the contributions of women to peacemaking and peacebuilding had not yet been fully recognized, the suffering of women and girls during armed conflict and its aftermath had already been widely documented. Хотя вклад женщин в установление мира и миростроительство до сих пор еще не получил полного признания, факты страдания женщин и девочек во время и после вооруженных конфликтов уже были подтверждены в многочисленных документах.
However, peacebuilding was a national responsibility, and it was up to host nations to decide on their socio-economic development plan, while international partners should facilitate and assist them in realizing the goals set in the plan. Однако миростроительство относится к сфере национальной ответственности, и принимающие страны должны самостоятельно разрабатывать свой план социально-экономического развития, а международные партнеры должны оказывать им помощь и содействие в достижении целей, сформулированных в этом плане.
We fully share the President of the Court's view that the failure to bring those persons to justice will leave a stain on the contribution of the United Nations to peacebuilding in the former Yugoslavia and that it remains of grave concern to the proper administration of justice. Мы полностью разделяем мнение Председателя Суда о том, что неспособность привлечь этих лиц к ответственности, несомненно, омрачит вклад Организации Объединенных Наций в миростроительство в бывшей Югославии и что это по-прежнему вызывает обеспокоенность по поводу надлежащего отправления правосудия.
In light of the serious implications of conflict on several aspects of the development of Africa, initiatives such as peacebuilding and post-conflict reconstruction and development have been launched on a continent-wide and regional level to address conflict issues. В свете серьезных последствий конфликтов для ряда направлений в области развития Африки в масштабах всего континента и его регионов начато осуществление инициатив в таких областях, как миростроительство, постконфликтное восстановление и развитие, в целях решения вопросов, связанных с конфликтами.
At the time, concepts such as peacebuilding, State-building and fragility were not part of the normative international discourse, and therefore an understanding of their impact on contextualizing MDG achievement and timeframes for that achievement was, regrettably, absent. В то время такие понятия, как миростроительство, государственное строительство и нестабильность еще не вошли в стандартный международный лексикон, и поэтому понимание их значения для контекстуализации ЦРДТ и определения временных рамок их достижения, к сожалению, отсутствовало.
However, the situation is far from satisfactory with gaps and challenges remaining, particularly in the post-conflict period, in which women's potential contribution to peacebuilding is constrained owing to their exclusion from decision-making processes and inadequate recognition of and financing for their needs. Однако сложившаяся ситуация далека от того, чтобы быть удовлетворительной, и по-прежнему характеризуется трудностями и проблемами, особенно на постконфликтном этапе, где потенциальный вклад женщин в миростроительство ограничен по причине их отстранения от участия в принятии решений, неполного учета их потребностей и недостаточного финансирования.
3.75 The requirement that the Commission has to provide sustained attention to the countries under consideration implies that it will be engaged with the Governments of those countries for some years, highlighting the fact that peacebuilding is a complex and multi-year effort. 3.75 Требование об уделении Комиссией постоянного внимания тем странам, вопрос о которых находится на ее рассмотрении, подразумевает, что она будет взаимодействовать с правительствами этих стран на протяжении ряда лет, и это служит наглядным подтверждением того факта, что миростроительство является комплексной и долгосрочной деятельностью.
Therefore, we must take this opportunity to benefit from the viewpoints and input of all those who can contribute to peacebuilding, particularly countries that have successfully managed post-conflict situations and that have the knowledge and experience necessary for similar situations. Поэтому мы должны воспользоваться этой возможностью, чтобы учесть те взгляды и идеи, которые были высказаны всеми теми, кто может внести вклад в миростроительство, особенно странами, которые успешно урегулировали постконфликтные ситуации и накопили знания и опыт, необходимые в аналогичных ситуациях.
The scope of the audit did not include a review of the Organization's overall management structure in guiding and supporting all other peace operations, including peacemaking, peacebuilding and special political field operations. Масштабы проверки не включали обзор общих структур управления Организации при обеспечении управления поддержкой для всех других операций по поддержанию мира, включая миротворчество, миростроительство и специальные политические операции на местах.