Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода Миростроительство

Примеры в контексте "Peacebuilding - Миростроительство"

Примеры: Peacebuilding - Миростроительство
Japan also has been extending cooperation to many countries in areas including peacebuilding, poverty reduction, good governance and the rule of law and socio-economic infrastructure development. Япония также расширяет сотрудничество с многими странами, в частности в таких областях, как миростроительство, сокращение масштабов нищеты, обеспечение благого управления и верховенства права и развитие социально-экономической инфраструктуры.
Areas for potential collaboration include peacebuilding, education, health, development, poverty reduction and the overall promotion of the Millennium Development Goals. В число возможных областей сотрудничества входят миростроительство, образование, здравоохранение, развитие, сокращение масштабов нищеты и содействие достижению всех сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в целом.
These cases include, inter alia, financial and economic crises, food security, threats to health, including infectious diseases, climate change and related natural hazards, and peacebuilding. Среди этих проблем можно назвать, среди прочего, финансовый и экономический кризисы, продовольственную безопасность, угрозы здоровью людей, в том числе инфекционные заболевания, изменение климата и связанные с ним стихийные бедствия, а также миростроительство.
The special session will also provide an opportunity to launch the United Nations multi-donor fund in support of peacebuilding in Sierra Leone. Специальная сессия послужит также возможностью для появления на свет многодонорского фонда Организации Объединенных Наций, который станет поддерживать миростроительство в Сьерра-Леоне.
Considering the weakened and vulnerable state of post-conflict countries, it may be tempting to transfer much of the responsibility for peacebuilding and consequently institution-building to the international community. Поскольку после завершения конфликта страны обычно ослаблены и уязвимы, возникает соблазн передать ответственность за миростроительство и, следовательно, за укрепление учреждений международному сообществу.
Lastly, they reiterated that it was important for the international community to continue supporting stabilization, peacebuilding and social and economic reconstruction efforts in Somalia. Наконец, они вновь заявили о важности того, что международное сообщество продолжало поддерживать стабилизацию, миростроительство и меры по социальному и экономическому восстановлению Сомали.
Though the Fund's long-term impact on peacebuilding cannot yet be fully assessed, Canada is encouraged by an increased focus on results and reporting. Хотя долгосрочное воздействие Фонда на миростроительство изучено еще не полностью, Канаду радует усиление акцента на результаты и представление докладов.
The contribution of WFP to peacebuilding, including its ability to provide immediate and concrete peace dividends, was highlighted during the special event. В ходе этого мероприятия был отмечен вклад ВПП в миростроительство, в том числе ее способность немедленно обеспечивать ощутимые и мирные дивиденды.
Ms. Khan (Bangladesh) said that over the years, the nature of peacekeeping had changed, becoming more oriented towards peacebuilding. Г-жа Хан (Бангладеш) говорит, что за многие годы характер деятельности по поддержанию мира изменился, став в большей степени ориентированным на миростроительство.
Effective peacekeeping must make full use of peacebuilding action during the early planning stages and a basis must be laid down for lasting socio-economic development. Эффективные операции по поддержанию мира должны в полной мере использовать миростроительство на начальных этапах планирования, при этом должна закладываться основа для долгосрочного социо-экономического развития.
The agenda of the current session provides us with the opportunity to streamline and optimize processes in the areas of peacebuilding and human rights. Повестка дня текущей сессии обеспечивает нам возможность упорядочить и улучшить процессы в таких областях, как миростроительство и права человека.
E. Peace processes and peacebuilding must involve internally displaced Е. Мирные процессы и миростроительство должны осуществляться
E. Peace processes and peacebuilding must involve internally displaced persons and reinforce durable solutions Е. Мирные процессы и миростроительство должны осуществляться с привлечением ВПЛ и способствовать укреплению основ долгосрочного решения
We must be cognizant of the fact that peacebuilding is still a concept in its infancy and is continuously evolving. Мы должны отдавать себе отчет в том, что миростроительство - это находящаяся пока на зачаточной стадии разработки концепция, которая постоянно совершенствуется.
We reiterate our view that peacebuilding and peacekeeping are not linear processes but should be carried out in an integrated manner to ensure the sustainability of peacekeeping efforts. Поэтому мы подтверждаем наше мнение о том, что поддержание мира и миростроительство не являются линейными процессами и что они должны осуществляться комплексным образом, с тем чтобы обеспечить устойчивость усилий по миростроительству.
Post-conflict and peacebuilding: assistance to States of the Mano River Union Постконфликтная ситуация и миростроительство: помощь государствам - членам Союза стран бассейна реки Мано
The root causes of irregular migration must be tackled through a comprehensive approach focusing on such issues as poverty alleviation, job creation, national reconciliation and peacebuilding. Коренные причины нелегальной миграции должны устраняться посредством комплексного подхода, направленного на решение таких вопросов, как сокращение нищеты, создание рабочих мест, национальное примирение и миростроительство.
In my view, that basic concern should shape the Organization's overall contribution to peacebuilding and we must unite our efforts to that end. На мой взгляд, именно эта главная задача должна лежать в основе общего вклада Организации в миростроительство, и мы должны объединить наши усилия, направленные на достижение этой цели.
Non-recurrent publication: social inclusion and peacebuilding Непериодические публикации: социальная интеграция и миростроительство
We have also witnessed how it contributed to the operational definition of what peacebuilding really means within the United Nations. Мы также видим, какой вклад она вносит в оперативные разработки на тему о том, что на деле значит миростроительство в Организации Объединенных Наций.
But it is misleading to pretend to measure what cannot be measured, particularly when dealing with issues as important as conflict prevention and peacebuilding. Однако нет никакого смысла притворяться измерять то, чего измерить нельзя, особенно когда речь идет о таких важных вопросах, как предотвращение конфликтов и миростроительство.
Visits to these sites covered activities under the major thematic areas of the RCF - HIV/AIDS, conflict prevention and peacebuilding, gender and environment, governance and globalization. В ходе поездок в эти отделения рассматривались мероприятия, осуществляемые в основных тематических областях РПРС, - ВИЧ/СПИД, предотвращение конфликтов и миростроительство, гендерная проблематика и окружающая среда, управление и глобализация.
Number of UNVs and other volunteers associated with the UNV programme mobilized for MDG activities and peacebuilding Количество ДООН и других добровольцев, связанных с программой ДООН, которые мобилизованы на достижение ЦРДТ и миростроительство
Mr. Valenzuela (European Commission) said that the peacebuilding process in Burundi was still young, which meant that many pending issues and difficult challenges remained. Г-н Валенсуэла (Европейская комиссия) говорит, что миростроительство в Бурунди - процесс пока новый, а это означает, что остается еще немало нерешенных задач и сложных проблем.
It also includes three cross-cutting issues: peacebuilding, reconciliation and conflict prevention; capacity-building, institutional development (public and private) and anti-corruption initiatives; and gender parity and human rights. Совместная оценка включает также три сквозные темы: миростроительство, примирение и предотвращение конфликтов; создание потенциала, институциональное развитие (в государственном и частном секторах) и инициативы по борьбе с коррупцией; и обеспечение равноправия мужчин и женщин и защита прав человека.