| We note with satisfaction that peacebuilding has now become an ongoing mainstream activity integrated into the Secretariat's daily operations, with 10 peacebuilding missions currently in the field. | С удовлетворением отмечаем, что сегодня, когда на местах действуют 10 миссий по миростроительству, миростроительство становится постоянным и основным видом деятельности, интегрированным в ежедневную работу Секретариата. |
| However, it is imperative that peacebuilding be nationally owned if it is to last after the end of international peacebuilding support in that area. | Однако важно, чтобы ответственность за миростроительство лежала на самой стране, если мы хотим, чтобы оно продлилось после окончания международной поддержки миростроительства в этой области. |
| The UNV programme has made peacebuilding and early recovery priorities for the 2010-2012 period, and intends to expand its roster of volunteers for core peacebuilding areas. | Программа ДООН выделила миростроительство и восстановление на ранних этапах в число приоритетных направлений деятельности на 2010 - 2012 годы и намерена расширить свой реестр добровольцев в основных областях миростроительства. |
| There was need to strengthen peacebuilding as prevention strategy, in the realization that peacekeeping operations attracted resources that were thirty times what was devoted to peacebuilding. | Необходимо обеспечить укрепление деятельности по миростроительству в качестве стратегии предотвращения конфликтов при том понимании, что на операции по поддержанию мира выделяется ресурсов в 30 раз больше, чем на миростроительство. |
| Peacebuilding has taken on renewed momentum since the review of the peacebuilding architecture, both politically and intellectually. | Со времени проведения обзора архитектуры в области миростроительства само миростроительство обрело новый импульс как в политическом, так и в интеллектуальном планах. |
| At times, the international community had approached peacebuilding as a largely technical exercise, involving knowledge and resources. | Иногда международное сообщество рассматривало миростроительство как преимущественно техническую деятельность, требующую лишь наличия знаний и ресурсов. |
| Women around the world are ready to bear a key responsibility in conflict prevention, conflict resolution and peacebuilding. | Женщины по всему миру готовы взять на себя значительную долю ответственности за предотвращение конфликтов, их урегулирование и миростроительство. |
| Conflict prevention and settlement, as well as peacebuilding, must be at the heart of our collective action. | Предотвращение и урегулирование конфликтов - так же, как и миростроительство, - должны быть в центре наших коллективных усилий. |
| Effective peacebuilding requires input from all parts of the United Nations system and key partners. | Эффективное миростроительство требует, чтобы все звенья системы Организации Объединенных Наций и ее ключевых партнеров принимали участие в этом процессе. |
| We also need to remember that peacebuilding does not start from scratch when a conflict is over. | Мы должны также помнить, что с окончанием конфликта миростроительство отнюдь не начинается с нуля. |
| Indeed, given the manifold and multifaceted challenges, effective peacebuilding requires much broader international support. | Действительно, с учетом многогранных и многоаспектных вызовов эффективное миростроительство требует намного более широкой международной поддержки. |
| No society can afford not to make full use of women's potential contribution to peacebuilding and post-conflict recovery. | Ни одно общество не может позволить себе не использовать в полной мере потенциальный вклад женщин в миростроительство и постконфликтное восстановление. |
| We know that peacebuilding is an important but lengthy process. | Мы знаем, что миростроительство является важным, но длительным процессом. |
| Austria believes that successful peacebuilding can take place only if all the relevant actors are included. | Австрия полагает, что миростроительство может быть успешным только при участии всех заинтересованных субъектов. |
| Today, peacebuilding is an established component of the comprehensive approach to conflict prevention and resolution. | Сегодня миростроительство - это главный элемент всеобъемлющего подхода к предотвращению и урегулированию конфликтов. |
| Nation-building and peacebuilding require vision and long-term, steady commitment. | Государственное строительство и миростроительство требуют видения и долговременной, устойчивой приверженности. |
| The regional project on women for conflict prevention and peacebuilding in the Southern Caucasus also relates to resolution 1325. | Осуществлявшийся в Закавказье региональный проект по вовлечению женщин в предотвращение конфликтов и миростроительство также связан с осуществлением резолюции 1325. |
| Women have important contributions to make to conflict resolution and peacebuilding, both on a local and on an international level. | Женщины могут внести важный вклад в урегулирование конфликтов и миростроительство как на местном, так и на международном уровне. |
| Alone, it cannot address the peacebuilding resource needs of countries emerging from conflict. | В одиночку он не в состоянии удовлетворить нужды выходящих из конфликтов стран в ресурсах на миростроительство. |
| While peacebuilding requires considerable resources, those resources could be provided by the country concerned. | Миростроительство требует значительных ресурсов, однако эти ресурсы могут быть предоставлены самими соответствующими странами. |
| This is a unique opportunity to incorporate gender issues as integral components of the transition from peacekeeping to peacebuilding, and finally to sustainable development. | Нам представляется уникальная возможность включать гендерные аспекты в качестве неотъемлемых элементов в стратегии перехода от миротворчества через миростроительство к устойчивому развитию. |
| Practical peacebuilding must keep moving ahead. | Практическое миростроительство должно неуклонно продолжать поступательное движение. |
| We also urge all other parties to increase the number of women staff in the areas of peacebuilding and peacekeeping. | Мы также призываем и все остальные стороны увеличить число женщин, принимающих участие в работе в таких областях, как миротворчество и миростроительство. |
| We hope that peacebuilding will now be clearly understood as a dimension of peacekeeping, and not simply as the next stage. | Мы надеемся, что скоро миростроительство будет восприниматься как еще одно измерение миротворчества, а не просто как следующий этап. |
| It is not possible for peacebuilding to have a one-size-fits-all standard. | Миростроительство не может опираться на единый для всех стандарт. |