Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода Миростроительство

Примеры в контексте "Peacebuilding - Миростроительство"

Примеры: Peacebuilding - Миростроительство
The GUAM countries are of the view that peacekeeping is a very important part of the partnership of the United Nations with regional organizations, including the settlement of conflicts, post-conflict activities and peacebuilding. Страны - члены ГУАМ считают, что поддержание мира является важнейшим элементом партнерства между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, включая урегулирование конфликтов, постконфликтную деятельность и миростроительство.
In addition to national measures to curb the proliferation of small arms and light weapons, we also see value in encouraging regional approaches to implement the Programme of Action, which can develop effective means of addressing common concerns, such as sustainable peacebuilding and security-sector reform. Помимо национальных мер по сдерживанию распространения стрелкового оружием и легких вооружений мы также видим ценность в поощрении регионального подхода к осуществлению Программы действий, что позволит разработать эффективные средства решения общих проблем, таких как устойчивое миростроительство и реформа сектора безопасности.
Now that Eritrea had moved away from conflict and towards peacebuilding, it had a perfect opportunity to eliminate areas of discrimination and in equality between men and women. Теперь, когда Эритрея вышла из конфликта и ориентирована на миростроительство, у нее есть прекрасная возможность ликвидировать дискриминацию и неравенство между мужчинами и женщинами там, где они сохраняются.
With reference to the issue of content, therefore, my delegation is of the view that peacebuilding should be structured as part of a broader development agenda. Таким образом, что касается вопроса содержания, то наша делегация считает, что миростроительство должно строиться как часть более широкой программы развития.
While there will always be variations in local cultures and environments that must be taken into consideration in particular mandates, peacebuilding has one luxury that peacekeeping does not. И хотя всегда будут иметь место различия в местных культурных традициях и условиях, которые должны учитываться при осуществлении конкретных мандатов, миростроительство имеет одно преимущество, которого не имеет поддержание мира.
Since peacebuilding would usually follow a period of peacekeeping, it should benefit from the time lag that the cessation of hostilities or a peacekeeping mission provides. Так как миростроительство обычно следует за периодом поддержания мира, оно должно использовать тот запас времени, который дает прекращение боевых действий или миссия по поддержанию мира.
In its paragraph 224 the report of the High-level Panel clearly states, "failure to invest adequately in peacebuilding increases the odds that a country will relapse into conflict". В пункте 224 доклада Группы высокого уровня четко указывается, что «недовложение средств в миростроительство повышает вероятность того, что в стране вновь вспыхнет конфликт».
Regarding the listing of examples of situations that constituted peacebuilding, it was noted that attempts to exemplify it would complicate the issue further. Что касается перечня примеров ситуаций, которые могли бы составлять миростроительство, то было отмечено, что попытки приведения примеров еще больше осложнили бы этот вопрос.
It was observed that with the clarification of the concept of "peacebuilding" in the third preambular paragraph no further elaboration was required in paragraph 1. Было отмечено, что после уточнения понятия «миростроительство» в третьем пункте преамбулы не требуется дополнительной детальной проработки в пункте 1.
We have learned from bitter experience that peacebuilding, in order to be successful, needs to be sustained over a period of years and to include a broad range of tasks. Мы узнали из горького опыта, что для того, чтобы миростроительство было успешным, оно должно продолжаться в течение нескольких лет и включать широкий круг задач.
We also note the Council's intention to increase interaction with the Secretariat during the drafting of a mandate on the rule of law and peacebuilding dimensions of an operation. Мы также принимаем к сведению намерение Совета улучшать взаимодействие с Секретариатом в ходе разработки таких аспектов мандата, как правопорядок и миростроительство.
Current practices in developing doctrine and mandating, budgeting, supporting and managing peacekeeping operations, including their links to other activities such as preventive diplomacy and peacebuilding, need a strategic review. Необходим стратегический обзор нынешней практики разработки доктрины и мандата, составления бюджета, поддержки операций по поддержанию мира и управления ими, в том числе их связей с такими другими видами деятельности, как превентивная дипломатия и миростроительство.
Stronger efforts must be made by the United Nations to include women in discussions on the management and resolution of conflicts and in peacebuilding, including in rebuilding societies, security sector reform, transitional justice and post-conflict political and economic processes. Организация Объединенных Наций должна прилагать более энергичные усилия по включению женщин в дискуссии по управлению конфликтами и их урегулированию и в миростроительство, в том числе в восстановление обществ, реформу сектора безопасности, переходное правосудие и постконфликтные политические и экономические процессы.
The major challenge and the principal focus with regard to Timor-Leste are now shifting from the stage of simply maintaining security to that of achieving peacebuilding and durable peace and stability. Основной целью и приоритетной задачей в Тиморе-Лешти теперь становится уже не просто поддержание безопасности, но миростроительство и достижение прочного мира и стабильности.
Additional evaluations were conducted by the Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit and an independent team which, at the request of the Foreign Ministry of Finland, evaluated the MA Programme in gender and peacebuilding. Оценки были проведены также «Дойче гезельшафт фюр технише цузамменарбайт» и независимой группой, по просьбе министерства иностранных дел Финляндии, предметом которых была магистерская программа «Гендерное равенство и миростроительство».
While there is a wide consensus on the positive contributions that women bring to peacebuilding and to consultations on peace, their effective participation cannot happen without aid, for the magnitude of the challenges we face remains great. Хотя существует широкий консенсус в отношении того позитивного вклада, который женщины способны привнести в миростроительство и в переговоры по вопросам мира, тем не менее для того, чтобы их участие было эффективным, этому нужно помогать, ибо мы по-прежнему сталкиваемся с огромными трудностями.
That is because there is the possibility of a backlash if urgent steps are not taken by the international community, led by the United Nations, to scale-up peacebuilding initiatives and activities for the peoples and Governments of post-conflict countries. Это обусловлено возможностью внезапного возобновления конфликта, если международное сообщество во главе с Организацией Объединенных Наций не будет предпринимать в интересах народов и правительств переживших конфликты стран безотлагательных шагов по активизации нацеленных на миростроительство инициатив и деятельности.
The benefits of investing in peacebuilding are increasingly clear, and Sierra Leone is an excellent example of the real progress that is possible when the international community works in unison to support strong national leadership. Преимущества инвестирования в миростроительство становятся все более очевидны, и Сьерра-Леоне являет собой впечатляющий пример реального прогресса, ставшего возможным благодаря тому, что международное сообщество работает в унисон, поддерживая сильного национального лидера.
Support for governmental institutions that serve essential functions, the reintegration of returnees, early employment generation, the rehabilitation of basic infrastructure and various aspects of economic revitalization are activities of equal priority, without which peacebuilding is not sustainable. Поддержка правительственных учреждений в выполнении ими своих основных функций, реинтеграция возвращенцев, скорейшее создание рабочих мест, восстановление базовой инфраструктуры и различные аспекты оживления экономической активности являются вопросами равной важности, без которых миростроительство не будет устойчивым.
The involvement of refugees and internally displaced persons in peace processes can provide critical perspectives on the causes of conflict and can contribute to a sense of shared ownership in peacemaking and peacebuilding. Привлечение беженцев и внутренне перемещенных лиц к участию в мирных процессах может открыть важную перспективу для рассмотрения причин конфликтов и может способствовать закреплению идеи совместной ответственности за установление мира и миростроительство.
For this, peacebuilding needs to be a priority for the United Nations so that the Organization is not be bogged down in dealing with the symptoms of conflict. Но для этого миростроительство должно стать приоритетной задачей Организации Объединенных Наций, с тем чтобы наша Организация не погрязла в ликвидации симптомов конфликтов.
Depending on the specific circumstances and context, preventive diplomacy, conflict prevention and resolution, and peacebuilding, if used appropriately, can have more desired effects and less-costly solutions. В зависимости от конкретных обстоятельств и ситуации превентивная дипломатия, деятельность по предотвращению и разрешению конфликтов и миростроительство могут, при условии надлежащего применения, привести к более желательным последствиям и принятию менее затратных решений.
Apart from trade and aid, the cooperation under the Cotonou Convention encompasses a wide area of policy fields, including human rights, good governance, environmental conservation and peacebuilding. Помимо торговли и оказания помощи, сотрудничество в рамках Конвенции охватывает широкий спектр программных направлений, включая права человека, благое управление, охрану окружающей среды и миростроительство.
The theme of today's debate has many aspects: prevention of the conflict, crisis management, sanctions regimes, peacekeeping operations, peacebuilding, governance and cooperation among various actors at the national and international levels. Тема сегодняшних обсуждений имеет множество аспектов: предотвращение конфликтов, урегулирование кризисов, режимы санкций, операции по поддержанию мира, миростроительство, управление и сотрудничество между различными действующими лицами на национальном и международном уровнях.
We also appreciate the fact that the Security Council has opened this meeting to other States Members of the United Nations as a way of demonstrating that peacebuilding is a responsibility for all. Мы также с признательностью отмечаем тот факт, что Совет Безопасности проводит это заседание в открытом формате с участием других членов Организации Объединенных Наций, демонстрируя тем самым, что миростроительство является общей ответственностью.