Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода Миростроительство

Примеры в контексте "Peacebuilding - Миростроительство"

Примеры: Peacebuilding - Миростроительство
Last year, the Women Leaders Network called on the Secretary-General to appoint more women to leadership positions in the United Nations, in particular in mediation and peacebuilding. В прошлом году Сеть женщин-руководителей призвала Генерального секретаря назначать больше женщин на руководящие посты в Организации Объединенных Наций, в частности в таких областях, как посредничество и миростроительство.
Mandates must be designed in such a way as to ensure the seamless transition of United Nations efforts from peacekeeping to peacebuilding, and be matched with the appropriate financial, personnel and material resources. Мандаты для этих операций следует разрабатывать таким образом, чтобы усилия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира плавно переходили в миростроительство и чтобы такие операции обеспечивались надлежащими финансовыми, людскими и материальными ресурсами.
We encourage the Commission to continue contributing to peacebuilding in the Central African Republic, Guinea-Bissau, Sierra Leone, Burundi and other States that may request it. Мы настоятельно призываем Комиссию и впредь вносить свой вклад в миростроительство в Центральноафриканской Республике, Гвинее-Бисау, Сьерра-Леоне, Бурунди и других государствах, которые могут обратиться за помощью.
In our view, such improvements must seek to ensure that all available resources that are geared towards peacebuilding in post-conflict situations are properly harnessed in the shortest possible time. На наш взгляд, такие улучшения должны быть направлены на то, чтобы все имеющиеся ресурсы, выделяемые на миростроительство в постконфликтных ситуациях, осваивались в максимально сжатые сроки.
Pursuant to that request, on 25 October, the Committee invited the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to conduct a briefing on the jointly and recently developed strategy on the contribution of peacekeepers to early peacebuilding. Во исполнение этой просьбы 25 октября Комитет предложил Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту полевой поддержки провести брифинг, посвященный недавно разработанной совместными усилиями стратегии в отношении вклада миротворцев в миростроительство на его раннем этапе.
Support is needed in the area of financial resources, clean technologies, public awareness, peacebuilding, capacity-building, including skills training, and the development of institutional and regulatory frameworks. Поддержка требуется в таких областях, как финансовые ресурсы, экологически чистые технологии, повышение осведомленности общественности, миростроительство, создание потенциала, включая повышение квалификации, а также разработка институциональных и нормативно-правовых рамок.
The promotion of intercultural and interreligious dialogue is interlinked with other important aspects of the work of the United Nations, such as the promotion of a culture of peace, tolerance and non-discrimination, as well as peacebuilding. Содействие развитию межкультурного и межрелигиозного диалога тесно связано с другими важными аспектами деятельности Организации Объединенных Наций, такими как поощрение культуры мира, толерантности и недискриминации, а также миростроительство.
The functions requiring language assistance included those in the areas of human rights, civil affairs, women's protection, public information, recovery, reintegration and peacebuilding, the rule of law and security institutions, United Nations police, military liaison and military companies. Функции, для которых необходима лингвистическая поддержка, охватывают такие области, как права человека, гражданские вопросы, защита женщин, общественная информация, восстановление, реинтеграция и миростроительство, верховенство права и структуры безопасности, деятельность полиции Организации Объединенных Наций, офицеров связи и военных подразделений.
He recalled that the vision defined at that time had been based on a work programme focused on three peace and security parameters: preventive diplomacy, peacebuilding, and peacemaking and peacekeeping. Он напомнил, что в основу определенной на тот момент концепции была положена программа работы, ориентированная на три компонента мира и безопасности: превентивную дипломатию, миростроительство и восстановление и поддержание мира.
The Council underlines that the primary responsibility for successful peacebuilding lies with Governments and relevant national actors, including civil society, in countries emerging from conflict and that the United Nations can play a critical role in support of building their national institutions. Совет обращает особое внимание на то, что главная ответственность за успешное миростроительство в странах, выходящих из состояния конфликта, лежит на правительствах и соответствующих национальных участниках, включая гражданское общество, и что Организация Объединенных Наций может играть чрезвычайно важную роль в содействии становлению их национальных институтов.
Calls upon all parties to respect and implement the signed agreements of the Intergovernmental Authority on Development and to commit to inclusive dialogue, reconciliation and peacebuilding; призывает все стороны соблюдать и выполнять подписанные соглашения Межправительственного органа по вопросам развития и взять твердый курс на проведение инклюзивного диалога, примирение и миростроительство;
(c) Address gender equality and women's empowerment in all aspects of our development efforts, including peacebuilding and state-building. с) будем учитывать вопросы обеспечения гендерного равенства и наделения женщин правами и возможностями во всех аспектах наших усилий в области развития, включая миростроительство и государственное строительство.
The new strategic framework, 2014-2017, explicitly lists community resilience for environment and disaster risk reduction, as well as peacebuilding, among the priority areas of UNV for the coming years. В новой стратегической рамочной программе на 2014 - 2017 годы среди приоритетных направлений деятельности ДООН на ближайшие годы указаны обеспечение устойчивости общин для снижения экологических рисков и рисков стихийных бедствий, а также миростроительство.
There was general approval for the proposal to allocate 15 per cent of resources to gender equality and women's empowerment, including at least 15 per cent in peacebuilding. Делегации единодушно одобрили предложение выделить 15 процентов ресурсов на вопросы обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, в том числе не менее 15 процентов от этой суммы на миростроительство.
The Committee notes with concern that women were not formally involved in the peace negotiations and agreements to end the ethnic tensions that occurred from 1998 to 2003, despite their contribution to peacebuilding at the community level. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что женщины официально не участвовали в мирных переговорах и соглашениях по прекращению межэтнических столкновений, которые имели место в период с 1998 по 2003 годы, несмотря на их вклад в миростроительство на уровне общин.
It was decided that an overarching United Nations strategy should be developed for the Democratic Republic of the Congo, bringing together the focus on peacekeeping tasks in the east and peace consolidation and peacebuilding in the west. Было решено разработать всеобъемлющую стратегию Организации Объединенных Наций для Демократической Республики Конго, которая, с одной стороны, предусматривала бы сосредоточение внимания на миротворческих задачах в восточной части страны, а с другой - укрепление мира и миростроительство в западной части страны.
The organization carried out the informational and educational programmes for women on: women's human rights and feminist politics; local governance; elections; campaign running and campaign management; public policy and peacebuilding. Организация занималась осуществлением информационных и учебных программ для женщин по следующим вопросам: права женщин и политика феминизма; местное самоуправление; выборы; проведение кампаний и руководство кампаниями; государственная политика и миростроительство.
It focused on ancestral domains and natural resources; indigenous peoples' governance and access to justice; and indigenous peacebuilding. Она предусматривает деятельность в таких областях, как родовые территории и природные ресурсы; формы правления у коренных народов и доступ к правосудию; и миростроительство у коренных народов.
Efforts are also being made to develop programmes in the areas of religion; inter-faith cooperation and peacebuilding; gender and peacebuilding; development, peace and security; media, peace and security; and others. Кроме того, предпринимаются усилия по разработке программ в таких областях, как религия; межконфессиональное сотрудничество и миростроительство; гендерное равенство и миростроительство; развитие, мир и безопасность; средства массовой информации, мир и безопасность; а также в других областях.
DPI Conference on "Media and communications in peacebuilding" (organized by the Department of Public Information, in collaboration with the Peacebuilding Support Office) Конференция ДОИ на тему «Средства массовой информации и коммуникации и миростроительство» (организуется Департаментом общественной информации в сотрудничестве с Отделением по поддержке миростроительства)
The following areas are primarily of a paramount importance: political and electoral matters, peacekeeping operations, governance, human rights and the rule of law, peacebuilding, humanitarian assistance and institutional capacity building. При этом первостепенную важность имеют следующие области: политические вопросы и вопросы выборов, операции по поддержанию мира, управление, права человека и верховенство закона, миростроительство, гуманитарная помощь и укрепление институционального потенциала.
Furthermore he opined that one of the main tasks of the UN today was to prevent the reoccurrence of conflicts in Africa, adding that prevention strategies had to include peacebuilding and an explicit focus on youth and unemployment problems on the African continent. Кроме того, по его мнению, одной из главных задач Организации Объединенных Наций сегодня является предотвращение рецидива конфликтов в Африке, при этом он добавил, что стратегии предотвращения должны включать в себя миростроительство и должны быть прямо направлены на решение проблем молодежи и безработицы на африканском континенте.
Thirdly, recognizing that regional organizations are increasingly playing a separate role alongside individual States, the contributions of the latter to action taken by the former under a United Nations mandate should also be recognized as a contribution to United Nations peacekeeping or to peacebuilding proper. В-третьих, признавая, что региональные организации все больше играют самостоятельную роль наряду с отдельными государствами, необходимо также признать, что вклад последних в деятельность первых есть вклад в действия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира или собственно в миростроительство.
A key difference, though, is a relative decline in the number of countries working under the conflict prevention and peacebuilding service line as compared to the other service lines. Одним из главных изменений, однако, было относительное уменьшение числа стран, занятых таким направлением работы, как предотвращение конфликтов и миростроительство, по сравнению с другими направлениями работы.
It was noted that the term "peacebuilding" had been introduced in the proposal because of its flexibility and because such operations, by their very nature, contained an element of risk. Было отмечено, что термин «миростроительство» был введен в это предложение по причине его гибкости и что такие операции по самой их природе содержат элемент риска.