Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода Миростроительство

Примеры в контексте "Peacebuilding - Миростроительство"

Примеры: Peacebuilding - Миростроительство
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations said that peacebuilding was a "generational effort" to help post-conflict countries maintain a sufficient level of stability and security independent from a peacekeeping operation. Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира заявил, что миростроительство требует «усилий целого поколения» для оказания пережившим конфликты странам содействия в поддержании достаточного уровня стабильности и безопасности без помощи миротворцев.
The overarching idea was that parliaments can do much to contribute to United Nations processes directly at the country level and in areas extending well beyond development per se to include peacebuilding, humanitarian crises and electoral reforms. Общая идея заключалась в том, что парламенты могут вносить большой вклад в процессы Организации Объединенных Наций непосредственно на страновом уровне и в областях, которые далеко выходят за пределы развития как такового и включают в себя миростроительство, гуманитарные кризисы и избирательные реформы.
We have become increasingly cognizant that peacebuilding is inherently a political exercise that depends on political leadership and demands sustained international political accompaniment, as well as a favourable regional environment. Мы все в большей мере осознаем, что миростроительство по своей сути является политическим делом, которое зависит от политического руководства и требует последовательного международного политического сопровождения, равно как и благоприятной региональной обстановки.
While it is recognized that peacebuilding is an inherently national process, peacekeeping operations have been helping national authorities by articulating peacebuilding priorities, enabling efforts in areas where others lead, and implementing directly a select set of peacebuilding tasks. Миростроительство считается по своей сути национальным процессом, однако операции по поддержанию мира оказывают помощь национальным властям, определяя приоритетные задачи миростроительства, обеспечивая возможность принятия мер в тех областях, в которых ведущую роль выполняют другие, и непосредственно выполняя выборочные задачи по миростроительству.
The peacebuilding project to be implemented by the International Peacebuilding Alliance and the National Institute for Studies and Research of Guinea-Bissau started its activities in April with a joint exercise on planning and training for participatory consultations. Один проект в области миростроительства будет осуществляться Международным альянсом за миростроительство, и Национальным научно-исследовательским институтом Гвинеи-Бисау, которые в апреле уже приступили к своей деятельности в рамках осуществления совместного мероприятия по планированию и обучению персонала методам проведения широких консультаций с участием всех сторон.
The Commission was also an important platform for the promotion of women's participation in conflict prevention, conflict resolution and peacebuilding, and in particular in election processes. Комиссия также является важной платформой для усилий по расширению участия женщин в деятельности, осуществляемой в таких областях, как предотвращение и урегулирование конфликтов, миростроительство, и прежде всего в организации и проведении выборов.
Although research indicates that global military spending declined in real terms in 2013 (see), investments in conflict resolution, peacebuilding, gender equality and development continue to lag far behind. Хотя исследования показывают, что глобальные военные расходы в реальном выражении в 2013 году снизились (см.), инвестиции в урегулирование конфликтов, миростроительство, гендерное равенство и развитие по-прежнему сильно отстают.
It is also an opportunity to better align risk management approaches that include disaster risk reduction, climate change adaptation and peacebuilding as key strategies to strengthen resilience to multiple shocks and stresses and establish essential multi-sector partnerships. Она также открывает возможность более полного согласования подходов на основе управления рисками, включая уменьшение опасности бедствий, адаптацию к изменению климата и миростроительство, в качестве ключевых стратегий, направленных на укрепление потенциала противодействия различным потрясениям, а также установить важнейшие межсекторальные партнерские связи.
In those circumstances, the Fund needs to minimize transaction costs for national actors, such as through more flexible utilization of existing mechanisms, without losing the global advantage of the Fund, which is to focus efforts on peacebuilding. В этих условиях Фонду необходимо свести к минимуму оперативные издержки национальных участников, например путем более гибкого использования существующих механизмов, не теряя при этом глобального преимущества Фонда, заключающегося в направлении усилий на миростроительство.
In order to achieve these aims, the organization works with local women's organizations worldwide on projects that include reproductive health, economic and environmental justice, combating violence against women and peacebuilding. Чтобы достичь этих целей организация сотрудничает с местными женскими организациями повсюду в мире, осуществляя проекты в таких областях, как репродуктивное здоровье, экономическая и экологическая справедливость, борьба с насилием в отношении женщин и миростроительство.
In 2008, the Foundation established the Centre for Studies of the Middle East, a non-profit organization that conducts research and analysis in areas such as political strategy, cultural understanding and peacebuilding. В 2008 году Фонд учредил Центр изучения Ближнего Востока, являющийся некоммерческой организацией, которая проводит исследования и анализ в таких областях, как политическая стратегия, культурное взаимопонимание и миростроительство.
In resolution 2122 (2013), adopted on 18 October, it called for more determination in ensuring women's engagement in conflict prevention, conflict resolution and peacebuilding. В резолюции 2122 (2013), принятой 18 октября, он призвал активнее обеспечивать вовлечение женщин в предотвращение и урегулирование конфликтов и миростроительство.
She spoke about the efforts by the Government of Somalia to adopt a policy framework with six pillars, including security and peacebuilding, law and good governance reform and economic recovery. Она рассказала об усилиях правительства Сомали по разработке стратегической рамочной программы, предусматривающей деятельность по шести основным направлениям, включая обеспечение безопасности и миростроительство, реформирование системы правосудия и благое управление, а также экономическое восстановление.
Mr. Aguiar Patriota (Brazil) said that special political missions involved tasks inscribed in the very heart of the United Nations functions since its inception - good offices, conflict prevention, peacemaking and peacebuilding. Г-н Агияр Патриота (Бразилия) говорит, что в обязанности специальных политических миссий входит выполнение задач, составляющих саму суть назначения Организации Объединенных Наций с момента ее создания, предоставление добрых услуг, предотвращение конфликтов, поддержание мира и миростроительство.
Peacekeeping, peacebuilding and special political missions continued to be critical in the promotion of peace, security and stability worldwide and must be supported, as they were the Organization's core mechanism for conflict prevention and resolution. Подержание мира, миростроительство и специальные политические миссии по-прежнему играют важную роль в поощрении мира, безопасности и стабильности во всем мире и им необходимо оказывать поддержку, потому что они являются основным механизмом Организации в деле предотвращения и урегулирования конфликтов.
Relevant actors from within and outside the United Nations should work together to strengthen a comprehensive approach to conflict resolution, involving diplomacy, mediation, credible political processes, peacebuilding and development. Необходимо, чтобы соответствующие участники в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами взаимодействовали в целях укрепления всеобъемлющего подхода к урегулированию конфликтов, используя дипломатию, посредничество, заслуживающие доверия политические процессы, миростроительство и развитие.
The review must consider the full spectrum of activities, including peacebuilding, special political missions and the activities of other United Nations bodies, including country teams. Этот обзор должен включать рассмотрение всего спектра деятельности, включая миростроительство, специальные политические миссии, и деятельность других органов Организации Объединенных Наций, включая страновые группы.
She assured Board members, in closing, that UNDP fully supported the Group of 7+ countries as well as the 'new deal' agenda for resilience and peacebuilding. В заключение она заверила членов Совета, что ПРООН полностью поддерживает страны, входящие в Группу 7 плюс, а также «новый курс» на повышение жизнестойкости и миростроительство.
Such excessive global military spending contributes to a cycle of instability, a context that creates challenges for the achievement of gender equality, especially when investment in conflict resolution, peacebuilding and development lags far behind. Столь чрезмерные глобальные военные расходы способствуют созданию порочного круга нестабильности - условий, порождающих проблемы для достижения гендерного равенства, особенно в тех случаях, когда инвестиции в урегулирование конфликтов, миростроительство и развитие оставляют желать лучшего.
States reported that women's organizations and networks have been created, with a focus on incorporating women's human rights into a variety of peace and security practices, including policing, peacebuilding and reconciliation. Государства сообщили о создании женских организаций и сетей, которые уделяют основное внимание интеграции вопроса прав человека женщин в ряд различных процессов в области мира и безопасности, включая охрану общественного порядка, миростроительство и примирение.
Presbyterian Church USA engages in international humanitarian outreach, including disaster assistance, hunger and poverty alleviation, peace education and peacebuilding, and support for the self-development of peoples. Пресвитерианская церковь США занимается гуманитарной деятельностью на международном уровне, включая оказание помощи при стихийных бедствиях, усилия по сокращению масштабов голода и нищеты, просвещение в интересах мира и миростроительство, а также оказание поддержки в интересах самостоятельного развития людей.
By their direct connections with the population and their prodigious work in, inter alia, poverty reduction, peacebuilding, humanitarian assistance, human rights and social justice, including in politically complex environments, civil society plays a crucial role against the threat of terrorism. Благодаря своим прямым связям с населением и огромной работе в таких областях, как сокращение масштабов нищеты, миростроительство, гуманитарная помощь, права человека и социальная справедливость, в том числе в сложной политической обстановке, гражданское общество играет чрезвычайно важную роль в борьбе с угрозой терроризма.
There have been several successful projects that utilized all of the methods that we have mentioned so far, including partnerships, community-based initiatives, peacebuilding, messages, drawing and posters. Было реализовано несколько успешных проектов, в которых применялись все вышеупомянутые методы, в том числе установление партнерских связей, инициативы на уровне общин, миростроительство, использование посланий, рисунков и плакатов.
Issues such as the fight against terrorism, peacebuilding, the disarmament of ex-combatants and the prevention of conflicts are of special interest, since the Assembly has responsibilities for various aspects of them. Такие темы, как борьба с терроризмом, миростроительство, разоружение экс-комбатантов и предотвращение конфликтов представляют для нее особый интерес, поскольку Ассамблея имеет полномочия в отношении разных аспектов этих вопросов.
Hence one of the main tasks of the UN today should be to prevent the reoccurrence of conflicts in Africa, prevention strategies should include peacebuilding. Поэтому одной из главных задач для Организации Объединенных Наций сегодня должно стать предупреждение возобновления конфликтов в Африке, а стратегии предупреждения должны включать миростроительство;