(a) Adopt the envisaged law on the inclusion of the Parliament of the Congolese Child in the parliamentary process; |
а) принять предусмотренное законодательство о включении Парламента конголезского ребенка в парламентский процесс; |
The second option was for complainants to lodge a complaint with the parliamentary "Standing Committee P", which was an external, independent body. |
Вторым вариантом является подача истцом жалобы в парламентский «Постоянный комитет П», который является внешним независимым органом. |
The Ombudsman is responsible for parliamentary supervision of the observance of constitutional rights and human freedoms, as well as for rights protection. |
Омбудсмен осуществляет Парламентский контроль соблюдения конституционных прав и свобод человека, а также защиту прав. |
Establishing a parliamentary oversight mechanism of the GEF as a contribution to better international governance. |
учредить парламентский контрольный механизм ГЭФ в качестве вклада в более эффективное международное управление. |
A parliamentary committee had been set up to examine the extent to which legislation should focus on consent rather than on force. |
Был создан парламентский комитет для изучения степени, в которой законодательство должно сосредоточить внимание скорее на согласии, чем на принуждении. |
A parliamentary committee specializing in legal affairs would discuss the amendments and might perhaps invite representatives of the National Committee to participate in its discussions. |
Парламентский комитет по правовым вопросам будет обсуждать поправки и, возможно, предложит представителям Национального комитета принять участие в их обсуждении. |
2000-2002 First Secretary, parliamentary Special Committee on the Reform of Intergovernmental Fiscal Relations, Deutscher Bundestag, Berlin |
Первый секретарь, Парламентский специальный комитет по реформе межправительственных фискальных отношений, бундестаг Германии, Берлин |
Mr. Davide (Philippines): Pursuant to this discussion, I would like to lodge a parliamentary inquiry. |
Г-н Давиде (Филиппины) (говорит по-английски): В рамках этой дискуссии я хотел бы инициировать парламентский запрос. |
In the forthcoming parliamentary term, the number of women members is expected to increase to at least 64, as a result of the recent legislative amendment. |
А на следующий парламентский срок количество женщин должно увеличиться, как минимум, до 64 в результате недавней законодательной поправки. |
Elections are organized by a nine-member Committee representing the whole of the parliamentary spectrum so as to guarantee its independence and neutrality in the performance of its duties. |
Выборы организуются комитетом в составе девяти членов, в котором представлен весь парламентский спектр, с тем чтобы гарантировать независимость и нейтралитет при выполнении своих обязанностей. |
The Family Protection Bill was expected to be adopted later in 2007 after the relevant parliamentary committee finished studying the public comments on the bill. |
В конце 2007 года ожидается принятие проекта закона о защите семьи, после того как соответствующий парламентский комитет закончит изучать замечания к нему со стороны общественности. |
The Ombudsman exercises parliamentary control over compliance with the legislation on human rights and freedoms, including the rights of the child, by State bodies, enterprises, institutions, organizations and officials. |
Омбудсмен Узбекистана осуществляет парламентский контроль за соблюдением законодательства о правах и свободах человека, в том числе прав ребенка, государственными органами, предприятиями, учреждениями, организациями и должностными лицами. |
Partly in response to this, IPU developed a five-year Strategy (2012 to 2017) that specifically includes as an objective developing a parliamentary dimension to the work of the United Nations and other multilateral institutions. |
Частично в ответ на этот призыв МПС разработал пятилетнюю стратегию (2012 - 2017 годы), в которой, в частности, конкретно поставлена задача разработать парламентский аспект в деятельности Организации Объединенных Наций и других многосторонних учреждений. |
IPU spared no effort in ensuring that, unlike the Millennium Development Goals, the future Sustainable Development Goals will receive and reflect parliamentary input and thus be anchored in stronger national ownership. |
МПС прилагал все усилия по обеспечению того, чтобы в отличие от целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будущие цели в области устойчивого развития учитывали и отражали парламентский вклад и, таким образом, увязывались с повышением национальной ответственности. |
In line with Vision 2016, an ad hoc parliamentary electoral committee was established on 19 May to draft a bill on a national independent electoral commission and to review comparative electoral systems. |
В соответствии с «Концепцией развития на период до 2016 года» 19 мая был учрежден Специальный парламентский избирательный комитет, который подготовит законопроект о Национальной независимой избирательной комиссии и рассмотрит аналогичные избирательные системы. |
The Swedish Government has appointed a parliamentary committee to investigate future Swedish export controls on military equipment and its limits, in order to tighten up control of exports to non-democratic states. |
Шведское правительство образовало парламентский комитет для расследования будущих мер контроля Швеции за поставками военной техники и их ограничением в целях усиления контроля за экспортом в недемократические государства. |
It rejects the allegations made by the source against the Swedish authorities and makes reference to parliamentary scrutiny in the Riksdag, citing a report by the Constitutional Affairs Committee in its support. |
Оно отвергает обвинения источника, выдвинутые против шведских властей, и в поддержку своей точки зрения ссылается на парламентский контроль в Ригсдаге, а также на доклад Комитета по конституционным вопросам. |
(e) Designate a parliamentary committee as responsible for vetting all new legislation to ensure it is in line with Myanmar's international human rights obligations; |
ё) назначить парламентский комитет ответственным за утверждение всех новых законов, с тем чтобы обеспечить их соответствие международным обязательствам Мьянмы в области прав человека; |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland encouraged Luxembourg to continue exploring measures to incorporate non-national residents into its national parliamentary process, including by considering the feasibility of enabling non-Luxembourg nationals to vote. |
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии призвало Люксембург продолжать изучать меры по интеграции не являющихся гражданами жителей в национальный парламентский процесс, включая рассмотрение вопроса о целесообразности предоставления нелюксембуржцам права голоса. |
The director of the national prevention mechanism was indeed a parliamentary advocate - a former prosecutor who had been appointed by parliament in accordance with the law. |
Директором Национального механизма по предупреждению нарушений прав человека действительно является парламентский защитник, в прошлом прокурор, который был назначен на эту должность парламентом с соблюдением норм законности. |
A parliamentary committee to enhance peace, security and development in the Darfur States was established in accordance with National Assembly resolution 38 of December 2003, with a membership of some 59 people. |
Парламентский комитет по укреплению мира, безопасности и обстановки в штатах Дарфура был создан в соответствии с резолюцией 38 Национальной ассамблеи от декабря 2003 года и в его состав входят 59 человек. |
In cooperation with the State Great Hural (Parliament of Mongolia), IPU held a parliamentary forum at which the representatives of 50 parliaments debated the parliament's role in promoting democracy. |
В сотрудничестве с Великим государственным хуралом (парламентом Монголии) МПС провел парламентский форум, на котором представители 50 парламентов обсуждали роль парламента в развитии демократии. |
A parliamentary subcommittee on gender equality, a ministerial coordination council on equal rights, the Ministry of Family, Youth and Sports, national and local authorities, and civil society organizations had also been established. |
Также были созданы парламентский подкомитет по гендерному равенству, министерский координационный совет по вопросам равноправия, Министерство по делам семьи, молодежи и спорта, органы власти на местном и национальном уровнях, а также организации гражданского общества. |
Cort General de Catalunya or Corts Catalanes (General Court of Catalonia or Catalan Courts): parliamentary body and main institution of the Principality, created during the 13th century. |
Corts Catalanes): парламентский орган и главное учреждение Княжества, созданное в XIII веке. |
Former parliamentary leader of the VVD, Jozias van Aartsen, said that it is "painful for Dutch society and politics that she is leaving the House of Representatives". |
Бывший парламентский лидер Народной партии Йозиас ван Артсен сказал, что «её уход из палаты представителей болезненный для всего общества и для политики в целом». |