Английский - русский
Перевод слова Parliamentary
Вариант перевода Парламентский

Примеры в контексте "Parliamentary - Парламентский"

Примеры: Parliamentary - Парламентский
The United Kingdom expressed its commitment to strengthening collaboration with the Islamic community, and welcomes parliamentary scrutiny and dialogue. Соединенное Королевство заявило о своей приверженности укреплению сотрудничества с исламской общиной и приветствовало парламентский контроль и диалог.
The funding and appointment functions should be carried out by an independent parliamentary body. Вопросами финансирования и назначения должен ведать независимый парламентский орган.
These clubs are overseen by the National Council for Persons with Disabilities and the relevant Egyptian parliamentary committee. Руководство деятельностью этих клубов осуществляет Национальный совет по делам инвалидов и соответствующий парламентский комитет Египта.
A parliamentary committee has tabled a motion asking for the extension of this stimulus programme. Парламентский комитет выступил с предложением о расширении данной программы стимулирования.
1995: Interregional parliamentary seminar on women and democracy, attended by women parliamentarians and lawyers from the subregion. Межрегиональный парламентский семинар на тему "Женщины и демократия" с участием женщин-парламентариев и женщин-юристов субрегиона.
Bills were systematically referred to a joint parliamentary committee for discussion and scrutiny by the public and special interest groups. Законопроекты систематически передаются в объединенный парламентский комитет для обсуждения, а также для изучения общественностью и группами с особыми интересами.
The parliamentary contribution to the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries stands out as a good practice worth replicating and further developing in the future. Парламентский вклад в четвертую Конференцию Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам служит выдающимся примером передовой практики, заслуживающей повторения и дальнейшего развития в будущем.
In Colombia, OHCHR assisted with the development of a legal framework on intelligence functioning and the establishment of a parliamentary intelligence oversight committee. В Колумбии УВКПЧ помогло выработать правовую базу, определяющую функционирование разведывательного аппарата, и учредить парламентский комитет по надзору за ним.
Among other things, the Advisory Council provides support in the parliamentary process in regard to the Federal Government's National Sustainable Development Strategy and may also present recommendations on medium- and long-term planning. В числе прочего Консультативный совет поддерживает парламентский процесс в части, касающейся Национальной стратегии федерального правительства в области устойчивого развития, и может выносить рекомендации относительно среднесрочных и долгосрочных планов.
Before the vote, the parliamentary committee on constitutional laws, legislation, justice and the institutions of Mali shared observations relating to the structure and independence of the Commission. До проведения голосования Парламентский комитет по конституционному праву, вопросам законодательства, юстиции и государственным институтам Мали представил замечания, касающиеся структуры Комиссии и обеспечения ее независимости.
He would like to know if the State party planned to include the issue of racial discrimination in its political agenda or set up a parliamentary committee to discuss it. Оратор хотел бы знать, планирует ли государство-участник включить вопрос о расовой дискриминации в свою политическую программу или учредить парламентский комитет для его обсуждения.
Every parliamentary select committee was required to consider it in all policy and legislation, eliminating the need for a separate human rights select committee. Каждый специальный парламентский комитет обязан учитывать его положения во всех политических и законодательных программах, что устраняет необходимость в создании специального комитета по правам человека.
Establish a national network of Members of Parliament and a parliamentary focal point on issues relating to the UNCCD, if not already in place. Создать национальную сеть парламентариев и парламентский координационный центр по вопросам, связанным с КБОООН, если они еще не существуют.
Civilian control over the armed forces has been in place since 2003, with the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly providing strong and determined democratic parliamentary oversight. Гражданский контроль за вооруженными силами осуществляется с 2003 года: Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины обеспечивает строгий и решительный демократический парламентский надзор.
Also in attendance were the Senior Vice-Minister of Foreign Affairs and Parliamentary Secretary of the Defence Agency, as well as numerous parliamentarians, including representatives of the parliamentary league on this issue. Также присутствовали старший заместитель министра иностранных дел и парламентский секретарь Управления обороны, а также многочисленные парламентарии, включая представителей Парламентской лиги по этой проблеме.
Both meetings also helped enhance the parliamentary dimension of the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Busan, Republic of Korea, where a one-day parliamentary forum was also organized in November 2011. Обе встречи содействовали также укреплению парламентского аспекта четвертого Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, который состоялся в Пусане, Республика Корея, где в ноябре 2011 года также был проведен однодневный парламентский форум.
There has recently been greater parliamentary supervision of compliance with international treaties on human rights and freedoms by way of monitoring exercises gauging adherence to international conventions ratified by Parliament, as well as through parliamentary hearings, seminars and conferences devoted to this issue. В последнее время значительно усилился парламентский контроль за соблюдением международных договоров в сфере прав и свобод человека путем проведения мониторингов соблюдения международных конвенций, ратифицированных Парламентом, парламентских слушаний, семинаров и конференций по данной тематике.
A parliamentary dimension that allows for the openness, frankness, critical thinking and straightforwardness which characterize parliamentary debates on global issues and concerns would be invaluable, and would produce greater innovation and creativity than other forms of debate. Парламентский формат, предусматривающий открытость, откровенность, критическое мышление и прямоту, которые характерны для парламентских прений по мировым проблемам и вопросам, будет играть незаменимую роль и будет отличаться более новаторским и творческим подходом, нежели другие формы прений.
AI indicated that the Finnish Security Intelligence Service operated without any parliamentary oversight and that the new data on rendition flights signalled the need for Finland to bring all its intelligence activities under independent parliamentary oversight. МА отметила, что финская разведывательная служба работает без всякого надзора со стороны парламента и что новые сведения о тайных авиарейсах свидетельствуют о том, что Финляндии следует поставить разведывательную деятельность под независимый парламентский надзор.
5.8 As to whether the public recommendations contained in the 2006 parliamentary report have binding force or practical impact, the author argues that it is inaccurate, from a legal and material standpoint, to maintain that parliamentary reports are devoid of legal effect. 5.8 Что касается обязательной силы или практических последствий публичных рекомендаций, содержащихся в парламентском докладе 2006 года, то автор указывает, что с правовой и материальной точек зрения неправильно утверждать, что парламентский доклад не имеет юридической силы.
Responding to a parliamentary question on its practice in Afghanistan, the Government of Germany has stated that: Правительство Германии в ответ на парламентский запрос о его практике в Афганистане указало:
It notes with concern the lack of progress in adopting the law on the inclusion of the Parliament of the Congolese Child in the parliamentary process. Он с озабоченностью отмечает отсутствие прогресса в деле принятия закона о включении Парламента конголезских детей в парламентский процесс.
Subsequently, the GoG drafted a new Maritime Zone Bill which was tabled in the National Assembly and sent to a special parliamentary committee for review and consideration. Впоследствии правительство Гайаны разработало новый законопроект о морской зоне, который был представлен Национальному собранию и направлен в специальный парламентский комитет для рассмотрения и принятия решения.
Head and parliamentary secretary, Office of the Second Vice-President of the Legislature of the Autonomous City of Buenos Aires Lawyer Начальник секретариата и парламентский секретарь второго заместителя Председателя Законодательного собрания города Буэнос-Айрес
What are the risks and opportunities of complementing the parliamentary process with that of citizen engagement? Каковы риски и возможности вовлечения граждан в парламентский процесс?