Lesotho has put in place oversight institutions to combat corruption that includes the Parliamentary Public Accounts Committee, Office of the Auditor General and the DCEO. |
В Лесото созданы надзорные органы по борьбе с коррупцией, в число которых входит Парламентский комитет по государственным счетам, Канцелярия Генерального контролера и УКЭП. |
The Parliamentary Commissioner is an Independent Officer of Parliament, appointed by the Governor General, acting after consultations with the Prime Minister and Leader of the Opposition. |
Парламентский уполномоченный является независимым должностным лицом в парламенте, назначаемым генерал-губернатором, которое действует после консультаций с премьер-министром и лидером оппозиции. |
UNIFEM assistance has enabled women members of parliament, across party lines, to meet and formally establish the Sudanese Women's Parliamentary Caucus. |
Помощь со стороны ЮНИФЕМ позволила женщинам-членам парламента, принадлежащим к различным партиям, встретиться и официально учредить парламентский клуб суданских женщин. |
The Parliamentary Ombudsman has also drawn attention to deficiencies observed by submitting opinions, inter alia, to various ministries and the different committees of Parliament. |
Кроме того, парламентский уполномоченный привлекает внимание к выявленным недостаткам, представляя соответствующие соображения, в частности, в различные министерства и комитеты парламента. |
The Flemish Parliamentary Act on Equal Treatment is being prepared by the appointed commission in the Flemish Parliament. |
Парламентский акт фламандского сообщества о равном обращении готовится назначенной комиссией фламандского парламента. |
As has been mentioned in the answer to Question 1, the Parliamentary Ombudsman has made a number of examinations of prison issues. |
Как было отмечено в ответе на вопрос 1, парламентский омбудсмен периодически проводит тюремные проверки. |
Another front-bencher in the present political system is Mrs. Helen d'Amato, Parliamentary Secretary in the Ministry of Health, the Elderly and Community. |
Еще одной женщиной-лидером в нынешней политической системе является г-жа Хелен Д'Амато, парламентский секретарь Министерства по делам здравоохранения, пожилых людей и общин. |
The Global Parliamentary Report, a joint publication by IPU and the United Nations Development Programme (UNDP), was launched in April 2012. |
«Всемирный парламентский доклад» - совместное издание МПС и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) - впервые появился в апреле 2012 года. |
There are several committees in Parliament that oversee the protection and promotion of human rights, including the aforementioned Parliamentary Committee on Human Rights. |
В парламенте имеется несколько комитетов, осуществляющих надзор за защитой и поощрением прав человека, включая вышеупомянутый Парламентский комитет по правам человека. |
Angeline Saul Parliamentary Counsel, State Law Office |
Парламентский советник, Государственное управление по правовым вопросам |
In the period from 20011 October 2005, the Parliamentary Ombudsman did not receive any complaints directly involving allegations by individuals of torture by civil servants. |
В период с 2001 года по 1 октября 2005 года парламентский омбудсмен не получал от физических лиц жалоб непосредственно на применение пыток представителями власти. |
The area enclosed by the three avenues was known as the Parliamentary Triangle, and was to form the centrepiece of Griffin's work. |
Территория, заключённая между этими тремя авеню, стала известна как Парламентский треугольник и должна была стать сердцем проекта Гриффина. |
The Parliamentary Committee was established in order to define and monitor the implementation of the policy of human rights protection, with emphasis on minority rights. |
Парламентский комитет был создан для выработки политики в области защиты прав человека с особым учетом прав меньшинствам и для контроля за ее осуществлением. |
The Parliamentary Commissioner for Civil Rights investigates violations of constitutional rights and can initiate general or specific individual measures for remedying them. |
Парламентский уполномоченный по гражданским правам расследует случаи нарушения конституционных прав и может возбуждать принятие мер общего или конкретного характера |
The Parliamentary Investigative Committee on Trafficking of Women |
Парламентский комитет по расследованию случаев торговли женщинами |
At the legislative stage it is the duty of the Parliamentary Committee for Constitutional Law to observe that legislative proposals conform to the human rights instruments. |
На стадии принятия законодательных решений ответственность за соблюдение того, чтобы законопроекты соответствовали международно-правовым актам в области прав человека, несет парламентский Комитет по конституционному праву. |
(b) Building institutional capacity (Office of the Ombudsman, Inspector-General, Haitian National Police, Parliamentary Committee); |
Ь) создание институционального потенциала (Управление омбудсмена, генеральный инспектор, гаитянская национальная полиция, парламентский комитет); |
A Parliamentary Committee had been set up to deal with human rights issues, national minorities and relations among the nationalities. |
Для решения вопросов, связанных с правами человека, национальными меньшинствами и отношениями между национальностями, был создан соответствующий парламентский комитет. |
In 1987 a Parliamentary Secretary was appointed for the first time specifically for the provision of care to the elderly. |
В 1987 году впервые за все время был назначен Парламентский секретарь с целью обеспечения медицинского обслуживания пожилых лиц. |
The Parliamentary Ombudsman has paid attention to the responsibility of local authorities, under the Social Welfare Act, to ensure adequate housing services. |
Парламентский омбудсмен обращал внимание на ту ответственность, которую в соответствии с Законом о социальном обеспечении несут местные власти в отношении надлежащего жилищного обслуживания. |
A Parliamentary Committee on Human Rights and another on Education, Women, the Family and Youth work within the legislature. |
Парламентский комитет по правам человека, а также аналогичный комитет по вопросам образования, женщин, семьи и молодежи работают в рамках законодательных органов. |
Parliamentary Standing Committee on Human Rights and Equal Opportunities |
Постоянный парламентский комитет по правам человека и равным возможностям |
Parliamentary Committee on Human Rights, Religious Groups, Ethnic Minorities and External Communities; |
Парламентский комитет по правам человека, религиозным группам, этническим меньшинствам и внешним общинам; |
However, in some of the cases the discriminatory nature of the complaint was self-evident and the Parliamentary Commissioner was able to take the necessary measures. |
Однако в некоторых случаях дискриминационный характер тех или иных действий был самоочевидным, и парламентский Уполномоченный был в состоянии принять необходимые меры. |
Through the Mixed Commission on Women's Rights, a standing Parliamentary Commission, the legislative branch kept track of progress and commitments concerning equal opportunities. |
Через свою смешанную комиссию по правам женщин, постоянный парламентский орган, законодательная власть следит за положением дел и выполнением обязательств в области обеспечения равных возможностей. |