Английский - русский
Перевод слова Parliamentary

Перевод parliamentary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парламентский (примеров 769)
Ms. Chanet said she agreed with Mr. O'Flaherty that the written replies were inadequate and that a parliamentary commissioner could not meet the requirement of independence laid down in the Paris Principles. Г-жа Шане говорит, что она соглашается с г-ном О'Флаэрти в том, что письменные ответы были неполными и что Парламентский уполномоченный не отвечает требованию о независимости, предусмотренному в Парижских принципах.
13.3 The Committee urged the parliamentary human rights committee to "proceed with the elaboration, adoption and implementation of the National Plan of Action for Human Rights" (paragraph 17 of the Committee's comments). 13.3 Комитет настоятельно призвал парламентский комитет по правам человека "продолжить процесс разработки, принятия и осуществления Национального плана действий по правам человека" (пункт 17 замечаний Комитета).
The Parliamentary Select Committee carried out 26 public hearings and field visits around the country from March to October 2011 to gain further insights into the plight of internally displaced persons in Kenya. Парламентский отборочный комитет в период с марта по октябрь 2011 года провел 26 публичных слушаний и выездов на места по всей стране с целью получения дополнительной информации из первых рук о положении перемещенных лиц в Кении.
During the oral examination of the UK's fourth periodic report, the UK delegation reported that the UK Parliamentary Committee on Intelligence and Security were taking evidence on the issue of the handling of detainees by UK intelligence personnel. В ходе устного рассмотрения четвертого периодического доклада СК делегация СК сообщила о том, что Парламентский комитет по вопросам разведки и безопасности СК собирает информацию об обращении сотрудников разведки СК с содержащимися под стражей.
In 1886, Parnell formed a parliamentary alliance with Liberal Party Prime Minister William Ewart Gladstone and secured the introduction of the First Home Rule Bill. В 1886 году Парнелл сформировал парламентский альянс с премьер-министром Либеральной партии Уильямом Юартом Гладстоном, тем самым обеспечив принятие первого проекта закона о самоуправлении острова.
Больше примеров...
Парламент (примеров 352)
Institutional practice has been to make increasingly frequent parliamentary application to the Council since the constitutional reform of 1974. Вместе с тем после конституционной реформы 1974 года практическая деятельность институтов привела к тому, что парламент все чаще консультируется с Конституционным советом.
These fronts have been strengthened by initiatives taken by such regional parliamentary institutions as PARLASUR, PARLATINO, the Andean Parliament, the Central American Parliament and the Forum of Presidents of Legislative Powers of Central America and the Caribbean. Укреплению этих фронтов способствовали инициативы, предпринятые такими региональными парламентскими учреждениями, как парламент МЕРКОСУР, Латиноамериканский парламент, Андский парламент, Центральноамериканский парламент и Форум председателей законодательных органов стран Центральной Америки и Карибского бассейна.
To ensure the equal participation of men and women in the democratization process, the project addressed to the Parliament a declaration which proposed the endorsement by the Parliament of a requirement to have no more than 70 per cent parliamentary seats occupied by one gender. В интересах равноправного участия мужчин и женщин в процессе демократизации участники проекта обратились в парламент с заявлением, в котором парламенту предлагалось ввести требование о том, чтобы представители одного пола занимали в этом органе не больше 70 процентов мест.
The Parliament of Saint Lucia is regarded as the highest Court of the Land with procedures based on the Westminster Parliamentary model of Great Britain. Парламент Сент-Люсии рассматривается как высший орган законодательной власти страны, имеющий процедуры, основанные на Вестминстерской парламентской модели Великобритании.
Later, on 18 April, the public overwhelmingly backed the abrogation of the existing proportional representation parliamentary electoral law in a referendum (a mixed system was introduced that August), causing Amato to resign three days later. Позже, 18 апреля, состоялся референдум, на котором подавляющее большинство избирателей высказалось за отмену существующей пропорциональной избирательной системы на выборах в парламент (в августе была введена смешанная система).
Больше примеров...
Заседающих органов (примеров 529)
One speaker, on behalf of a large group, said that parliamentary documentation and the United Nations treaty collection should be freely available on the web site. Один из ораторов, выступая от имени большой группы государств, заявил, что на ШёЬ-сайте должен быть свободный доступ к документации для заседающих органов и собранию договоров Организации Объединенных Наций.
Such requests may require advance work for future documents, rapid translation of letters and correspondence that will not be issued as official documents, as well as full processing of parliamentary documentation. Такие запросы могут требовать предварительной работы в связи с будущими документами, быстрого перевода писем и сообщений, которые не будут издаваться в качестве официальных документов, а также всестороннюю обработку документации для заседающих органов.
All printing at the United Nations Office at Vienna is digital: parliamentary documents are sent via electronic workflow for reproduction and all colour publications are sent electronically for digital printing. Все виды типографских работ в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене выполняются в цифровом формате: документы для заседающих органов посылаются по каналам электронного документооборота для размножения, а все публикации в цветном формате посылаются в электронном виде для цифровой печати.
(e) Editing drafts of parliamentary documents and editing and preparing for reproduction the official records of meetings and sessions; е) техническое редактирование проектов документов заседающих органов и техническое редактирование и подготовка для размножения официальных отчетов о заседаниях и сессиях;
Parliamentary documentation: a report to the Statistical Commission at its twenty-eighth session on technical cooperation in statistics, including assessment of implications of the new agency support cost arrangements. Документация для заседающих органов: доклад для представления Статистической комиссии на ее двадцать восьмой сессии о техническом сотрудничестве в области статистики, включая оценку результатов действия новых механизмов компенсации вспомогательных расходов учреждений.
Больше примеров...
Парламентариев (примеров 217)
Small groups of participants were put questions relevant to parliamentary capacity and the Programme of Action and asked to discuss their experiences and ideas. Небольшим группам участников были заданы вопросы о возможностях парламентариев и Программе действий и им было предложено обсудить имеющийся у них опыт и идеи.
The Executive Director also thanked the many parliamentary networks and parliamentarians throughout all regions for supporting and promoting the work of UNFPA. Директор-исполнитель поблагодарила также парламентские сетевые структуры и парламентариев всех регионов за поддержку деятельности ЮНФПА и содействие ей.
The Parliamentary Network of the UNCCD (PNoUNCCD), which itself requires regular funding, must be better used and its steering committee should provide better input and monitor the work of parliamentarians under the UNCCD. Следует более эффективно использовать Парламентскую сеть КБОООН (ПсКБОООН), которая сама нуждается в регулярном финансировании, а ее руководящий комитет должен вносить более существенный вклад и контролировать деятельность парламентариев в рамках КБОООН.
The Peace Foundation works in collaboration with the Parliamentary Network for Nuclear Disarmament to educate parliamentarians about nuclear disarmament issues and to encourage them to engage in international disarmament meetings, including the Non-Proliferation Treaty meetings. В сотрудничестве с Ассоциацией парламентариев за ядерное разоружение Фонд стремится знакомить парламентариев с проблемами ядерного разоружения и побуждать их к участию в международных совещания по вопросам разоружения, включая совещания в рамках Договора о нераспространении.
To bring about a closer parliamentary involvement in the international debates on education, science and culture, UNESCO has established a partnership with IPU in the form of a Network of IPU/UNESCO Parliamentary Focal Points. В целях более активного вовлечения парламентариев в обсуждение вопросов образования, науки и культуры, ведущееся на международном уровне, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры наладила с Межпарламентским союзом партнерские отношения, результатом которых стало создание Сети парламентских координационных центров МС/ЮНЕСКО.
Больше примеров...
Депутатской (примеров 24)
The latter is now largely repealed, with only certain provisions that codify aspects of parliamentary privilege remaining. Многие положения последнего в настоящее время не действительны, за исключением тех, которые прописывают аспекты депутатской неприкосновенности.
On June 1, 1907, Pyotr Stolypin demanded the removal of 55 Social Democrats from participation in Duma meetings and depriving 16 of them of parliamentary immunity, accusing them of preparing for the "overthrow of the state system" and conspiracy against the royal family. 1 июня 1907 П. Столыпин потребовал отстранения от участия в заседаниях Думы 55 социал-демократов и лишения 16 из них депутатской неприкосновенности, обвинив их в подготовке к «ниспровержению государственного строя» и заговоре против царской семьи.
A preliminary analysis of this information reveals that national codes of conduct for elected officials contain measures to delimit the scope of legislative or parliamentary immunity, so that it is not used as a shield for criminal liability. Предварительный анализ этой информации показывает, что национальные кодексы поведения для избираемых должностных лиц предусматривают меры по ограничению сферы законодательной или депутатской неприкосновенности, с тем чтобы она не использовалась в качестве защиты от уголовной ответственности.
This right may only be restricted by law in the interest of racial and religious harmony, or in relation to parliamentary privilege, contempt of court, or defamation or incitement to an offence (art. 15 (2)). Она может быть ограничена только по закону в интересах сохранения расовой и религиозной гармонии, в связи с нарушением депутатской неприкосновенности или в случае неуважения к суду, диффамации или подстрекательства к правонарушению (статья 15 (2)).
Suggestions for the amendment of ordinary legislation having an impact on the freedom of expression such as the Penal Code provisions on sedition, the Press Council Law, the Law on Parliamentary Privilege, etc., have been referred to the Law Commission. Предложения о поправке обычных правовых норм, оказывающих влияние на свободу слова, таких, как положения Уголовного кодекса, касающиеся призыва к мятежу, Закон о пресс-совете, Закон о депутатской неприкосновенности и т.д., были направлены в Комиссию по законодательству.
Больше примеров...
Депутатов (примеров 151)
In view of this increase in the number of parliamentary seats, the number of deputies elected to the sixth Parliament from provinces inhabited by ethnic groups is detailed below in table 5. С учетом такого увеличения числа мест в парламенте количество депутатов, избранных в ходе шестых парламентских выборов от провинций, населенных этническими группами, приводится ниже в таблице 5.
For example, only 20 of the 158 parliamentary members are women, which is equivalent to a 12.6 per cent representation in Congress (see the annex, chart 8, Female members of Congress, absolute numbers, June 2010). Так, среди 158 депутатов Конгресса лишь 20 депутатов-женщин, что составляет 12,6% от общего числа депутатов (см. приложение, рисунок 8: Численность женщин-депутатов Конгресса Республики, июнь 2010 года).
(a) The Transitional House of Representatives from 22 May 1990 to 27 April 1993: this was the first parliamentary assembly to be formed after the establishment of the Republic of Yemen. а) переходный Совет депутатов, созванный на период с 22 мая 1990 года по 27 апреля 1993 года; это была первая парламентская ассамблея, созванная после образования Йеменской Республики.
Using the first-past-the-post electoral system, fifteen Parliamentary Representatives of the Lower House, or House of Representatives, are elected. В рамках системы простого большинства избираются пятнадцать депутатов нижней палаты парламента, или палаты представителей.
Under the Constitution, the legislature was required to authorize the criminal charge and proceedings of its members, deputies and senators, and cases showed that the parliamentary practice of granting such authorization had been established as a rule. В соответствии с конституцией для предъявления уголовного обвинения и возбуждения производства в отношении членов, депутатов и сенаторов законодательных органов требовалось разрешение со стороны этих органов, и имеющиеся дела свидетельствовали о том, что парламентская практика выдачи таких разрешений стала нормой.
Больше примеров...
Парламентариями (примеров 30)
Currently, the topic was still under parliamentary consideration within the Senate. В настоящее время данный вопрос по-прежнему обсуждается парламентариями в Сенате.
A parliamentary and private sector dialogue on economic development and agriculture in East Africa and the Great Lakes region was held on 27 and 28 September 2007 in Nairobi by the Association of European Parliamentarians for Africa and was supported by UNEP. 27-28 сентября 2007 года в Найроби состоялся диалог с парламентариями и частным сектором по вопросам экономического развития и сельского хозяйства в Восточной Африке и районе Великих озер, который был организован Ассоциацией европейских парламентариев для Африки при содействии ЮНЕП.
In the same way that the IPU can provide input into the deliberations of the United Nations, it can also provide a platform for increasing parliamentary understanding of and support for the United Nations work. МС способен не только вносить вклад в обсуждения, проводимые в рамках Организации Объединенных Наций, но и содействовать лучшему пониманию парламентариями деятельности Организации Объединенных Наций и оказанию ими более активной поддержки этой деятельности.
UNFPA also undertook various activities with parliamentarians, working closely with national, regional and global parliamentary groups through participation in their meetings and providing funding, technical, logistical and other support to their activities. ЮНФПА также провел различные мероприятия с парламентариями, работая в тесном контакте с национальными, региональными и всемирными группами парламентариев на основе участия в их совещаниях и предоставления финансовой, технической, материальной и другой поддержки в их деятельности.
The crucial role of parliaments, in particular, in the ratification process, is also to be taken into account as is the role of the OSCE Parliamentary Assembly in encouraging dialogue among parliamentarians; Необходимо также учитывать важнейшую роль парламентов, в частности в ратификационном процессе, и роль Парламентской Ассамблеи ОБСЕ в поощрении диалога между парламентариями;
Больше примеров...
Парламентарной (примеров 11)
Saint Vincent and the Grenadines is a parliamentary democracy within the Commonwealth of Nations. Сент-Винсент и Гренадины являются парламентарной демократией в составе Содружества Наций.
The Commonwealth of Australia is a constitutional monarchy with a parliamentary system and is based on the Westminster model. Австралийское Содружество представляет собой конституционную монархию с парламентарной системой, которая создана по Вестминстерскому образцу.
Antigua and Barbuda, having gained independence from the United Kingdom on 1st November 1981, is a constitutional monarchy with a British-style parliamentary system of government. Государство Антигуа и Барбуда, получившее независимость от Соединенного Королевства 1 ноября 1981 года, является конституционной монархией с парламентарной системой управления по типу Великобритании.
Should Musharraf's government backslide even more on its commitments to restore parliamentary democracy, Pakistan's crisis would not only be exacerbated, but it might begin to infect the wider region. Если бы правительство Мушаррафа еще больше отступило от своих обязательств по восстановлению парламентарной демократии, то пакистанский кризис не только бы усилился, но и заразил соседние регионы.
I was doing a report on the parliamentary democracy and... Я писала статью о парламентарной демократии и...
Больше примеров...
Депутатских (примеров 15)
Elections to the Legislative Chamber and the local Kengashi of people's deputies provided UzLiDeP with the greatest number of parliamentary seats. По результатам выборов в Законодательную палату и местные Кенгаши народных депутатов наибольшее количество депутатских мест заняла УзЛИДЕП.
A political party may, depending on the outcome of the elections, take a maximum of 65 parliamentary seats. По результатам выборов политической партии может быть предоставлено не более 65 депутатских мандатов в парламенте.
An alliance of the Amal party and Hizbollah gained 35 seats and FPM, led by Michel Aoun, won 21 of the 128 parliamentary seats. Альянс партии «Амаль» и организации «Хезболла» получил 35 мест, а Свободное патриотическое движение во главе с Мишелем Ауном получило 21 из 128 депутатских мест в парламенте.
It supported women's leadership and organizing in Africa. In Rwanda, in particular, that support had contributed to the election of women to 49 per cent parliament seats, the highest parliamentary representation of women in the world. ЮНИФЕМ содействует усилению руководящей роли женщин и женских организаций в Африке, так, в частности, в Руанде Фонд способствовал тому, что в парламент на выборах прошли 49 процентов женщин, завоевав рекордное число депутатских кресел в мире.
Together, these three democratic forces got the opportunity to compile the parliamentary majority with 243 of the deputy mandates. Вместе три демократические силы получают возможность сформировать парламентское большинство в 243 депутатских мандата.
Больше примеров...
Парламентарный (примеров 1)
Больше примеров...
Верховной рады (примеров 29)
At the legislative level the Parliamentary Committee on Environmental Policy, Use of Natural Resources and Elimination of the Chernobyl Aftermath, holds hearings on both general topics concerning the environment and particular cases and discusses draft legislation. Что касается законодательного уровня, то комитет верховной рады по вопросам экологической политики, природопользованию и ликвидации последствий Чернобыльской катастрофы проводит слушания как по общим вопросам, касающимся окружающей среды, так и по отдельным делам и обсуждает законопроекты.
The Act on the Parliamentary Human Rights Commissioner governs the legal status, powers and working methods of the Ombudsman. Правовой статус, полномочия и порядок деятельности Омбудсмена урегулированы Законом Украины "Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека".
The parliamentary Human Rights Commissioner has sufficient power to protect human and civil rights and freedoms and to prevent manifestations of racism and racial discrimination. Уполномоченный Верховной Рады Украины по правам человека имеет достаточный объем полномочий для защиты прав и свобод человека и гражданина, в том числе и предотвращения проявлений расизма и расовой дискриминации.
Extending the powers of the parliamentary Human Rights Commissioner to prevent and combat discrimination to cover monitoring the observance of the principle of non-discrimination in the private sphere; расширены полномочия по предотвращению и противодействию дискриминации Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека, в частности, по осуществлению контроля за соблюдением принципа недискриминации в частной сфере;
The office of parliamentary Human Rights Commissioner (Ombudsman) was established in accordance with the Constitution. Pursuant to article 101 of the Constitution, the incumbent exercises parliamentary oversight over the observance of human and civil rights and freedoms as set forth in the Constitution. Согласно Конституции в Украине функционирует институт Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека (Омбудсмен), на который в соответствии со статьей 101 Конституции Украины возложено осуществление парламентского контроля за соблюдением конституционных прав и свобод человека и гражданина.
Больше примеров...
Законодательные (примеров 58)
The representation of women resulting from parliamentary and municipal elections and from elections to the Senate is absurdly small considering the size of the female electorate. По результатам выборов в сенат, законодательные и муниципальные органы, число избранных женщин исключительно мало, несмотря на внушительную численность женского электората.
(a) Organizing and monitoring referendums and presidential, parliamentary and local elections; а) организация и контроль проведения референдумов, выборов президента, выборов в общенациональные и местные законодательные органы;
Parliaments were encouraged to adopt legislation to comply with the commitments made at these conferences, and mechanisms were set up to monitor parliamentary action in the areas concerned. К парламентам был обращен призыв разработать законодательные акты, соответствующие обязательствам, взятым на этих конференциях, и были созданы механизмы по контролю за деятельностью парламентов в соответствующих областях.
Government of National Unity: Council of Political Parties, Ministry of International Cooperation, Ministry of Information and Communications, Ministry of Parliamentary Affairs, national legislature, state Legislative Councils Правительство национального единства: Совет политических партий, министерство международного сотрудничества, министерство информации и связи, министерство по парламентским делам, национальный законодательный орган, законодательные советы штатов
It highlighted the recent legislative reforms and the establishment of a new parliamentary system. On 25 November 2010, general elections under the new electoral law were held; 17 representatives were elected while nine non-elected representatives remained. Оно отметило недавние законодательные реформы и создание новой парламентской системы. 25 ноября 2010 года в соответствии с новым избирательным законом были проведены всеобщие выборы; было избрано 17 представителей, а 9 представителей, не охваченных процедурой избрания, сохранили свои должности.
Больше примеров...
Законодательных (примеров 110)
Apart from its legislative function, the House of Representatives exercises parliamentary control over the Government and its members through various means and ways. Наряду с выполнением своих законодательных функций Палата представителей осуществляет парламентский контроль за работой правительства и его членов с использованием различных средств и методов.
The Constitution flouts the Goal 3 objective of increasing the proportion of seats held by women in national parliaments by setting aside 25 per cent of parliamentary seats for those in the military. Конституция не отражает цели З, предусматривающей увеличение доли участия женщин в национальных законодательных органах, отводя 25 процентов мест в парламенте военнослужащим.
At the legislative level, the speakers of the South Sudan National Assembly and the Council of States of South Sudan are expected to visit the Sudan soon in the context of bilateral, regional and international parliamentary cooperation. В том что касается законодательных механизмов в обеих странах, то ожидается, что в предстоящий период Судан посетят спикеры Национального собрания Южного Судана и Совета штатов Южного Судана в контексте совместного парламентского сотрудничества и координации на двустороннем, региональном и международном уровнях.
In the wake of the dissolution of the National Assembly in 1993, 9 women stood for election to the legislature and, for the first time in the country's political history, a woman was elected to 1 of the National Assembly's 33 parliamentary seats. После роспуска Ассамблеи Союза в 1993 году на законодательных выборах выдвинули свои кандидатуры 9 женщин, и впервые за всю политическую историю страны в состав Ассамблеи Союза, насчитывающей 33 парламентария, была избрана одна женщина.
As mentioned in the previous periodic reports, the Parliamentary Ombudsman and the Chancellor of Justice were assigned, in connection with the fundamental rights reform of 1995, a special duty of supervising the implementation of fundamental rights and human rights. Как отмечалось в предыдущих докладах, в связи с проведенной в 1995 году реформой законодательных положений, касающихся основных прав, на омбудсмена парламента и канцлера юстиции была возложена особая обязанность осуществлять надзор за соблюдением основных прав и прав человека.
Больше примеров...
Парламентаризма (примеров 20)
In 2008, Tevdoradze received the Order of Honor for her personal contribution towards parliamentary development and the protection of human rights in Georgia. В 2008 награждена Орденом Чести за развитие парламентаризма и большой личный вклад в дело защиты прав человека в Грузии.
The adoption of the Constitution in March 1994 had been a major step towards democracy, but the lack of experience and the absence of parliamentary traditions had created problems typical of the post-Soviet era, with clashes between the executive and the legislative branches. Принятие Конституции в марте 1994 года явилось крупным шагом в направлении развития демократии, однако нехватка опыта и отсутствие традиций парламентаризма создали типичные для постсоветского периода проблемы, ставшие причиной столкновений между исполнительной и законодательной ветвями государственной власти.
As the nation continues to appreciate the power of parliamentary representation in a complex globalized world, we note that the electorate understands the importance of choosing candidates of high calibre with the capacity to handle the issues at hand. Народ начинает осознавать преимущества парламентаризма в условиях сложного глобализованного мира и понимать важность высококвалифицированных кандидатов, способных решать встающие перед ними задачи.
PNG gained political independence from Australia on 16 September 1975 and is a parliamentary democracy, modeled on the Westminster system of Great Britain. ПНГ обрела политическую независимость от Австралии 16 сентября 1975 года и представляет собой парламентскую демократию, построенную по вестминстерской модели британского парламентаризма.
Tunisian advocates of parliamentarianism like this argument, but they also stress that a parliamentary system would address the huge task of creating democratic and effective political parties better than presidentialism would. Тунисским приверженцам парламентаризма нравится этот аргумент, и они также подчеркивают, что парламентская система может справиться со сложной задачей создания демократических и эффективных политических партий лучше, чем президентство.
Больше примеров...
Выборах (примеров 231)
A positive trend is the growing number of female candidates in both parliamentary and local government council elections. Рост числа женщин-кандидатов как на парламентских выборах, так и на выборах в советы местного самоуправления является позитивной тенденцией.
The Electoral Act provides that the parliamentary seats to be filled in each district are distributed among the various communities in the district according to specific quotas, based on their numbers. В законе о выборах, в свою очередь, предусмотрено, что по каждому округу места в парламенте распределяются с учетом конкретных квот, выделенных различным общинам, на территории их избирательного округа, пропорционально их численности.
At these elections three women and 39 men were elected into the House of Representatives of the Parliamentary Assembly. На этих выборах в состав Палаты представителей Парламентской ассамблеи было избрано три женщины и 39 мужчин.
We welcome the adoption of the election law, because that was a key condition set by the Parliamentary Assembly for accession to the Council of Europe. Мы приветствуем принятие закона о выборах, поскольку это было одно из главных условий Парламентской ассамблеи для вхождения в Совет Европы.
The Presidential and Parliamentary endorsement by the Federal Republic of Yugoslavia of the participation of Kosovo Serbs in the elections was given on 2 November. СДК, задача которых заключается в поддержании безопасности, расширили свое присутствие на местах. 2 ноября было получено согласие Президента и Союзной скупщины Союзной Республики Югославии на участие в выборах косовских сербов.
Больше примеров...