Английский - русский
Перевод слова Parliamentary

Перевод parliamentary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парламентский (примеров 769)
A fact-finding parliamentary committee conducted its own enquiry into the violations that took place during the events. Свое собственное расследование нарушений, имевших место во время этих событий, провел парламентский комитет по установлению фактов.
The executive has dismissed the process and has affirmed that a parliamentary vote of no confidence did not have any meaningful political consequences. Исполнительная власть отвергает это и утверждает, что парламентский вотум недоверия не имеет никаких существенных политический последствий.
In 2005-2007 Defense and Security Committee of the Legislative chamber of Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan has carried out the parliamentary control over the implementation of the Law «On the fight against terrorism», adopted in December 2000. Комитет Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан по вопросам обороны и безопасности в 2005-2007гг. осуществил парламентский контроль за исполнением Закона «О борьбе с терроризмом», принятого в декабре 2000г.
Notwithstanding further enquiries from the author, the Parliamentary Ombudsman has not contacted him again. Несмотря на последующие запросы автора, парламентский омбудсмен больше с ним в контакт не вступал.
In 1996, we established the Jordanian Parliamentary Committee on Population and Development, made up of eight members of parliament, which provides support to all programmes and activities in that field. В 1996 году в Иордании был учрежден парламентский комитет по народонаселению и развитию, в состав которого вошли восемь членов парламента и который обеспечивает поддержку всех программ и мероприятий в этой области.
Больше примеров...
Парламент (примеров 352)
This is important to bear in mind, as a parliamentary (majlis) election is scheduled for March 2008. Это важно иметь в виду, так как выборы в парламент (меджлис) запланированы на март 2008.
Asked what would be the fate of a suspect convicted under the decree before a parliamentary action to repeal the law, one response was, "it's not reversible". На вопрос о том, какова будет судьба лица, осужденного на основании указа до того, как парламент примет решение об отмене этого закона, прозвучал ответ: «он (приговор) не подлежит отмене».
For the first time in Kenyan history, a gathering of more than 300 women parliamentary aspirants and incumbents from diverse backgrounds, party affiliations and constituencies from all over the country discussed strategies on how to push for a critical mass of women to be elected to parliament. Впервые за всю историю Кении более 300 женщин-кандидатов в члены и членов парламента из различных этнических групп, партий и районов всей страны собрались для обсуждения стратегий придания импульса для избрания большого числа женщин в парламент.
He was elected to the Parliament of Georgia on the Georgian Dream ticket in the October 1, 2012 election and became the chairman of the parliamentary Committee for Foreign Affairs on October 21, 2012. (in Georgian) თედო ზურაბის ძე ჯაფარიძე. Был избран в Парламент Грузии по списку «Грузинская мечта» на парламентских выборах 1 октября 2012 г. и стал председателем парламентского комитета по иностранным делам (с 21 октября 2012 года).
Parliamentary Secretaries Source: Malaysian Parliament Источник: Парламент Малайзии.
Больше примеров...
Заседающих органов (примеров 529)
Pursuant to resolution 52/214 C, of 22 December 1997, the Library, in cooperation with the Information Technology Services Division of the Department of Management, continues the retrospective posting of pre-1993 parliamentary documentation to ODS. В соответствии с резолюцией 52/214 C от 22 декабря 1997 года в сотрудничестве с Отделом информационно-технического обслуживания Департамента по вопросам управления Библиотека продолжает ретроспективное размещение в СОД документации заседающих органов за период до 1993 года.
Concerted efforts have been made to streamline the programme activities on the priorities of Member States and build up expertise on those issues, to improve operational activities and to reduce parliamentary documentation. Прилагались согласованные усилия по рационализации деятельности по программе с учетом приоритетов государств-членов и по укреплению кадров, занимающихся соответствующими вопросами, в целях повышения эффективности оперативной деятельности и сокращения объема документации для заседающих органов.
Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea: parliamentary documentation: background papers and conference room papers, as mandated Открытый процесс неофициальных консультаций по вопросам Мирового океана и морского права: документация для заседающих органов: запланированные справочные документы и документы зала заседаний
(a) Parliamentary reports to the Conference of Ministers responsible for Economic and Social Development and Planning; four reports to the Africa Regional Coordinating Committee for the Integration of Women in Development (ARCC); а) Документация для заседающих органов: два доклада Конференции министров экономического и социального развития и планирования; четыре доклада Африканскому региональному координационному комитету по вовлечению женщин в процесс развития (АРКК);
b. Parliamentary documentation: review report on the implementation of the Almaty Programme of Action, 2003-2013 (1); reports on the meetings of the intergovernmental preparatory committee (2); report on the 10-year review conference (1); Ь. документация для заседающих органов: доклад об обзоре хода осуществления Алматинской программы действий, 2003 - 2013 годы (1); доклады о работе совещаний межправительственного подготовительного комитета (2); доклад о работе конференции по десятилетнему обзору (1);
Больше примеров...
Парламентариев (примеров 217)
The centres were very closely supervised by means of parliamentary hearings, as well as by the Commonwealth Ombudsman or representatives of the Commission. Условия содержания в этих центрах находятся под строгим надзором парламентариев, Посредника Австралийского Союза или представителей Комиссии.
We are pleased to note that the IPU now comprises 137 member parliaments and four international parliamentary associations, attesting to its universal scope. Мы с удовлетворением отмечаем, что в настоящее время в состав МС входит 137 членов - национальных парламентов и четыре международные ассоциации парламентариев, что подтверждает его универсальный охват.
We endorse a parliamentary action plan, taking into account the Parliamentary Declaration on the occasion of the WSSD, which was adopted unanimously at the Parliamentary Meeting organized jointly by the Inter-Parliamentary Union and the Parliament of South Africa. Мы одобряем парламентский план действий, принимая во внимание Заявление парламентариев, которое было единодушно принято по случаю ВВУР на Совещании парламентариев, организованном совместно Межпарламентским союзом и парламентом Южной Африки.
McMillan-Scott's special responsibilities as Vice-President included relations with national EU parliaments and the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly, which brings together 280 MPs from the EU, North Africa and the Middle East. Специальные обязанности Макмиллан-Скотта в качестве вице-президента включали отношения с национальными парламентами ЕС и Европейско-средиземноморской Парламентской Ассамблеей, которая объединяет 280 парламентариев из стран ЕС, Северной Африки и Ближнего Востока.
Parliamentary meeting on "Parliaments and the rule of law: Toward justice for all" (co-organized by the Inter-Parliamentary Union (IPU) and the International Development Law Organization (IDLO), with the sponsorship of the Permanent Mission of Italy) Встреча парламентариев по теме «Парламенты и верховенство права: как обеспечить правосудие для всех» (мероприятие организовано Межпарламентским союзом (МПС) и Международной организацией по праву развития (МОПР) при поддержке Постоянного представительства Италии)
Больше примеров...
Депутатской (примеров 24)
Therefore, the members of Parliament no longer exercised their duties and no longer enjoyed parliamentary immunity. Поэтому депутаты больше не выполняли своих обязанностей и не обладали депутатской неприкосновенностью.
In his parliamentary declaration for 2012, Dmitry Gudkov specified that together with his wife he received a total income of 2.42 million rubles. В депутатской декларации за 2012 года Дмитрий Гудков указал, что вместе с супругой получил совокупный доход 2,42 млн рублей.
Lindner was from 2000 initially 'spokesman for Intergenerational Affairs, Family and Integration' and then from 2005 to 2009 was also vice chairman of the FDP parliamentary group in the parliament and spokesman for Innovation, Science and Technology. Первоначально он был "пресс-секретарём по делам семьи и интеграции", а затем с 2005 по 2009 годы был вице-председателем депутатской группы СВДП в парламенте и пресс-секретарём по инновациям, науке и технике.
She gave her husband much support in his civic and parliamentary duties. Муж помогал ей в депутатской и общественной деятельности.
After some allegations of corruption, on 28 July 2004 Andriukaitis voluntarily resigned from his parliamentary seat, even though the Parliament had earlier refused to revoke his parliamentary immunity, stating that any allegations were unjustified. После ряда обвинений в коррупции 28 июля 2004 года Андрюкайтис добровольно сложил с себя депутатское звание, хотя парламент ранее отказался лишить его депутатской неприкосновенности, заявив, что обвинения были необоснованными.
Больше примеров...
Депутатов (примеров 151)
On 5 April, the National Electoral Commission announced that APC had won all four seats in the parliamentary by-elections of 29 March, which were held to fill vacancies that had arisen following the appointment of the incumbents to ministerial positions. 5 апреля Национальная избирательная комиссия объявила, что партия Всенародного конгресса получила все четыре места в парламенте в результате проведения 29 марта довыборов для заполнения вакансий, которые образовались после назначения занимавших эти места депутатов на министерские должности.
The seminar discussions enabled the Chamber of Deputies to gather the information necessary for a parliamentary debate on gender equality policy and for identifying action that it might take. Проведенные на семинаре дискуссии позволили Палате депутатов собрать информацию, необходимую для обсуждения парламентариями политики, направленной на обеспечение равноправия женщин и мужчин, и для разработки соответствующих мер.
In addition, article 160, paragraph 1, of the Constitution of Portugal made it possible to lift the parliamentary immunity of deputies who made racist statements and to cancel their mandate. Кроме того, пунктом 1 статьи 160 Конституции Португалии предусматривается возможность лишения парламентской неприкосновенности депутатов, допускающих расистские заявления, и отзыва этих депутатов.
The Lord Advocate is closely concerned with questions of legal policy and administration and is also responsible for the Scottish parliamentary draftsmen. Генеральный прокурор непосредственно связан с решением вопросов правовой политики и отправления правосудия, а также отвечает за деятельность депутатов от Шотландии, занимающихся разработкой законопроектов в парламенте.
One of RZS's MPs, Mario Tagarinski, left the party on 9 December 2009, pushing the party below the minimum of ten MPs required to form an official parliamentary group. Один из парламентариев, Марио Тагарински, вышел из партии 9 декабря 2009 года, оставив партию ниже порога в 10 депутатов, необходимого для возможности формирования парламентской фракции.
Больше примеров...
Парламентариями (примеров 30)
Finally, the secretariat has developed relationships with political authorities, the academic community, parliamentary officials and the private sector within the host country, and thus mobilized various forms of involvement in, and sponsorship of, UNCCD activities. Наконец, секретариат развивал взаимоотношения с государственными органами, научными учреждениями, парламентариями и частным сектором принимающей страны, тем самым мобилизуя различные формы участия в деятельности по реализации КБОООН и ее поддержки.
We have a thriving Parliament, where legislators impose close supervision through parliamentary standing committees chaired by parliamentarians, not by members of the Cabinet. Мы располагаем активным парламентом, в котором законодатели обеспечивают пристальный контроль с помощью парламентских постоянных комитетов, возглавляемых парламентариями, а не членами кабинета.
members of parliament, who are able to monitor police activity through parliamentary committees of inquiry. парламентариями, которые могут осуществлять проверки деятельности полиции с помощью парламентских следственных комиссий.
Panel discussion on "The role of Parliamentarians in supporting an Arms Trade Treaty" (sponsored by the Permanent Mission of Sweden, in cooperation with the Parliamentary Forum on Small Arms and Light Weapons, Parliamentarians for Global Action (PGA) and Control Arms) Дискуссионный форум на тему «Роль парламентариев в поддержке договора о торговле оружием» (организуемый Постоянным представительством Швеции в сотрудничестве с Парламентским форумом по стрелковому оружию и легким вооружениям, Парламентариями за глобальные действия (ПГД) и Кампанией за контроль над вооружениями)
According to information received in interviews with indigenous parliamentarians, it is important to refer to international norms on indigenous peoples' rights and to educate and train majority legislators and parliamentary staff about indigenous issues. Согласно информации, полученной во время бесед с парламентариями из числа коренных жителей, важное значение имеют ссылки на международные нормы о правах коренных народов, а также информирование и ознакомление представляющих большинство законодателей и членов парламента с проблематикой коренных народов.
Больше примеров...
Парламентарной (примеров 11)
Saint Vincent and the Grenadines is a parliamentary democracy within the Commonwealth of Nations. Сент-Винсент и Гренадины являются парламентарной демократией в составе Содружества Наций.
The Commonwealth of Australia is a constitutional monarchy with a parliamentary system and is based on the Westminster model. Австралийское Содружество представляет собой конституционную монархию с парламентарной системой, которая создана по Вестминстерскому образцу.
Since 1989, governments changed, but the state remained stable; even the postcommunists approved the rules of parliamentary democracy and a market economy. С 1989 года менялись правительства, но государство оставалось стабильным; даже посткоммунисты одобрили правила парламентарной демократии и рыночной экономики.
Should Musharraf's government backslide even more on its commitments to restore parliamentary democracy, Pakistan's crisis would not only be exacerbated, but it might begin to infect the wider region. Если бы правительство Мушаррафа еще больше отступило от своих обязательств по восстановлению парламентарной демократии, то пакистанский кризис не только бы усилился, но и заразил соседние регионы.
In 1831, the constituent body established a democratic State ruled by law and based on a flexible separation of powers, in the form of a parliamentary monarchy and a decentralized unitary State (State, provinces, communes). В 1831 году Конституция Бельгии провозгласила демократическое государство, основанное на гибком разделении властей и имеющее форму парламентарной монархии и унитарного децентрализованного государства (государство, провинции, коммуны).
Больше примеров...
Депутатских (примеров 15)
The d'Hondt method was used to distribute parliamentary mandates following the election. На этих выборах для распределения депутатских мандатов был использован метод д'Ондта.
The group or coalition forming the parliamentary majority proposes a candidate for the post of Prime Minister. Фракция, имеющая более половины депутатских мандатов, или коалиция фракций, выдвигает кандидата на должность премьер-министра.
It supported women's leadership and organizing in Africa. In Rwanda, in particular, that support had contributed to the election of women to 49 per cent parliament seats, the highest parliamentary representation of women in the world. ЮНИФЕМ содействует усилению руководящей роли женщин и женских организаций в Африке, так, в частности, в Руанде Фонд способствовал тому, что в парламент на выборах прошли 49 процентов женщин, завоевав рекордное число депутатских кресел в мире.
The new Elections Act was issued in 2012 and elections for the seventeenth House of Representatives to be elected in parliamentary history were held in November 2013. Of the 150 seats in the House, 15 were allocated to women. Согласно новому закону о выборах за 2012 год, в соответствии с которым в январе 2013 года была проведена семнадцатая в парламентской истории Иордании кампания по выборам в Палату депутатов, в составе парламента теперь насчитывается 150 депутатских мест, 15 из которых выделены женщинам.
In the new Parliament produced by the elections in November 1996 representatives of the Hungarian Democratic Union of Romania (UDMR) won 36 seats, including 25 seats of deputy and 11 of senator (i.e. 7.62% of the number of parliamentary seats). В новом парламенте, избранном в ноябре 1996 года, представители Демократического союза венгров румынии (ДСВР) получили 36 мест, в том числе 25 депутатских мест и 11 мест сенаторов (т.е. 7,62% от общего количества мест в парламенте).
Больше примеров...
Парламентарный (примеров 1)
Больше примеров...
Верховной рады (примеров 29)
Chairman of the Subcommittee on the development strategy of the customs policy of free trade and economic integration of the Parliamentary Committee on Taxation and Customs Policy. Являлся председателем подкомитета по вопросам стратегии развития таможенной политики, свободной торговли и экономической интеграции Комитета Верховной Рады по вопросам налоговой и таможенной политики.
The Ukrainian Parliamentary Commissioner, the Foundation ECPAT International and the International Save the Children Alliance also made statements. Кроме того, выступили Уполномоченный Верховной Рады Украины, Фонд "ЭКПАТ интернэшнл" и Международный альянс организаций "Спасите детей".
The Committee is concerned that the Office of the Ukrainian Parliamentary Commissioner for Human Rights is reportedly relatively unknown and underfunded and lacks expertise in some areas, and that only 0.5 per cent of the complaints received by the Commissioner concern alleged violations of minority rights. Комитет обеспокоен тем, что Управление Уполномоченного по правам человека Верховной Рады Украины, согласно сообщениям, является относительно малоизвестным, недостаточно финансируется и не имеет опыта в некоторых областях и что всего лишь 0,5% полученных Уполномоченным жалоб касаются утверждений о нарушениях прав меньшинств.
The office of parliamentary Human Rights Commissioner (Ombudsman) was established in accordance with the Constitution. Pursuant to article 101 of the Constitution, the incumbent exercises parliamentary oversight over the observance of human and civil rights and freedoms as set forth in the Constitution. Согласно Конституции в Украине функционирует институт Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека (Омбудсмен), на который в соответствии со статьей 101 Конституции Украины возложено осуществление парламентского контроля за соблюдением конституционных прав и свобод человека и гражданина.
The Party of Regions (PRU) parliamentary faction will not participate in voting for the nomination of Arseniy Yatsenyuk for the position of the Verkhovna Rada speaker. 4 декабря избран самый молодой в истории Украины председатель Верховной рады. Судя по всему, он также является и самым богатым спикером - по официальным документам...
Больше примеров...
Законодательные (примеров 58)
The Board should seek other alternatives allowing the Organization to fulfil its financial commitments without causing problems for States with their financial or parliamentary authorities. Совету следует изыскать другие возможности, которые позволят Организации выполнить ее финансовые обязательства, не заставляя государства решать новые финансовые или законодательные проблемы.
That must, in an initial stage, lead to the election of parliamentary legislative representatives who will make possible the reconfiguration of political arrangements and the full re-establishment of the rule of law. На начальном этапе это должно привести к избранию в законодательные органы парламента представителей, что позволит перестроить политические договоренности и полностью восстановить правопорядок.
Legislative changes to the eligibility requirements for judicial appointment are being taken through the Parliamentary process. На рассмотрение парламента представлены законодательные поправки, касающиеся пересмотра требований, предъявляемых к кандидатам на должность судьи.
The Defence Reform Commission presented its final report in September and by the end of November the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina and both entity legislatures enacted the new Bosnia and Herzegovina law on defence. Комиссия по реформе в области обороны представила в сентябре свой заключительный доклад, а к концу ноября Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины и законодательные собрания обоих Образований приняли новый закон Боснии и Герцеговины об обороне.
Legislative proposals may be submitted by Parliamentarians and Parliamentary Groups, as well as by the Government and Regional Legislative Assemblies (bills) and by groups of citizens (minimum 35000) registered to vote (Art. 167 CRP and Act 17/2003, of 4 June). Правом внесения законодательных предложений наделены парламентарии и парламентские группы, а также правительство и региональные законодательные ассамблеи (законопроекты), а также группы граждан (не менее 35 тыс. человек), зарегистрированных в качестве избирателей (статья 167 КПР и закон 17/2003 от 4 июня).
Больше примеров...
Законодательных (примеров 110)
The Lebanese parliamentary committee on human rights was established to address legislative and regulatory issues, study the proposals and bills referred to it by the Government and parliament, and submit reports and proposals promoting civil, political, economic and cultural rights in Lebanon. Для решения законодательных и нормативных вопросов, изучения предложений и законопроектов, передаваемых ему на рассмотрение правительством и парламентом, а также для представления докладов и предложений по поощрению гражданских, политических, экономических и культурных прав в Ливане был создан Ливанский парламентский комитет по правам человека.
A few countries noted that although there were no required legislative procedures for public participation in the preparation of national laws, there were many opportunities for the public to take an active part in parliamentary hearings. Несколько стран отметили, что, несмотря на отсутствие необходимых законодательных процедур в отношении участия общественности в подготовке национальных законов, у общественности существует много возможностей для активного участия в парламентских слушаниях.
A Parliamentary Committee on Human Rights and another on Education, Women, the Family and Youth work within the legislature. Парламентский комитет по правам человека, а также аналогичный комитет по вопросам образования, женщин, семьи и молодежи работают в рамках законодательных органов.
Under the Constitution, the legislature was required to authorize the criminal charge and proceedings of its members, deputies and senators, and cases showed that the parliamentary practice of granting such authorization had been established as a rule. В соответствии с конституцией для предъявления уголовного обвинения и возбуждения производства в отношении членов, депутатов и сенаторов законодательных органов требовалось разрешение со стороны этих органов, и имеющиеся дела свидетельствовали о том, что парламентская практика выдачи таких разрешений стала нормой.
Both of these pieces of legislation were subjected to intense scrutiny in public consultations and further review and amendment by Parliamentary Special Select Committees in the 6th Parliament. Оба эти законодательных акта обстоятельно обсуждались в ходе консультаций с общественностью, тщательно рассматривались и дорабатывались специальными отборочными комитетами парламента шестого созыва.
Больше примеров...
Парламентаризма (примеров 20)
The Union was encouraged by the cooperation developed with the Global Commission on International Migration with a view to bringing a parliamentary dimension to the process. Союз с удовлетворением отмечает сотрудничество с Глобальной комиссией по вопросам международной миграции, которая имеет своей целью привнести в этот процесс аспект парламентаризма.
In 2008, Tevdoradze received the Order of Honor for her personal contribution towards parliamentary development and the protection of human rights in Georgia. В 2008 награждена Орденом Чести за развитие парламентаризма и большой личный вклад в дело защиты прав человека в Грузии.
The origins of the national parliamentary system were laid in the history of the republic, when formed Mountain Duma and then Gorno-Altai Autonomous Oblast. Истоки республиканского парламентаризма заложены были в истории республики, когда формировалась Горная Дума, а затем Горно-Алтайская автономная область.
In parliamentary development, for example, the trend is moving away from conventional support for legislative functions towards enhancing the representational and oversight functions of parliament. Так, например, в области развития парламентаризма наблюдается тенденция к переходу от обычной помощи в осуществлении законодательных функций к совершенствованию представительских и надзорных функций парламентов.
The adoption of the Constitution in March 1994 had been a major step towards democracy, but the lack of experience and the absence of parliamentary traditions had created problems typical of the post-Soviet era, with clashes between the executive and the legislative branches. Принятие Конституции в марте 1994 года явилось крупным шагом в направлении развития демократии, однако нехватка опыта и отсутствие традиций парламентаризма создали типичные для постсоветского периода проблемы, ставшие причиной столкновений между исполнительной и законодательной ветвями государственной власти.
Больше примеров...
Выборах (примеров 231)
LKWV supported over 100 women candidates in both parliamentary and civic elections in Kenya. ЛКЖИ оказала поддержку более чем 100 женщинам-кандидатам как на парламентских, так и на гражданских выборах в Кении.
One consequence of this was the high participation rate in the latest parliamentary and local elections, which was over 75 per cent. Отсюда, в частности, вытекает высокий показатель участия населения в последних выборах в законодательные и местные органы власти, который превысил 75%.
In the area of democracy and good governance, Zambia has just successfully completed a review of its electoral laws in readiness for this year's presidential, parliamentary and local Government elections. В том что касается области демократии и благого управления, Замбия только что успешно завершила обзор законов о выборах в рамках подготовки к проведению в этом году президентских и парламентских выборов и выборов в местные органы власти.
Following the Conservative victory in the 2006 general election, Kenney was appointed Parliamentary Secretary for the Prime Minister of Canada. После победы консерваторов на всеобщих выборах 2006 Кенни был назначен парламентским секретарём премьер-министра Канады.
However, in the 2001 general election the ULP won its first parliamentary majority, winning twelve of the fifteen seats. Однако на всеобщих выборах 2001 года ОЛП получила почти 57 % голосов избирателей и своё первое парламентское большинство, гарантировав двенадцать из пятнадцати мест.
Больше примеров...