Английский - русский
Перевод слова Parliamentary

Перевод parliamentary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парламентский (примеров 769)
Since 1859 Bürgerschaft refers to this elected parliamentary body. С 1859 года Bürgerschaft ссылается на этот избранный парламентский орган.
A keynote address was delivered by Parliamentary State Secretary to the Federal Minister for Economic Cooperation and Development, Germany, Thomas Silberhorn. С основным докладом выступил парламентский государственный секретарь при федеральном министре по вопросам экономического сотрудничества и развития Германии Томас Зильберхорн.
The Parliamentary Joint Committee on Native Title, whose mandate had been extended by five years under the 1998 amendment, was empowered to review and report to the Commonwealth Parliament on the Act's implementation. Совместный парламентский комитет по праву на владение исконными землями, чей мандат был продлён на пять лет в соответствии с поправкой 1998 года, наделён полномочиями рассматривать доклады, представляемые в парламент Австралийского Союза относительно осуществления Закона.
will state his parliamentary inquiry. будет излагать свой парламентский запрос.
As Parliamentary Vice-Minister for Foreign Affairs Yanagisawa argued in his address to the Conference on Disarmament on 1 September, Japan considers it essential to world peace and stability that the leading arms-producing countries should limit their exports of weapons in order not to aggravate regional instability. Как сказал в своем выступлении 1 сентября в ходе дискуссии на Конференции по разоружению парламентский заместитель министра иностранных дел Янагисава, Япония считает важным для международного мира и стабильности, чтобы ведущие страны, производящие оружие, ограничили свои экспортные поставки оружия во избежание усугубления региональной нестабильности.
Больше примеров...
Парламент (примеров 352)
Provide gender-awareness training seminars for all parliamentary staff to explain the principles of gender equality and why a gender-sensitive parliament benefits everyone. организовать семинары по повышению гендерной грамотности для всех сотрудников парламента, где будут разъясняться принципы гендерного равенства и преимущества, которые приносит всем парламент, если в своей работе он учитывает гендерную специфику;
Kazakhstan has a presidential form of government and a bicameral parliamentary system that consists of the Senate (Upper House) and the Majilis (Lower House). В Казахстане - президентская форма правления, а парламент состоит из двух палат - Сената (верхняя палата) и Мажилиса (нижняя палата).
Less than two months later another general election was held, and again the newly elected Parliament remains evenly divided and therefore unable to progress to the formation of a new government and the consideration of parliamentary business. Менее чем через два месяца спустя были проведены еще одни всеобщие выборы, и вновь избранный парламент остался разделенным поровну и по этой причине неспособным продвигаться вперед в своей работе по формированию нового правительства и рассмотрению стоящих перед ним вопросов.
Parliamentary Resolution 46/2003 adopted the National Programme for a Decade of Health. Парламент на основании резолюции 46/2003 принял Национальную программу "Десятилетие здоровья".
But the parliament he has in mind is a mutant, one where the authoritarian rule of the criminal clans Kuchma controls will continue, unabated, behind the facade of parliamentary procedure. Но парламент, который он имеет в виду, является мутантом, в котором за фасадом парламентской процедуры сохранится авторитарное правление криминальных кланов, контролируемых Кучмой.
Больше примеров...
Заседающих органов (примеров 529)
The Office of Conference and Support Services has held consultations with the Office of Human Resources Management, and a training course for drafters of parliamentary documentation has been prepared. Управление конференционного и вспомогательного обслуживания провело консультации с Управлением людских ресурсов, и был разработан учебный курс для составителей документации заседающих органов.
Member States have been responding favourably to the annual review of the Meetings and Publishing Division, resulting in decreased requests for hard copies of parliamentary documents and an increase in the number of requests for e-subscription to digital copies of documents. Государства-члены благожелательно реагируют на ежегодный обзор Отдела обслуживания заседаний и издательской деятельности, благодаря чему сократилось число запросов на получение документов для заседающих органов в печатном виде и выросло число запросов на подписку на получение документов в электронном виде.
Parliamentary documentation. Preparation of studies and reports related to the scale of assessments. Документация для заседающих органов: подготовка исследований и докладов, касающихся шкалы взносов.
(a) Parliamentary reports to the General Assembly, on the external debt problems of developing countries (annual); net transfer of resources between developing and developed countries; and financing of development; а) Документация для заседающих органов: четыре доклада для Генеральной Ассамблеи по следующим вопросам: проблемы внешней задолженности развивающихся стран (ежегодно); чистое движение ресурсов между развивающимися и развитыми странами; и финансирование развития;
In the opinion of the Advisory Committee, there is also the need to correct a recent tendency to confuse parliamentary documentation with documents for the public. По мнению Консультативного комитета, также необходимо исправить наметившуюся тенденцию не проводить различия между документами для заседающих органов и документами для широкой общественности.
Больше примеров...
Парламентариев (примеров 217)
The Committee notes the limited distribution of its previous concluding observations and recommendations contained therein to Parliament and the lack of systematic parliamentary oversight to ensure accountability on women's rights and gender equality. Комитет отмечает ограниченный масштаб распространения среди парламентариев информации о предыдущих заключительных замечаниях и содержащихся в них рекомендациях и отсутствие систематического парламентского контроля, необходимого для обеспечения подотчетности по вопросам защиты прав женщин и гендерного равенства.
The Association of West European Parliamentarians for Africa conducted a workshop for them in 2004 in parliamentary conduct and procedures and on their role and responsibilities as members of Parliament. В 2004 году Ассоциация западноевропейских парламентариев в поддержку Африки организовала для них семинар по вопросам парламентской деятельности и процедур, а также об их роли и ответственности как членов парламента.
The secretariat has also assisted in strengthening the awareness and involvement of political authorities and parliamentary officials in the implementation of the Convention through, among other means, active advocacy for the Convention in regional and subregional contexts. Секретариат также оказывал помощь в повышении уровня осведомленности и расширении участия государственных органов и парламентариев в осуществлении Конвенции путем, в частности, активного пропагандирования Конвенции на региональном и субрегиональном уровнях.
In the margins of the induction workshop, the Association of European Parliamentarians for Africa, a partner in the constitution-making process, organized a training workshop for parliamentary staff from 6 to 9 March. В рамках ознакомительного семинара Ассоциация европейских парламентариев в поддержку Африки, один из партнеров в контексте процесса подготовки конституции, 6 - 9 марта организовала учебные занятия для сотрудников парламента.
These parliamentary seminars, conceived by PGA and OCHA, were held in London, Brussels, Rome, Oslo, and Stockholm, with members of parliament interested in hndmg humanitarian aid for a particular region in attendance with several NGO representatives. Соответствующие семинары для парламентариев по инициативе организации ПГД и УКГД были проведены в Лондоне, Брюсселе, Риме, Осло и Стокгольме с участием парламентариев, проявляющих интерес к вопросу об оказании гуманитарной помощи конкретным регионам, и представителей нескольких НПО.
Больше примеров...
Депутатской (примеров 24)
Chernovetskyi was also elected to the Verkhovna Rada in the list of the Our Ukraine Bloc, but had to reject the parliamentary seat. Черновецкий был также избран в Верховную Раду в списке блока Наша Украина, однако отказался от депутатской должности.
She proposed adding at the end of the sentence wording to the effect that the law of parliamentary privilege and the law of contempt of court must comply with article 19 (3) of the Covenant. Она предлагает добавить в конце этого предложения формулировку о том, что содержание закона о депутатской неприкосновенности и закона о неуважении к суду должно соответствовать пункту З статьи 19 Пакта.
In 1999 he was re-elected to the State Duma in the same constituency, was a member of the parliamentary group "People's Deputy" and a member of the State Duma Committee on Budget and Taxes. В 1999 году был переизбран депутатом Государственной Думы РФ 3-го созыва по тому же округу, был членом депутатской группы «Народный депутат», членом Комитета по бюджету и налогам.
Protected by Parliamentary privilege, he could not be accused of lying, but opponents managed to discredit some of his claims of acts of cruelty. Защищённый парламентской привилегией (разновидностью депутатской неприкосновенности), он не мог быть обвинён во лжи, но противники сумели дискредитировать некоторые из его утверждений об актах жестокости.
A new draft was being prepared by members of the Sem'ya parliamentary group and should be passed in 2001. Новый проект разрабатывается членами парламентской депутатской группы «Семья» и должен быть принят в 2001 году.
Больше примеров...
Депутатов (примеров 151)
According to Boyko part of the Opposition Bloc is to join this new parliamentary group and he claimed "we have several offers from MPs belonging to other groups". По словам Бойко, часть «Оппозиционного блока» должна присоединиться к этой новой парламентской группе, и заявил, что «у нас есть несколько предложений от депутатов, принадлежащих к другим группам».
In June 2010, Parliament had lifted the parliamentary impunity of an opposition member in such circumstances; he was now facing charges. В июне 2010 года Парламент лишил парламентской неприкосновенности одного из оппозиционных депутатов при подобных обстоятельствах; в настоящее время ему предъявлены обвинения.
The Inter-Parliamentary Union had noticed a trend towards increasing interference by political parties in the execution of parliamentary mandates, which could in some cases deprive parliamentarians of all initiative. В самом деле, Межпарламентский союз констатировал усиливающееся вмешательство политических партий в осуществление парламентских полномочий, которое в отдельных случаях может доходить даже до лишения депутатов их мандата.
The code's effectiveness had been demonstrated by an incident in which a newspaper had been challenged for spotlighting the national origin of two parliamentary deputies. В качестве примера эффективности этого кодекса г-н Рябченко приводит инцидент с одной газетой, которая привлекла внимание к национальной принадлежности двух депутатов парламента.
In certain circumstances, it would become necessary to achieve an even greater parliamentary majority and to dissolve Parliament; to request anew the approval of two thirds of the new parliamentary chambers; and finally to put the decision to a referendum. При определенных обстоятельствах необходимо добиться еще большего парламентского большинства и распустить парламент, вновь обратиться за одобрением большинства в две трети голосов от общего числа депутатов каждой из новых палат парламента и, наконец, вынести решение на референдум.
Больше примеров...
Парламентариями (примеров 30)
In December 2001, consultations took place with parliamentary deputies, health professionals, development partners and civil society organizations to discuss proposals for a bill on reproductive health. В декабре 2001 года были проведены консультации с парламентариями, специалистами в области здравоохранения, партнерами по развитию и ассоциациями гражданского общества по предлагаемым проектам закона о репродуктивном здоровье.
June 1988, elected President of the Algerian-Japanese Parliamentary friendship Group Июнь 1988 года, избран Председателем Группы содействия дружественным связям между алжирскими и японскими парламентариями
We have a thriving Parliament, where legislators impose close supervision through parliamentary standing committees chaired by parliamentarians, not by members of the Cabinet. Мы располагаем активным парламентом, в котором законодатели обеспечивают пристальный контроль с помощью парламентских постоянных комитетов, возглавляемых парламентариями, а не членами кабинета.
Johnson Ole Kaunga, of the Indigenous Movement for Peace Advancement and Conflict Transformation (Kenya) provided a national example of implementation of the Declaration by parliamentarians in Kenya, where pastoralists had formed an ad hoc Pastoralist Parliamentary Group that facilitated progress on issues affecting indigenous peoples. Джонсон Оле Каунга из Движения коренных народов за укрепление мира и урегулирование конфликтов (Кения) привел национальный пример осуществления Декларации парламентариями в Кении, где животноводы сформировали Специальную парламентскую группу животноводов, которая способствует прогрессу в решении вопросов, затрагивающих коренные народы.
Panel discussion on "The role of Parliamentarians in supporting an Arms Trade Treaty" (sponsored by the Permanent Mission of Sweden, in cooperation with the Parliamentary Forum on Small Arms and Light Weapons, Parliamentarians for Global Action (PGA) and Control Arms) Дискуссионный форум на тему «Роль парламентариев в поддержке договора о торговле оружием» (организуемый Постоянным представительством Швеции в сотрудничестве с Парламентским форумом по стрелковому оружию и легким вооружениям, Парламентариями за глобальные действия (ПГД) и Кампанией за контроль над вооружениями)
Больше примеров...
Парламентарной (примеров 11)
The Commonwealth of Australia is a constitutional monarchy with a parliamentary system and is based on the Westminster model. Австралийское Содружество представляет собой конституционную монархию с парламентарной системой, которая создана по Вестминстерскому образцу.
Since 1989, governments changed, but the state remained stable; even the postcommunists approved the rules of parliamentary democracy and a market economy. С 1989 года менялись правительства, но государство оставалось стабильным; даже посткоммунисты одобрили правила парламентарной демократии и рыночной экономики.
In 2014, Schulze was elected to the European Parliament, where he is a member of the Committee on Employment and Social Affairs, the Delegation for Relations with the Mashreq Countries, and the Delegation to the Parliamentary Assembly - Union for the Mediterranean. В 2014 году он был избран в Европейский парламент, где является членом комитета по занятости и социальным вопросам, делегации по налаживанию диалога со странами Машрик, и делегации парламентарной ассамблеи - союз средиземноморских стран.
Should Musharraf's government backslide even more on its commitments to restore parliamentary democracy, Pakistan's crisis would not only be exacerbated, but it might begin to infect the wider region. Если бы правительство Мушаррафа еще больше отступило от своих обязательств по восстановлению парламентарной демократии, то пакистанский кризис не только бы усилился, но и заразил соседние регионы.
I was doing a report on the parliamentary democracy and... Я писала статью о парламентарной демократии и...
Больше примеров...
Депутатских (примеров 15)
A political party may, depending on the outcome of the elections, take a maximum of 65 parliamentary seats. По результатам выборов политической партии может быть предоставлено не более 65 депутатских мандатов в парламенте.
An alliance of the Amal party and Hizbollah gained 35 seats and FPM, led by Michel Aoun, won 21 of the 128 parliamentary seats. Альянс партии «Амаль» и организации «Хезболла» получил 35 мест, а Свободное патриотическое движение во главе с Мишелем Ауном получило 21 из 128 депутатских мест в парламенте.
It supported women's leadership and organizing in Africa. In Rwanda, in particular, that support had contributed to the election of women to 49 per cent parliament seats, the highest parliamentary representation of women in the world. ЮНИФЕМ содействует усилению руководящей роли женщин и женских организаций в Африке, так, в частности, в Руанде Фонд способствовал тому, что в парламент на выборах прошли 49 процентов женщин, завоевав рекордное число депутатских кресел в мире.
Of the Legislative Chamber parliamentary seats, whose number increased from 120 to 150 in 2008,135 are occupied by deputies from political parties and, in view of the importance and growing urgency of environmental protection issues, 15 are occupied by Ecological Movement of Uzbekistan deputies. в 2008 году наряду с увеличением депутатских мест со 120 до 150, из которых 135 депутатов избираются от политических партий, а 15 депутатских мест в Законодательной палате, исходя из важности и растущей актуальности вопросов охраны окружающей среды, предоставлено депутатам, избранным от Экологического движения Узбекистана;
Where a group or a number of groups having officially declared themselves a coalition comprises more than half the deputies in the Zhogorku Kenesh, it is deemed the parliamentary majority. Парламентским большинством считается фракция или коалиция фракций, официально объявившая о создании коалиции фракций в Жогорку Кенеше, имеющая более половины депутатских мандатов.
Больше примеров...
Парламентарный (примеров 1)
Больше примеров...
Верховной рады (примеров 29)
Pursuant to the Act on the Parliamentary Human Rights Commissioner, the Commissioner carries out his or her activities independently from other State organs and public officials. В соответствии с Законом Украины "Об Уполномоченном Верховной рады Украины по правам человека" Уполномоченный осуществляет свою деятельность независимо от других государственных органов и должностных лиц.
The Act on the Parliamentary Human Rights Commissioner; Закон Украины "Об Уполномоченном Верховной рады Украины по правам человека";
According to article 12 of the Act on the Parliamentary Human Rights Commissioner, the Commissioner's activities are funded from the State budget, and are the subject of a specific appropriation every year. Согласно статье 12 Закона Украины "Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека" финансирование деятельности Уполномоченного осуществляется за счет Государственного бюджета Украины и ежегодно предусматривается в нем отдельной строкой.
Key decisions of the Parliament of Ukraine aimed to normalize the situation in the country, voted by the constitutional majority of people's deputies of Ukraine that represent all parliamentary political forces. Ключевые решения Верховной Рады Украины, направленные на нормализацию ситуации в стране, приняты конституционным большинством народных депутатов Украины, которые представляют все парламентские политические силы.
Nevertheless, the Ombudsman of Ukraine, who, in accordance with the Act on the Parliamentary Human Rights Commissioner, exercises parliamentary oversight over the observance of children's rights under the Constitution, has appointed a delegate with responsibility for issues relating to the rights of children. Вместе с тем, следует отметить, что Омбудсменом Украины, который согласно Закону Украины «Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека» осуществляет парламентский контроль над соблюдением конституционных прав человека, назначен представитель, к компетенции которого отнесены вопросы соблюдения прав ребенка.
Больше примеров...
Законодательные (примеров 58)
He also stressed that reports of alleged violence against several parliamentary candidates and representatives of various parties in the upcoming legislative elections were deplorable. Он также подчеркнул, что вызывают сожаление сообщения о предполагаемых случаях насилия в отношении ряда кандидатов в члены парламента и представителей различных партий в контексте предстоящих выборов в законодательные органы.
Other subsections of the same article specify the legislative powers of Costa Rica's parliamentary authority. Законодательные полномочия коста-риканского парламента конкретизируются в других пунктах упомянутой статьи 121 Конституции.
Parliament adopts legislative acts in the form of national laws, parliamentary decisions and orders by the Senate and the Majilis, which are binding across the entire country. Парламент принимает законодательные акты в форме законов Республики Казахстан, постановлений Парламента, постановлений Сената и Мажилиса, имеющих обязательную силу на всей территории Республики.
External accountability will also be ensured by promoting public participation in influencing and evaluating policy, both indirectly, through elected parliamentary representatives and statutory agencies, and directly, through the Public Sector Forum. Внешняя отчетность также будет обеспечена содействием участию общественности в оказании влияния на политику и в ее оценке, как косвенно - через избранных парламентских представителей и законодательные учреждения, - так и непосредственно - через Форум государственного сектора.
Government of National Unity: Council of Political Parties, Ministry of International Cooperation, Ministry of Information and Communications, Ministry of Parliamentary Affairs, national legislature, state Legislative Councils Правительство национального единства: Совет политических партий, министерство международного сотрудничества, министерство информации и связи, министерство по парламентским делам, национальный законодательный орган, законодательные советы штатов
Больше примеров...
Законодательных (примеров 110)
Efforts have also been made to ensure that ethnic and religious minorities have political representation in the legislative body through the allocation of quota shares of the parliamentary seats. Также прилагаются усилия для того, чтобы этнические и религиозные меньшинства были представлены на политическом уровне в законодательных органах, в связи с чем были определены соответствующие квоты на места в парламенте.
A few countries noted that although there were no required legislative procedures for public participation in the preparation of national laws, there were many opportunities for the public to take an active part in parliamentary hearings. Несколько стран отметили, что, несмотря на отсутствие необходимых законодательных процедур в отношении участия общественности в подготовке национальных законов, у общественности существует много возможностей для активного участия в парламентских слушаниях.
f) Assist national parliaments in incorporating the Convention's principles into the parliamentary rules in each Signatory country, including access to drafts of legislation for the purpose of public consultation and comment; and f) оказания помощи национальным парламентам в целях включения заложенных в Конвенцию принципов в парламентские правила каждой страны, подписавшей Конвенцию, в том числе обеспечения доступа к проектам законодательных актов для проведения консультаций с общественностью и представления ею замечаний; и
Assistant Parliamentary Draftsman, December 1977 to December 1979: Помощник составителя законодательных актов парламента, декабрь 1977 года-декабрь 1979 года:
Parliamentary procedure is the body of rules, ethics and customs governing meetings and other operations of clubs, organizations, legislative bodies and other deliberative assemblies. Парла́ментская процеду́ра - это комплекс процедурных, этических и традиционных правил, используемых при проведении митингов и в повседневной работе общественных организаций, политических партий, клубов, религиозных общин, законодательных собраний и других общественных собраний.
Больше примеров...
Парламентаризма (примеров 20)
The Union was encouraged by the cooperation developed with the Global Commission on International Migration with a view to bringing a parliamentary dimension to the process. Союз с удовлетворением отмечает сотрудничество с Глобальной комиссией по вопросам международной миграции, которая имеет своей целью привнести в этот процесс аспект парламентаризма.
In 2008, Tevdoradze received the Order of Honor for her personal contribution towards parliamentary development and the protection of human rights in Georgia. В 2008 награждена Орденом Чести за развитие парламентаризма и большой личный вклад в дело защиты прав человека в Грузии.
In parliamentary development, for example, the trend is moving away from conventional support for legislative functions towards enhancing the representational and oversight functions of parliament. Так, например, в области развития парламентаризма наблюдается тенденция к переходу от обычной помощи в осуществлении законодательных функций к совершенствованию представительских и надзорных функций парламентов.
As the nation continues to appreciate the power of parliamentary representation in a complex globalized world, we note that the electorate understands the importance of choosing candidates of high calibre with the capacity to handle the issues at hand. Народ начинает осознавать преимущества парламентаризма в условиях сложного глобализованного мира и понимать важность высококвалифицированных кандидатов, способных решать встающие перед ними задачи.
In addition, the young parliamentarians have the opportunity to further their interests, to develop the necessary parliamentary skills, to gain familiarity with the parliamentary system and to deepen their knowledge of the Convention. Кроме того, юные парламентарии имеют возможность развивать свои интересы, приобретать необходимые навыки парламентаризма, получать представление о парламентской системе, углублять свои знания о Конвенции.
Больше примеров...
Выборах (примеров 231)
Initial concerns, leading to protests by a number of opposition parties on the National Commission on Elections, and parliamentary electoral laws, appear to have been overcome, with a number of those same parties changing previously antagonistic positions to become less confrontational. Первоначальные озабоченности, приведшие к протестам со стороны ряда оппозиционных партий относительно законов о Национальной избирательной комиссии и парламентских выборах, по всей видимости, были сняты благодаря тому, что ряд этих же партий изменили свою до этого враждебную позицию и стали менее конфронтационными.
At least 3,500 women candidates in presidential, parliamentary and local elections in 2010/11, compared to 3,388 women candidates in the same elections in 2006 Не менее 3500 кандидатов-женщин на президентских, парламентских и местных выборах в 2010/11 году, по сравнению с 3388 кандидатами-женщинами на тех же выборах в 2006 году
In his capacity as Lord Warden of the Cinque Ports, George held influence in parliamentary boroughs on the south coast of England, which he used to support Whig candidates in the general election of 1705. В качестве лорда-смотрителя Пяти портов Георг имел влияния в парламентских боро на южном побережье Англии, которые он использовал для поддержки кандидатов от партии вигов на выборах 1705 года.
The local elections and the most recent parliamentary and presidential elections have revealed an interesting trend: the level of participation among citizens who were not ethnic Georgians was significantly higher than that among Georgians themselves. Выборы в местные органы власти и последние выборы парламента и президента страны выявили заслуживающую упоминания тенденцию - число принимающих участие в выборах граждан страны негрузинской национальности довольно значительно превышает количество активных избирателей в грузинском электорате.
In one survey, 76% of the sample supported the nomination of women for parliamentary seats, 81% supported adoption of a quota for women in the Chamber of Deputies and 73% supported a specific quota for women in municipal assemblies. В ходе одного из подобных опросов репрезентативной группы граждан получены следующие результаты: 76 процентов респондентов поддержали предложение об участии женщин в парламентских выборах, 81 процент высказался за выделение для женщин фиксированной квоты в Палате депутатов, а 73 процента - за выделение фиксированной квоты в муниципальных советах.
Больше примеров...