Английский - русский
Перевод слова Parliamentary

Перевод parliamentary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парламентский (примеров 769)
Create a parliamentary committee on violence against women, including in the context of the situation in the North Caucasus; Учредить парламентский комитет по проблеме насилия в отношении женщин, в частности в контексте положения на Северном Кавказе;
The work focuses mainly on democratic governance aspects pertinent to security systems, such as parliamentary and civilian oversight, human rights and managerial issues of relevance to transparency and accountability of security sector institutions. В этой деятельности основное внимание уделяется прежде всего вопросам демократического управления в том, что касается систем обеспечения безопасности, таким, как парламентский и гражданский надзор, права человека и управленческие вопросы, имеющие отношение к прозрачности и подотчетности структур обеспечения безопасности.
Discussion of the clarification required by the two parties, on the basis of which a new parliamentary electoral law will be formulated, with work scheduled to commence thereon after the election of the President of the Republic and formation of a government; обсуждение уточнения, требуемого обеими сторонами, на основе чего будет разработан новый парламентский избирательный закон, работа над которым должна начаться после избрания президента Республики и формирования правительства;
The Parliamentary Secretary is also appointed from among the members of the House of Representatives. Парламентский секретарь также назначается из числа членов палаты представителей.
The parliamentary contribution to the post-2015 development agenda includes the following: Парламентский вклад в повестку дня в области развития на период после 2015 года включает следующее:
Больше примеров...
Парламент (примеров 352)
Further, the Parliament continued to exercise oversight over Government activities, with the Fretilin opposition actively participating in and contributing to parliamentary debates. Кроме того, парламент продолжал осуществлять надзор за деятельностью правительства, а оппозиция в лице ФРЕТИЛИН активно участвовала в парламентских дебатах и вносила в них свой вклад.
Togo has a semi-parliamentary regime, with a parliament, an executive headed by a prime minister appointed by the parliamentary majority, and an independent judiciary. В стране есть парламент, исполнительная власть, управляемая премьер-министром, который назначается парламентским большинством, и независимая судебная власть.
The benchmarks set out in the political agenda of the Bonn Agreement of 5 December 2001 will have been met with the holding of parliamentary (or Wolesi Jirga) and provincial council elections on 18 September this year. Цели, изложенные в программе политического развития, намеченной Боннским соглашением от 5 декабря 2001 года, будут достигнуты, когда 18 сентября этого года будут проведены выборы в парламент (или Волеси джиргу) и советы провинций.
Recently, the European Parliament condemned the Polish government's attempt to strip Bronislaw Geremek of his parliamentary mandate. На днях Европейский парламент осудил попытку польского правительства отнять мандат члена парламента у Бронислава Геремека.
In the past seven years Mongolia has conducted three parliamentary, two presidential and two local elections, all of which have been recognized as free and fair. За прошедшие семь лет в Монголии трижды проходили выборы в парламент, дважды - президентские выборы и дважды - выборы в местные органы власти, причем все они были признаны свободными и справедливыми.
Больше примеров...
Заседающих органов (примеров 529)
(b) Planning should also reflect the timing and resource allocation for non-output specific activities, such as parliamentary services. Ь) при планировании также следует учитывать сроки осуществления и обеспеченность ресурсами для не предусматривающих конкретных результатов мероприятий, таких, как обслуживание заседающих органов.
Several delegations commended the secretariat for the excellent quality of the parliamentary documents and their timely provision to the Committee. Ряд делегаций поблагодарили секретариат за высокое качество и своевременное представление Комитету документации для заседающих органов.
Lastly, the Meeting had expressed concern about a recent memorandum from the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management on the strict implementation of word limits for parliamentary documents. Наконец, участники совещания выразили обеспокоенность по поводу недавнего меморандума заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению о строгом соблюдении ограниченного количества слов в документах для заседающих органов.
Transport Postponed: contribution to the elaboration of 4 new legal instruments and revision of existing legal instruments; 18 out of 139 parliamentary reports and other documentation to the Inland Transport Committee. Перенесено: участие в разработке четырех новых нормативных актов и пересмотре существующих нормативных актов и положений; 18 докладов и другая документация для Комитета по внутреннему транспорту из общего количества в 139 докладов для заседающих органов.
b. Parliamentary documentation: non-governmental organization statements to the Sub-commission (2); Ь. документация для заседающих органов: заявления неправительственных организаций в адрес Подкомиссии (2);
Больше примеров...
Парламентариев (примеров 217)
Mr. Gurirab referred to the IPU parliamentary message to the Conference, which included many of those issues. Г-н Гурираб упомянул послание парламентариев МПС к участникам Конференции, в котором многие из этих вопросов нашли отражение.
Among the many international parliamentary conferences the Fund helped to organize was the Fifth Conference of African Women Ministers and Parliamentarians that took place in October, in Cape Verde. В числе многих международных парламентских конференций, которые Фонд помог организовать, была и пятая Конференция африканских женщин-министров и парламентариев, которая состоялась в октябре в Кабо-Верде.
Another exercise on which the IPU has embarked as a direct follow-up to the parliamentarians' forum in Ulaanbaatar is a project to establish a framework for democracy from the parliamentary perspective. Еще одним мероприятием, к осуществлению которого, в контексте непосредственной реализации решений форума парламентариев, приступил МС, является проект, нацеленный на создание основ демократии с учетом парламентского аспекта.
Acknowledge the need for regular and ongoing dialogue among governmental, parliamentary and civil society actors as well as a regular exchange of views and perspectives to promote sustainable development at all levels in recognition of the interrelationships of democracy, human rights and development, признаем необходимость регулярного и непрерывного диалога с участием правительств, парламентариев и представителей гражданского общества, а также регулярного обмена мнениями и взглядами в целях содействия устойчивому развитию на всех уровнях в знак признания взаимосвязи демократии, прав человека и развития;
To help harness political will for a new multilateral trade agreement under the Doha Round, IPU and the European Parliament have pursued their strategy of bringing parliamentarians closer to the negotiating process through the Parliamentary Conference on the World Trade Organization. В целях содействия мобилизации политической воли в интересах нового многостороннего торгового соглашения в рамках Дохинского раунда МПС и Европейский парламент продолжали проводить свою стратегию более активного вовлечения парламентариев в переговорный процесс через посредство Парламентской конференции по Всемирной торговой организации (ВТО).
Больше примеров...
Депутатской (примеров 24)
The latter is now largely repealed, with only certain provisions that codify aspects of parliamentary privilege remaining. Многие положения последнего в настоящее время не действительны, за исключением тех, которые прописывают аспекты депутатской неприкосновенности.
At this moment, the President's men are seeking to strip me of my parliamentary immunity. В данный момент люди президента стремятся лишить меня моей депутатской неприкосновенности.
Therefore, the members of Parliament no longer exercised their duties and no longer enjoyed parliamentary immunity. Поэтому депутаты больше не выполняли своих обязанностей и не обладали депутатской неприкосновенностью.
In March, 2003 in cooperation with the parliamentary group "The Republic" he initiated a petition of changes in the electoral legislation of Belarus. В марте 2003 года совместно с депутатской группой «Республика» инициирует сбор подписей за изменения в избирательном законодательстве Республики Беларусь.
She proposed adding at the end of the sentence wording to the effect that the law of parliamentary privilege and the law of contempt of court must comply with article 19 (3) of the Covenant. Она предлагает добавить в конце этого предложения формулировку о том, что содержание закона о депутатской неприкосновенности и закона о неуважении к суду должно соответствовать пункту З статьи 19 Пакта.
Больше примеров...
Депутатов (примеров 151)
Chairmen of committees and their first deputies and deputies are elected by a majority vote of all deputies of the parliamentary representation of associations. Председатели комитетов, их первые заместители и заместители избираются большинством голосов от общего числа депутатов по представлению депутатских объединений.
Using the first-past-the-post electoral system, fifteen Parliamentary Representatives of the Lower House, or House of Representatives, are elected. В рамках системы простого большинства избираются пятнадцать депутатов нижней палаты парламента, или палаты представителей.
Parliament returned Vane to his post as Treasurer of the Navy, where he used connections to bring significant naval support to the Parliamentary side after Charles attempted to arrest five MPs on charges of high treason in December 1641. Парламент вернул Вейна на должность казначея военно-морского флота, где он использовал связи, чтобы оказать значительную военно-морскую поддержку парламенту, после того, как Карл попытался арестовать пятерых депутатов по обвинению в государственной измене в декабре 1641 года.
The recent parliamentary and local elections have provided Haiti with renewed institutions: the Senate, the Chamber of Deputies, the mayors and the conseils d'administration des sections communales. В результате недавнего проведения парламентских и местных выборов в Гаити обновился состав учреждений: сената, палаты депутатов, мэры и административных советов коммун.
Oleg Riabokon, prominent lawyer and ex-candidate for the position of the President of Ukraine considers decision of the Constitutional Court regarding participation of separate deputies in formation of the Parliamentary coalition a legal nonsense since in such case the Rule-of-law principle is violated. Экс-кандидат на пост Президента Украины юрист Олег РЯБОКОНЬ считает решение Конституционного Суда Украины об участии отдельных депутатов в формировании парламентской коалиции правовым нонсенсом, поскольку нарушается принцип верховенства права.
Больше примеров...
Парламентариями (примеров 30)
In the same way that the IPU can provide input into the deliberations of the United Nations, it can also provide a platform for increasing parliamentary understanding of and support for the United Nations work. МС способен не только вносить вклад в обсуждения, проводимые в рамках Организации Объединенных Наций, но и содействовать лучшему пониманию парламентариями деятельности Организации Объединенных Наций и оказанию ими более активной поддержки этой деятельности.
June 1988, elected President of the Algerian-Japanese Parliamentary friendship Group Июнь 1988 года, избран Председателем Группы содействия дружественным связям между алжирскими и японскими парламентариями
The Bank has been engaged with parliamentarians over the years, most particularly through the Parliamentary Network on the World Bank, and would also welcome new ways of interaction with IPU. Банк давно взаимодействует с парламентариями, главным образом через парламентскую сеть по делам Всемирного банка, и будет рад также установлению новых каналов связи с МПС.
Related to the Chemical Weapons Convention (CWC) in January 1993, PGA sponsored a symposium on the implementation of the CWC resulting in the drafting of a Parliamentary Declaration in support of the CWC which has now been signed by 1,306 Parliamentarians from 54 countries. В отношении Конвенции о химическом оружии (КХО), ПГД субсидировала проведение (январь 1993 года) симпозиума по осуществлению КХО, результатом которого стала разработка парламентской декларации в поддержку КХО, подписанной на сегодняшний день 1306 парламентариями из 54 стран.
The crucial role of parliaments, in particular, in the ratification process, is also to be taken into account as is the role of the OSCE Parliamentary Assembly in encouraging dialogue among parliamentarians; Необходимо также учитывать важнейшую роль парламентов, в частности в ратификационном процессе, и роль Парламентской Ассамблеи ОБСЕ в поощрении диалога между парламентариями;
Больше примеров...
Парламентарной (примеров 11)
The constitution provides for a parliamentary system of government and guarantees certain fundamental rights. Конституция устанавливает принципы парламентарной государственной системы, основные гарантии и права граждан.
Sri Lanka has been a functioning parliamentary democracy since its independence in 1948. Система парламентарной демократии действует в Шри-Ланке с момента обретения ею независимости в 1948 году.
Antigua and Barbuda, having gained independence from the United Kingdom on 1st November 1981, is a constitutional monarchy with a British-style parliamentary system of government. Государство Антигуа и Барбуда, получившее независимость от Соединенного Королевства 1 ноября 1981 года, является конституционной монархией с парламентарной системой управления по типу Великобритании.
I was doing a report on the parliamentary democracy and... Я писала статью о парламентарной демократии и...
In 1831, the constituent body established a democratic State ruled by law and based on a flexible separation of powers, in the form of a parliamentary monarchy and a decentralized unitary State (State, provinces, communes). В 1831 году Конституция Бельгии провозгласила демократическое государство, основанное на гибком разделении властей и имеющее форму парламентарной монархии и унитарного децентрализованного государства (государство, провинции, коммуны).
Больше примеров...
Депутатских (примеров 15)
Elections to the Legislative Chamber and the local Kengashi of people's deputies provided UzLiDeP with the greatest number of parliamentary seats. По результатам выборов в Законодательную палату и местные Кенгаши народных депутатов наибольшее количество депутатских мест заняла УзЛИДЕП.
Therefore, Scotland had 72 parliamentary seats. Национальное собрание имеет 72 депутатских места.
A political party may, depending on the outcome of the elections, take a maximum of 65 parliamentary seats. По результатам выборов политической партии может быть предоставлено не более 65 депутатских мандатов в парламенте.
The group or coalition forming the parliamentary majority proposes a candidate for the post of Prime Minister. Фракция, имеющая более половины депутатских мандатов, или коалиция фракций, выдвигает кандидата на должность премьер-министра.
Chairmen of committees and their first deputies and deputies are elected by a majority vote of all deputies of the parliamentary representation of associations. Председатели комитетов, их первые заместители и заместители избираются большинством голосов от общего числа депутатов по представлению депутатских объединений.
Больше примеров...
Парламентарный (примеров 1)
Больше примеров...
Верховной рады (примеров 29)
Please provide updated information on the mandate of the Parliamentary Human Rights Commissioner and on the steps taken to ensure its independence (including financially) and effective functioning, particularly on its capacity to investigate individual complaints and to take measures to remedy the attested violations. Просьба представить обновленную информацию о мандате Уполномоченного Верховной Рады по правам человека и о мерах по обеспечению его независимости (в том числе финансовой), а также его эффективного функционирования, в частности о его потенциале в деле расследования индивидуальных жалоб и принятия мер по устранению подтвержденных нарушений.
The Act on the Parliamentary Human Rights Commissioner; Закон Украины "Об Уполномоченном Верховной рады Украины по правам человека";
Extending the powers of the parliamentary Human Rights Commissioner to prevent and combat discrimination to cover monitoring the observance of the principle of non-discrimination in the private sphere; расширены полномочия по предотвращению и противодействию дискриминации Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека, в частности, по осуществлению контроля за соблюдением принципа недискриминации в частной сфере;
The Parliamentary Human Rights Commissioner, in exercising his or her powers under the Constitution, the above Act or other legislation: Уполномоченный Верховной рады Украины по правам человека, осуществляя полномочия, определенные Конституцией Украины, этим и другими законами Украины:
According to the Act on the Parliamentary Human Rights Commissioner, the purpose of the parliamentary supervision exercised by the Commissioner is to: В соответствии с Законом Украины "Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека" целью парламентского контроля, который осуществляет Уполномоченный, является:
Больше примеров...
Законодательные (примеров 58)
He also stressed that reports of alleged violence against several parliamentary candidates and representatives of various parties in the upcoming legislative elections were deplorable. Он также подчеркнул, что вызывают сожаление сообщения о предполагаемых случаях насилия в отношении ряда кандидатов в члены парламента и представителей различных партий в контексте предстоящих выборов в законодательные органы.
UNDP is increasing its support to parliamentary development to enhance the representative, legislative or oversight capacity of representative institutions in the governance process. ПРООН расширяет свою помощь в сфере развития парламентских систем, с тем чтобы укрепить потенциал представительных учреждений, включая выборные, законодательные или контрольные органы, в рамках процесса организации управления.
One consequence of this was the high participation rate in the latest parliamentary and local elections, which was over 75 per cent. Отсюда, в частности, вытекает высокий показатель участия населения в последних выборах в законодательные и местные органы власти, который превысил 75%.
Parliamentary Committees also scrutinise proposed legislation and report on various aspects of that legislation. Кроме того, парламентские комитеты тщательно рассматривают законодательные предложения и отчитываются о различных аспектах этого законодательства.
In short, the parliamentary barons of the governing party buttressed by the ban on seeking opposition support can sabotage legislative projects they don't like. The coalition partners party institutions may exert massive influence over planned reforms, even to the point of stopping them. Коротко говоря, парламентские лидеры правящей партии, пользуясь запретом для правительства искать поддержку у оппозиции, могут саботировать неугодные им законодательные проекты.
Больше примеров...
Законодательных (примеров 110)
Commends the progress in the preparations for holding as soon as possible parliamentary and municipal elections in accordance with the Constitution of Haiti, as a further stage in the strengthening of democracy in Haiti; приветствует прогресс в подготовке к проведению как можно скорее законодательных и муниципальных выборов в соответствии с гаитянской конституцией в качестве нового этапа в укреплении демократии в Гаити;
The representatives of the FTC responded that they were working on finding a solution to the natural justice question, but it implied a number of other legislative reforms requiring parliamentary approval. Представители КДК сообщили, что они работают над поиском ответа на вопрос, касающийся естественной справедливости, отметив при этом, что в этой связи необходим ряд других законодательных реформ, требующих парламентского утверждения.
Submission of the bill to Congress was delayed because of the parliamentary recess from 20 December 2004 to 1 March 2005, and subsequently because of the elections to Congress in the last week of June 2005, resulting in new membership of the various legislative committees. Представление законопроекта Конгрессу было отложено в связи с парламентскими каникулами с 20 декабря 2004 года по 1 марта 2005 года, выборами, состоявшимися на последней неделе июня нынешнего года новых органов Национального конгресса, а также назначением новых членов соответствующих законодательных комиссий.
As mentioned in the previous periodic reports, the Parliamentary Ombudsman and the Chancellor of Justice were assigned, in connection with the fundamental rights reform of 1995, a special duty of supervising the implementation of fundamental rights and human rights. Как отмечалось в предыдущих докладах, в связи с проведенной в 1995 году реформой законодательных положений, касающихся основных прав, на омбудсмена парламента и канцлера юстиции была возложена особая обязанность осуществлять надзор за соблюдением основных прав и прав человека.
The dissemination of legislation is supplemented by parliamentary activities. Информационная деятельность, имеющая целью развитие законодательных инициатив, дополнялась информационными мероприятиями, осуществляемыми на уровне парламента.
Больше примеров...
Парламентаризма (примеров 20)
The activity of a political party and its significance cannot nowadays be viewed in isolation from the development of the parliamentary system. Деятельность политической партии и ее значимость невозможно сегодня рассматривать в отрыве от развития парламентаризма.
Democracy is a powerful ideal, but its successful exercise requires strong and enduring institutions, laws and procedures and the development of a parliamentary culture, whose essence is the accountability of those in authority to the ordinary citizens of the country. Демократия - это мощный идеал, но для его успешной реализации требуются сильные и прочные институты, законы и процедуры, а также развитие культуры парламентаризма, в основе которой лежит подотчетность властей перед простыми гражданами страны.
Three of the top 10 service lines in terms of fully and partially achieved targets come from the democratic governance practice: policy support for democratic governance, parliamentary development, and public administration reform and anti-corruption initiatives. Три из десяти направлений работы, в которых целевые показатели были достигнуты полностью или частично, имеют отношение к демократическому управлению: поддержка демократического управления на уровне политики, развитие парламентаризма и реформа государственного управления и инициативы по борьбе с коррупцией.
Special temporary measures of positive discrimination are underused in the practice of law in Kyrgyzstan, which affected the makeup of the Parliament convened in 2005, in which, for the first time in the history of the country's parliamentary government, there was not one woman. Временные специальные меры позитивной дискриминации недостаточно используются в юридической практике Кыргызстана, что отразилось на составе Парламента созыва марта 2005 года, где, впервые в истории парламентаризма страны, не оказалось ни одной женщины.
When the war ended he became Finland's leading Social Democratic Party (SDP) politician, and a strong proponent of the parliamentary system. После войны он стал ведущим политиком Социал-демократической партии Финляндии, и активным сторонником парламентаризма.
Больше примеров...
Выборах (примеров 231)
They succeeded in surviving, and they continue to contest elections, but have never won a parliamentary majority. Им удалось сохраниться как сила, представители движения продолжают участвовать в выборах, но они так и не получили парламентского большинства.
The temporary election law was temporary only in the sense that it required parliamentary approval in order to come into effect. Временный закон о выборах является временным только в том смысле, что, для того чтобы он вступил в силу, он должен быть утвержден парламентом.
However, the political right to vote and to contest Presidential, Parliamentary and local authority elections is reserved for citizens. Однако политическое право на участие в голосовании и право быть кандидатом на президентских, парламентских и местных выборах сохраняется за гражданами.
The Commission handles national elections for Presidential and Parliamentary candidates and any by-elections for Parliament, implements the Electoral Law on nominees for Parliamentary and Presidential candidates. Комиссия занимается проведением президентских и парламентских выборов, а также довыборов в парламент, обеспечивает осуществление закона о выборах в отношении кандидатов, выдвинутых для избрания в члены парламента и на пост президента.
(a) The right to vote in Riigikogu (parliamentary) elections and in referenda rests with citizens of Estonia (art. 56, EC); а) право на участие в выборах в Государственный совет и участие в референдумах принадлежит только гражданам Эстонии (статья 56 Конституции);
Больше примеров...