Английский - русский
Перевод слова Parent
Вариант перевода Родитель

Примеры в контексте "Parent - Родитель"

Примеры: Parent - Родитель
In addition, the other parent must not be on parental leave under the Maternity Protection Act or the Paternity Leave Act at the same time. Кроме того, другой родитель не должен одновременно находиться в отпуске по уходу за ребенком на основании Закона об охране материнства или Закона об отпуске для отцов.
It further notes the author's argument that judicial proceedings regarding child custody usually take more than one year and that there is no effective mechanism to monitor a child's condition in the care of the other parent. Он отмечает далее довод автора о том, что судебное разбирательство по делам о попечении о ребенке занимает обычно более года и что нет эффективного механизма надзора за состоянием ребенка, о котором заботится другой родитель.
However, the parent of an adopted child is entitled to child care leave until two years have passed since the adoption, however at most until the child starts school. Однако родитель усыновленного ребенка имеет право на отпуск по уходу за ним в течение двух лет со времени усыновления, но не позднее, чем этот ребенок начнет ходить в школу.
The parent of a child who is disabled or suffers from a long-term illness and is in need of special care is entitled to partial child care leave until the child reaches the age of 18. Родитель ребенка-инвалида или ребенка, страдающего хроническим заболеванием и нуждающегося в особом уходе, имеет право на частичный отпуск по уходу за ребенком до достижения им 18 лет.
Nuclear households, which account for more than 60 per cent of all households, consist of a married couple with unmarried or no children, or of one parent with unmarried children. Преобладают нуклеарные домохозяйства - это либо одна супружеская пара с детьми, не состоящими в браке, или без детей, либо один родитель со своими детьми, не состоящими в браке, на которых в целом приходится более 60% домохозяйств.
A list of input requirements and populations are included under each of the recommended outputs as well as the definition of the population to whom the measure is relevant, such as being a parent of a dependent child or persons who provided informal care to others. По каждому рекомендованному выходному показателю приводится перечень требований к вводимым параметрам и соответствующих обследуемых совокупностей, а также приводится определение совокупности, для которой соответствующий показатель является значимым, например родитель ребенка-иждивенца или лица, которые занимаются неофициальным уходом за другими.
This provision enables consent to an adoption order to be dispensed with if the court is satisfied that the parent or guardian is unfit, by reason of any physical or mental incapacity, to be entrusted with the care and control of the child. Это положение позволяет не соблюдать требование о получении согласия с распоряжением об усыновлении в том случае, если суд считает, что родитель или опекун не в состоянии, по причине физической или психической недееспособности, взять на себя попечение ребенка или контроль за ним.
After all, what parent doesn't, at one time or another, completely obliterate their child's chances of ever trusting another human being? В конце концов, какой родитель время от времени не уничтожает желание своих детей в будущем доверять людям.
In the history of soccer, he is the only parent to ever take sides against his own kid, and he was right. За всю историю футбола он единственный родитель, который встал против своего ребёнка и оказался прав. "Гордитесь мной"
And, scariest of all, when her parent realized that she was not the normal child he had expected, Mr. Madhavan behaved so badly that Lina's worst fears were realized. И самое пугающее, когда ее родитель понял, что она не обычный ребенок, как он думал, мистер Мадаван повел себя так плохо, что худшие страхи Лины воплотились в жизнь.
Well, then why are you acting all the time like it's who can be the better parent? Да, почему тогда ты всегда ведешь себя так, будто мы соревнуемся кто из нас лучший родитель?
No, I'm a parent, and you're a child, one who is 45 minutes past her curfew. Нет. я родитель, а ты - ребенок, который уже на 45 минут задержался после комендантского часа
In an interview on the Donny & Marie Show in 1999, Rowling said that You have a perfect right, of course, as every parent does, and I'm a parent, to decide what your child is exposed to. В интервью на Donny & Marie Show в 1999 году Роулинг сказала, что «Как родитель, а я также родитель, вы имеете, конечно, полное право решать, что разрешать своему ребёнку.
In addition the following rules apply: the parent in whose care a minor unmarried child is normally meets the obligation to provide for the child's maintenance by looking after and raising the child whereas the other parent has to cover the material needs of the child. Кроме того, действуют следующие правила: родитель, на попечении которого находится несовершеннолетний не состоящей в браке ребенок, обычно отвечает за обеспечение содержания ребенка посредством надзора за ним и его воспитания, в то время как второй родитель обязан удовлетворять материальные потребности ребенка.
In this situation, the rights of the parent supporting the child are violated and the child is deprived of needed material support and of the possibility of harmonious and all-round development and growth. В такой ситуации родитель, на чьем иждивении находится ребенок, оказывается ущемленным в своих правах, а дети лишаются необходимого материального содержания, возможности гармоничного и полноценного развития и становления.
I'm asking you, parent to parent, what are you not telling me? Я спрашиваю тебя, как родитель родителя.
The parent with whom the child is living must not prevent its contact with the other parent, provided that such contact does not cause physical and mental harm to the health of the child and to its moral development. Родитель, с которым проживает ребенок, не должен препятствовать его общению с другим родителем, если такое общение не причиняет вреда физическому и психическому здоровью ребенка, его нравственному развитию.
The parent with whom the child lives must not stand in the way of contacts with the other parent, provided that such contacts do not harm the child's physical and psychological health or moral development. Родитель, с которым проживает ребенок, не должен препятствовать его общению с другим родителем, если такое общение не причиняет вреда физическому и психическому здоровью ребенка, его нравственному развитию.
If one parent is deceased, is not known, has been deprived of parental rights or is prevented owing to other reasons, the other parent implements the parental rights. Если один из родителей скончался, не известен, лишен родительских прав или не имеет возможности их осуществлять по другим причинам, то второй родитель берет на себя осуществление родительских прав.
I'm not his parent and I don't want to be his parent. Я не его родитель и я не хочу быть им
You have any idea how lucky you are to have a parent in your life? Ты вообще представляешь как тебе повезло, что у тебя есть родитель?
Now, as a parent of several years, what I think - Wait. I - Итак, как родитель на протяжении уже нескольких лет, вот, что я думаю...
The parent or guardian with the highest income in the family is employed to do physical or manual labour and; Родитель или опекун с наибольшим доходом в семье занят в секторе физического или ручного труда и;
Should the parent with whom the children are living require State assistance in resolving problems relating to the children's care and upbringing, the following forms of financial support are available: Если родитель, с которым остались проживать дети, нуждается в помощи государства при решении вопросов содержания и воспитания детей, то возможны следующие формы материальной поддержки:
Under prevailing law, parents are obliged to care for their children, except in cases in which parental rights are restricted by the court or the parent is deprived of parental rights. В соответствии с действующим законодательством родители обязаны, заботиться о своих детях, кроме случаев, когда родительские права ограничены судом либо родитель лишен родительских прав.