Английский - русский
Перевод слова Parent

Перевод parent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родитель (примеров 818)
A child whose only parent resides in the territory of the Russian Federation, when that parent makes the application. ребенка, единственный родитель которого проживает на территории Российской Федерации - по заявлению этого родителя;
The parent not following the court decision shall be liable in accordance with the civil and procedural legislation of the Republic of Azerbaijan. Родитель, не выполняющий решение суда, несет ответственность в соответствии с нормами гражданско-процессуального законодательства Азербайджанской Республики.
Everyone in favor of having an actual parent in the house? Кто за то, чтобы в доме был настоящий родитель?
The parent with whom the child is living must not prevent its contact with the other parent, provided that such contact does not cause physical and mental harm to the health of the child and to its moral development. Родитель, с которым проживает ребенок, не должен препятствовать его общению с другим родителем, если такое общение не причиняет вреда физическому и психическому здоровью ребенка, его нравственному развитию.
Yes, I'm a parent. Да, я родитель.
Больше примеров...
Родительский (примеров 51)
The original "parent" probe could then pursue its primary purpose within the star system. Первоначальный «родительский» зонд продолжает выполнять своё первоначальное назначение в звёздной системе.
Blavatsky writes that "the parent trunk" of all religions and philosophical systems contains the "great Truth" that to date was hidden, distorted or simply ignored. Блаватская полагает, что «родительский ствол» всех без исключения религий и философских систем содержит в себе «великую Истину», которая «до настоящего времени» была скрыта, искажена или просто игнорировалась.
Parent volunteers may not send a proxy. Нельзя отправлять на родительский день постороннего человека.
parental leave: 13 weeks for each parent. родительский отпуск продолжительностью 13 недель для каждого из родителей.
Element already has a logical parent. It must be detached from the old parent before it is attached to a new one. У элемента уже есть логический родительский объект. Элемент следует отделить от старого родительского объекта перед присоединением к новому родительскому объекту.
Больше примеров...
Из родителей (примеров 595)
When asked, "Which parent should have custody of the child?" the majority of participants chose Parent B, looking mainly for positive attributes. Когда респондентам задавали вопрос о том, «кто из родителей должен получить опеку над ребёнком?», большинство участников ответило, что В, учитывая преимущественно положительные черты.
adoption leave: for every parent (whether employee or self-employed) four weeks. отпуск (продолжительностью 4 недели), предоставляемый в связи с усыновлением ребенка: для каждого из родителей (будь то работающих по найму или самозанятых).
It is common for the Court to rule for joint care arrangements or custody or access arrangements whereby each parent can spend time with the child or children. Обычной судебной практикой является вынесение решений относительно договоренностей о совместной заботе о ребенке или о совместной опеке либо договоренностей о посещении ребенка, в результате чего каждый из родителей имеет право проводить время с ребенком или детьми.
She also wondered how, in the event of divorce, assets were divided, which parent had custody of the children, whether the wife could keep the family home and whether alimony was paid. Она также интересуется, как в случае развода происходит раздел имущества, кто из родителей получает опеку над ребенком, может ли жена сохранить за собой семейное жилище и выплачиваются ли алименты.
the court may upon the application of the father or mother of a child, make such order as it may think fit regarding the custody of such child and the right of access thereto of either parent... 1) По заявлению отца или матери ребенка суд может вынести такое постановление, какое он сочтет целесообразным, в отношении опеки над этим ребенком и права участия одного из родителей в его воспитании...
Больше примеров...
Отец (примеров 106)
At some point you have to wonder if he's just a bad parent. Начинаешь думать, может, он просто плохой отец.
I may not mother the way you mothers mother, but I am a caring and responsible parent. Возможно, что я не такой родитель какие вы мамочки, но я заботливый и ответственный отец.
And I've been looking for a man who cared about Jackson the way a parent would, and... the moment I find him, I bite his head off. И я искала мужчину, который бы заботился о Джексоне как отец, и... когда я его нашла, я оторвала его голову.
"it's too bad Rusty doesn't have a girlfriend or date..." 'cause "any parent would be thrilled to have him dating their daughter." "Так плохо, что Расти не встречается с девушками", "потому что любой отец с легким сердцем отпустит с ним свою дочь".
The father may exercise this right only in exceptional circumstances (if the mother has died, abandoned the child, if she is denied the parent right, if she is seriously ill, deprived of business capability or serving a prison sentence). Отец может пользоваться этим правом только в исключительных случаях (смерть матери, оставление ею ребенка, лишение ее родительских прав, ее серьезная болезнь, инвалидность или тюремное заключение).
Больше примеров...
Головной (примеров 52)
The Registry services the Tribunal, which is an autonomous international judicial body without a parent organization. Секретариат обслуживает Трибунал, который является автономной международной судебной инстанцией, не имеющей головной организации.
The case studies concern entities that are foreign-controlled and thus resident in a territory other than the territory of residence of their parent companies. Тематические исследования касаются предприятий, находящихся под иностранным контролем и тем самым являющихся резидентами территории, иной, чем территория резидентской принадлежности их головной компании.
As said, consolidation of accounts applies also to the "passive SPEs" under point a., if they reside in the same country as their parent. Как уже говорилось, консолидация производится также в случае "пассивных СЮЛ" по пункту а), если они являются резидентами той же страны, что и страна их головной корпорации.
This would include interlocking directorship among parent companies, a parent of one enterprise and a subsidiary of another parent or between subsidiaries of different parents. К этой категории может относиться переплетение директоратов головных компаний, головной компании одного предприятия и филиала другой головной компании или филиалов различных головных компаний.
They are thus not treated as separate institutional units in the SNA but are treated as an integral part of the parent and their accounts are consolidated with those of the parent. В этой связи они учитываются в СНС не в качестве отдельных институциональных единиц, а в качестве составной части головной корпорации, и их счета консолидируются со счетами головной корпорации.
Больше примеров...
Мать (примеров 118)
We know from your sister that your mother was a single parent. От твоей сестры мы знаем, что ваша мать не была замужем, это так?
It is found that, in Myanmar social system, the duty of single parent is taken not only by mother but also by father. В мьянманском обществе принято, что обязанности одинокого родителя выполняет не только мать, но и отец.
The mother is the parent who more often exercises the parental rights after the divorce, especially if the children are young or female. Мать является тем родителем, который чаще осуществляет родительские права после развода, особенно если дети маленькие или если это девочки.
To allow registration of birth when there is only one filiation; in these cases, the obligation of the mother or father to invent a false parent solely for identification purposes is eliminated. Тем самым мать или отец ребенка больше не стоят перед необходимостью предоставлять вымышленные данные только в интересах соблюдения порядка идентификации;
Of Australian-born children with at least one overseas born parent 43 per cent had both parents born overseas, 35 per cent had their father born overseas and 22 per cent their mother born overseas. У 43% австралийцев второго поколения оба родителя родились за границей, у 35% за границей родился отец, а у 22% - мать.
Больше примеров...
Материнских (примеров 59)
Debarked logs produce clean chips which are exported to the parent companies' Nordic pulpmills. Переработка окоренных бревен дает чистую щепу, которая экспортируется целлюлозным предприятием материнских компаний в Скандинавских странах.
The universe of transnational corporations in the early 1990s was composed of at least 37,000 parent firms and 200,000 foreign affiliates. В начале 90-х годов в систему транснациональных корпораций входило по крайней мере 37000 материнских фирм и 200000 иностранных филиалов.
Increasingly, principles of civil liability also give rise to litigation against parent companies of corporate groups. Растет число случаев, когда в связи с принципами гражданской ответственности возбуждаются судебные тяжбы против материнских компаний корпоративных групп.
United States (US) data shows that investment by US parent companies in foreign affiliates and vice versa accounts for a modest but significant share of total R&D expenditures. Данные Соединенных Штатов (США) свидетельствуют о том, что на долю инвестиций материнских компаний США в зарубежные филиалы и наоборот приходится скромная, но значительная доля общих затрат на НИОКР.
For instance, data on TNCs based in the United States show that the average compensation of foreign affiliates in developing countries is about two thirds of the average compensation of parent companies in services and 30 per cent in manufacturing. Так, например, данные о ТНК, базирующихся в Соединенных Штатах, свидетельствуют о том, что средний размер вознаграждения в филиалах таких компаний в развивающихся странах составляет примерно две трети среднего вознаграждения в материнских компаниях в сфере услуг и 30 процентов в обрабатывающем секторе.
Больше примеров...
Базовый (примеров 26)
The parent engine of the family shall be selected in accordance with the requirements set out in paragraph 5.2.4. of Annex 4. Базовый двигатель семейства выбирают в соответствии с предписаниями, изложенными в пункте 5.2.4 приложения 4.
Before testing the parent engine must be run-in using the procedure defined in paragraph 3 of appendix 2 to annex 4. До испытания базовый двигатель должен пройти откатку с использованием процедуры, определенной в пункте З добавления 2 к приложению 4.
The parent engine shall be tested on the relevant reference fuel, as specified in Annex 5, for the relevant range. Базовый двигатель испытывается с использованием соответствующих эталонных топлив, указанных в приложении 5 для соответствующего ассортимента.
The parent engine of the family shall be selected using the primary criteria of the largest displacement. Базовый двигатель соответствующего семейства выбирается с использованием в качестве основного критерия наибольшего рабочего объема.
In the case of diesel or ethanol fuel the parent engine meets the requirements of this Regulation on the reference fuel specified in Annex 5. 4.1.1 В случае дизельного топлива или этанола базовый двигатель должен отвечать требованиям настоящих Правил в отношении эталонного топлива, указанного в приложении 5.
Больше примеров...
Основного (примеров 24)
Since the submission of the parent document, the JISC has discussed its cooperation with other bodies and stakeholders in both its fourth and fifth meetings. После представления основного документа КНСО на своих четвертом и пятом совещаниях обсуждал вопросы о сотрудничестве с другими органами и заинтересованными кругами.
Furthermore, it may be complicated to cover all munitions, e.g. submunitions released from a dispenser and not from a parent munition, new developments, or phosphorous based components, which are not HE but still a humanitarian concern. Кроме того, дело может усугубляться охватом всех боеприпасов, например суббоеприпасы, высвобождаемые не из основного боеприпаса, а из разбрасывателя, новые разработки или компоненты на базе фосфора, которые не являются БВВ, но все же вызывают гуманитарную озабоченность.
Staff detailed to a special mission maintain an administrative link to their parent duty station and continue to receive the post adjustment and related entitlements applicable to their parent office and mission subsistence allowance at the special mission. Сотрудники, направленные в специальные миссии, поддерживают связи с административными подразделениями своего основного места службы и продолжают получать корректив по месту службы и соответствующие надбавки по ставкам для своего основного места службы, а также суточные участников миссии в самой специальной миссии.
Quarantine pest control is still a matter of concern, whence the need to "trace" all controls starting with the parent material that initiates the production process and ending with the certified basic category seed intended for marketing. Одним из вызывающих беспокойство вопросов остается контроль на наличие карантинных организмов, который обусловливает необходимость "отслеживания" всех контрольных мероприятий, начиная с исходного семенного материала, дающего начало генеалогической линии, до основного и кондиционного семенного картофеля, предназначенного для торговли.
The parent material must be true to type for the variety. для этой категории обязательна пометка "КАРТОФЕЛЬ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЙ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ ОСНОВНОГО СЕМЕННОГО МАТЕРИАЛА".
Больше примеров...
Материнские (примеров 20)
The parent companies of American Samoa's fish processing plants enjoy special tax benefits and reduced labour costs. Материнские компании предприятий по переработке рыбы в Американском Самоа пользуются особыми налоговыми льготами и их затраты на рабочую силу являются низкими.
Outsourcing also permits enterprises to introduce improvements and efficiencies in the outsourced services since the services can be handled by specialized, skilled experts that the parent enterprises themselves would normally not have access to. Кроме того, передача услуг на внешний подряд позволяет предприятиям совершенствовать и повышать эффективность таких услуг, поскольку их оказанием занимаются специализированные высококвалифицированные кадры, которыми материнские предприятия сами, как правило, не располагают.
Some companies that are very established in e-commerce transactions may also face difficulty in providing the data; this can happen if the network and web site where the transactions are made are hosted or maintained by parent companies located outside Singapore. Некоторые компании, уже давно занимающиеся электронно-торговыми операциями, также могут испытывать трудности с представлением данных; это возможно в тех случаях, когда ведением или обслуживанием сетей и веб-сайтов, через которые осуществляются операции, занимаются материнские компании, базирующиеся за пределами Сингапура.
Parent corporations based in country Материнские корпо-рации, базирующиеся в стране
Parent cells - totipotent or stem cells - are immature, undifferentiated cells which have the ability to develop into differentiated, specialized cells of any one of the 200 or more varieties which make up the body. Материнские клетки - тотипотентные или стволовые клетки являются различными зародышевыми клетками, которые называются так, поскольку они способны к развитию, дифференциации и преобразованию в любую из более чем 200 самых различных клеток, которые образуют человеческий организм.
Больше примеров...
Исходного (примеров 22)
The half-life for the parent ranged up to 2 months. Период полураспада исходного вещества не превышал 2 месяца.
Ennis shortly after began to write for Crisis' parent publication, 2000 AD. Эннис вскоре после этого, начал писать для Crisis исходного издания, 2000 AD.
Given a comparable toxicity of the sulfate metabolite a number of authors make use of the term "endosulfan" which includes the combined residues of both isomers of the parent and endosulfan sulfate. Учитывая сравнительную токсичность метаболита сульфата, ряд исследователей используют термин «эндосульфан», который обозначает совокупные остаточные содержания обоих изомеров исходного вещества и сульфата эндосульфана.
The data obtained in the estuarine and freshwater microcosm experiments confirms that the assessment of parent and metabolite bioconcentration is particularly relevant. Данные, полученные по итогам экспериментов в устьевой и пресноводной микросреде, подтверждают корректность оценки концентрации исходного вещества и метаболитов.
At pH 9, 10.5% AR was present as parent compound after 45 minutes, 52.3% AR was detected as DDVP and 10.5% AR was detected as desmethyl-DDVP. При рН 9 10,5% ВРИ находилось в виде исходного соединения через 45 минут, 52,3% ВРИ было определено как ДДВФ и 10,5% ВРИ было определено как дезметил-ДДВФ.
Больше примеров...
Материнского (примеров 13)
The question put to the Court by the General Assembly concerns the accordance with international law of the action undertaken by the representatives of the people of Kosovo with the aim of establishing such a new State without the consent of the parent State. Вопрос, поставленный перед Судом Генеральной Ассамблеей, касается соответствия международному праву действий, предпринятых представителями народа Косово в целях создания такого нового государства без согласия материнского государства.
At the end of the 20th century this decline was rather extreme across the mineral soil layers above 45 cm. The emission reduction scenario resulted in a recovery of deeper soil layers supported by cations from the weathering of rather nutrient rich parent materials. В конце ХХ века это сокращение происходило довольно высокими темпами в минеральных слоях почвы выше 45 см. Сценарий сокращения выбросов выявил тенденцию восстановления более глубоких почвенных слоев благодаря насыщению основаниями в результате перераспределения достаточно богатого питательными веществами материнского почвенного материала.
The Assistant Secretary-General for Central Support Services should establish detailed checklists addressing possible risks in the various areas of procurement and ensure that appropriate training is provided to the members of HCC, subject to agreements made with the members' parent offices and the availability of funding. Помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию следует разработать подробные контрольные перечни в целях предотвращения возможных рисков, возникающих в различных областях закупок, и обеспечить, чтобы члены КЦУК получали надлежащую профессиональную подготовку при условии согласия материнского подразделения, рекомендовавшего данного члена, и наличия средств.
Where a parent had been conducting gainful activity, he/she may claim parental allowance after having ceased to receive the maternity benefit under sickness insurance. В случае если родитель занимается оплачиваемым трудом, он/она могут претендовать на родительское пособие после прекращения получения материнского пособия по страховке по болезни.
In the case of radioactive decay chains in which any daughter nuclide has a half-life either longer than 10 days or greater than that of the parent nuclide, the parent and such daughter nuclides shall be considered as mixtures of different nuclides. В случае цепочек радиоактивного распада, в которых какой-нибудь дочерний нуклид имеет период полураспада, превышающий 10 суток или период полураспада материнского нуклида, материнский нуклид и такие дочерние нуклиды рассматриваются как смеси различных нуклидов.
Больше примеров...
Материнским (примеров 15)
The screening of clients requires the disclosure of additional information on the shareholders, directors and the parent companies. Проверка клиентов требует раскрытия дополнительных сведений акционерам, директорам и материнским компаниям.
Burdens for a host country's balance of payments include remittances of profits, fees and royalty payments to parent companies; imports of goods and services; and transfers of salaries by expatriate employees. К числу негативных аспектов влияния на платежный баланс принимающей страны относится перевод прибылей, сборов и роялти материнским компаниям; импорт товаров и услуг; и перевод окладов за границу сотрудниками, являющимися экспатриантами.
Zigbee End Device (ZED): Contains just enough functionality to talk to the parent node (either the Coordinator or a Router); it cannot relay data from other devices. Конечное устройство ZigBee (ZED) - его функциональная нагруженность позволяет ему обмениваться информацией с материнским узлом (или координатором, или с маршрутизатором), он не может передавать данные с других устройств.
However, apart from 30 days, known as "mothers' and fathers' month", a parent can transfer her/his days to the other parent. Вместе с тем помимо 30 дней, именуемых "материнским и отцовским месяцем", один из родителей может передать свои дни другому родителю.
Daiwa formed a bank holding company, Daiwa Bank Holdings, in December 2001 to serve as the parent entity of Daiwa, Kinki Osaka Bank and Nara Bank. В декабре 2001 банк Дайва был реорганизован банковскую холдинговую компанию и стал материнским предприятием для банков Дайва, Кинки Осака, Нара.
Больше примеров...